WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:59.000 ..:: ارائه شده توسط وب سايت ناین مووی ::.. ‏ .:: www.9Movie.WiKi ::. 00:02:02.606 --> 00:02:04.438 . آماده - . حرکت - 00:02:06.411 --> 00:02:09.005 فکر میکنی چرا این اتفاقا برات افتاد؟ 00:02:09.212 --> 00:02:12.512 منظورت اینه که چرا اتفاق های بد برای آدمای خوب میفته؟ 00:02:13.351 --> 00:02:15.319 سؤال اصلیت اینه، درسته؟ 00:02:15.520 --> 00:02:17.351 چرا ما؟ 00:02:17.655 --> 00:02:20.715 یعنی، این چیزیه که همه . دلشون می خواد بدونن 00:02:22.093 --> 00:02:24.995 من به این خونه اومدم . چون اون موقع چیزی بود که بهش نیاز داشتم 00:02:25.197 --> 00:02:29.861 ما خودمون نخواستیم . و سزاوارش هم نبودیم 00:02:30.336 --> 00:02:33.395 راستش من نمی دونم که چرا . این اتفاق ها برامون افتاد 00:02:33.672 --> 00:02:37.335 ما یه خانواده معمولی . مثل بقیه بودیم 00:02:41.413 --> 00:02:43.540 ... دکتر ها اعتقاد نداشتن که 00:02:44.917 --> 00:02:49.183 ،اون ممکنه نجات پیدا کنه... ... و هر کسی که در کودکی بیمار بوده 00:02:49.388 --> 00:02:52.915 این حس رو درک می کنه که... ... تو کم کم می خوای تسلیم بشی 00:02:53.126 --> 00:02:58.257 و یه چیزی هم از اون طرف... ... تو رو به سمت خودش می کشونه 00:02:59.032 --> 00:03:02.160 این همون چیزیه که توی اون خونه . اتفاق افتاد 00:03:03.336 --> 00:03:05.168 . خدایا، خواهش میکنم. نزار زجر بکشه 00:03:07.241 --> 00:03:09.504 ... خواهش می کنم. وگرنه من دیگه هیچوقت 00:03:09.709 --> 00:03:14.339 . من می شنوم که داری با خودت حرف میزنی . این اولین نشونه ناامید شدنه 00:03:15.815 --> 00:03:19.252 . من با خودم حرف نمیزدم . داشتم با خدا حرف میزدم 00:03:19.453 --> 00:03:24.117 . راز و نیاز کردن با خالق دنیا مربوط به مرحله دوم میشه 00:03:24.325 --> 00:03:26.021 . و این اصلاً خوب نیست 00:03:26.227 --> 00:03:28.627 . من باهاش راز و نیاز نمی کردم 00:03:28.830 --> 00:03:32.391 فقط می خواستم بدونه که . چقدر برام ارزش داری 00:03:33.468 --> 00:03:35.436 . بزن کنار، مامان . حالم داره بد میشه 00:03:35.637 --> 00:03:37.036 . خیلی بامزه بود 00:03:37.239 --> 00:03:40.072 . نه، جدی میگم . واقعاً الان بالا میارم 00:03:41.143 --> 00:03:44.670 . چیزی نیست، مامان. فقط نگاهم نکن . باشه؟ من حالم خوبه 00:03:52.355 --> 00:03:54.585 . اگه می تونی منو بگیر، خنگول 00:03:54.791 --> 00:03:55.849 . سلام، مامان 00:03:56.059 --> 00:03:57.720 به من گفتی خنگول؟ - . نه - 00:03:57.927 --> 00:04:00.487 . صبح بخیر - . صبح بخیر - 00:04:01.798 --> 00:04:04.164 . دیشب متوجه اومدنت نشدم کی اومدی خونه؟ 00:04:04.367 --> 00:04:06.062 . طرفای 4 بود 00:04:06.269 --> 00:04:11.070 . خدای من. می دونم راه خیلی طولانی ایه اما چی باعث شد که هشت ساعت توی راه باشی؟ 00:04:11.274 --> 00:04:14.802 واقعاً میخوای بدونی که ما چند بار سر راه وایسادیم که اون بالا بیاره؟ 00:04:15.679 --> 00:04:17.374 . خدایا 00:04:18.115 --> 00:04:20.015 الان چطوره؟ 00:04:20.317 --> 00:04:23.253 . حالش خوبه . فکر کنم هنوز خوابه 00:04:23.455 --> 00:04:25.945 . من صبحونه رو درست می کنم. تو برو بخواب - . چیزی نیست - 00:04:26.156 --> 00:04:29.319 . وندی" کمکم می کنه" . من فقط یه کم بخاطر رانندگی خسته شدم 00:04:29.527 --> 00:04:31.790 . صبح بخیر، خاله سارا - . صبح بخیر، عزیزم - 00:04:31.995 --> 00:04:34.590 . ببخشید که اینجا یه کم شلوغه - . بهتره از خونه خودمونه - 00:04:34.799 --> 00:04:38.064 . این رو هم ببر - . بله - 00:04:39.471 --> 00:04:40.597 . بچه ها، بفرمایید 00:04:40.805 --> 00:04:42.363 . این اصلاً خوب نیست ... یکی از همین شب ها 00:04:42.574 --> 00:04:44.701 اونقدر رانندگی می کنی... . تا بالاخره خسته بشی 00:04:44.909 --> 00:04:47.401 . ای کاش می تونستیم خونمونو عوض کنیم - توی این وضعیت؟ - 00:04:47.612 --> 00:04:48.910 پول پیش و اجاره رو تو میدی؟ 00:04:49.115 --> 00:04:51.083 ... الانم که "وندی" و "ماری" پیش ما هستن 00:04:51.282 --> 00:04:53.717 ،یکیشون مثل پرستار بچه می مونه . اون یکی هم مثل یه فرشته کوچک 00:04:53.919 --> 00:04:55.318 ... می دونم، اما 00:04:55.521 --> 00:04:58.786 هر یه قرون که در میاریم رو توی ... این کار میزاریم. ما که نمی خواستیم 00:04:58.991 --> 00:05:02.188 . هیچکس نمی خواد که یه بچه سرطانی داشته باشه 00:05:03.329 --> 00:05:05.058 . نمی خواستم اینو بگم 00:05:06.165 --> 00:05:07.996 . می دونم 00:05:22.782 --> 00:05:25.342 . حق با توئه. باید این کارو بکنیم 00:05:25.952 --> 00:05:29.184 باید یه خونه توی "کانکتیکات" و . نزدیک بیمارستان اجاره کنیم 00:05:29.757 --> 00:05:33.249 اما میخوای چیکار کنی؟ چطوری می خوای از پس مخارجش بر بیای؟ 00:05:33.460 --> 00:05:35.588 ... می تونم آخر هفته ها هم کار کنم 00:05:35.796 --> 00:05:38.321 . و پول پیش رو هم قسط بندی کنیم... 00:05:38.533 --> 00:05:41.001 واقعاً میخ وای این کارو بکنی؟ 00:05:41.569 --> 00:05:42.797 . صد درصد 00:05:47.975 --> 00:05:49.671 . می بینمت 00:05:50.044 --> 00:05:51.945 . پوستش ممکنه بسوزه و قرمز بشه 00:05:52.147 --> 00:05:53.773 . انگار که در اثر نور آفتاب سوخته باشه 00:05:54.582 --> 00:05:55.675 . اون دوبار در روز بالا میاره 00:05:56.051 --> 00:05:58.884 این به خاطر سلول هاییه که از بین میرن . و به جاشون سلول های جدید بوجود میان 00:05:59.087 --> 00:06:01.317 ساده بگم، یه جنگی توی بدن ... مت" به پا میشه" 00:06:01.523 --> 00:06:03.787 . و اون جنگ همین حالا شروع شده... 00:06:03.992 --> 00:06:05.392 . این همون چیزیه که ازش می ترسیدم 00:06:05.594 --> 00:06:08.893 . اما اون از یه مرحله عبور کرده، سارا . این خیلی خوبه 00:06:09.097 --> 00:06:11.123 کار درستی کردی که . اونو به اینجا آوردی 00:06:11.334 --> 00:06:12.699 . می دونم 00:06:39.230 --> 00:06:41.721 ،نمی خوام وقتتونو تلف کنم اما چقدر پول می خواین؟ 00:06:41.932 --> 00:06:46.369 اگه تا قبل از کوبیدن این تابلو اینجا رو . از من اجاره کنین، ماه اول رو ازتون پول نمی گیرم 00:06:52.510 --> 00:06:55.910 فقط به یه کم عشق و مراقبت و خانواده خوب . نیاز داره تا دوباره سرپا بشه 00:06:56.113 --> 00:06:59.049 پس براتون مهم نیست که چند تا بچه داریم؟ - اگه اونا نبودن، الان ما کجا بودیم؟ - 00:06:59.951 --> 00:07:01.417 . عالیه 00:07:01.652 --> 00:07:03.382 . یعنی این همون چیزیه که می خواستیم 00:07:03.588 --> 00:07:08.992 . خیلی جادار و ارزانه. من واقعاً متعجبم 00:07:09.194 --> 00:07:10.752 ... خوب 00:07:10.962 --> 00:07:12.396 . بایدم تعجب کنین... 00:07:13.599 --> 00:07:16.864 ... من یه خونه دیدم که عالی بود، اما 00:07:18.504 --> 00:07:19.971 ... فقط... 00:07:21.107 --> 00:07:23.200 . یه کم درب و داغون بود... 00:07:40.427 --> 00:07:43.692 ،گفتن که ممکنه بدن درد بگیری . اما تهوعت از بین میره 00:07:45.299 --> 00:07:49.565 دکتر ها خیلی راحت میگن ... خبرای بدی برات داریم" 00:07:50.437 --> 00:07:54.738 تو سرطان داری... . "و آلزایمر گرفتی 00:07:55.109 --> 00:07:57.303 به بعضیا هم میگن 00:07:59.213 --> 00:08:02.740 . "حداقل الان دیگه سرطان نداری" 00:08:03.985 --> 00:08:06.078 . حداقل دیگه دوباره موهات نمی ریزه 00:08:08.122 --> 00:08:10.181 . خوب، اینم خودش خیلیه 00:08:25.541 --> 00:08:28.476 . براتون تشک خریدم - . نمیدونم چطوری ازتون تشکر کنم - 00:08:28.677 --> 00:08:30.770 . اصلاً خودتو ناراحت نکن 00:08:30.979 --> 00:08:32.913 . اینم از کلید - ممنون. بخاری روشنه؟ - 00:08:33.115 --> 00:08:34.811 . توی خونه خیلی گرمه - . خوبه - 00:08:35.018 --> 00:08:38.510 . بسیارخوب. حالا برین تو و بشینین . من اینا رو میارم 00:08:40.790 --> 00:08:42.655 ،نمی دونم. تو که میدونی، . اون خیلی حالش بده 00:08:43.827 --> 00:08:46.318 . و من از اینجا خوشم میاد. همون چیزیه که می خواستم 00:08:46.529 --> 00:08:50.226 . خوب، من تنهایی تصمیم گرفتم . تو که اینجا نبودی 00:08:51.035 --> 00:08:54.470 اونم خیلی درد داشت. من نمی تونستم . یک مایل دیگه اونو بکشونم 00:09:32.744 --> 00:09:34.872 . عالیه 00:11:35.374 --> 00:11:37.273 حالت خوبه؟ 00:11:39.310 --> 00:11:41.245 . آره، فقط یه کابوس بود 00:11:43.114 --> 00:11:44.139 . خوبه 00:11:54.693 --> 00:11:57.253 . برو خونه رو بگرد . هر اتاقی که دلت خواست رو انتخاب کن 00:11:57.462 --> 00:11:59.226 . بخور 00:12:06.706 --> 00:12:08.799 . خیلی هم بد نیستن 00:12:09.008 --> 00:12:11.169 . به سلامتی - . همینطوری اینو به خودت بگو - 00:12:11.377 --> 00:12:13.971 عالیه. تا حالا خورده بودی؟ 00:12:16.417 --> 00:12:17.974 . آره 00:14:13.038 --> 00:14:14.699 مت؟ 00:14:16.442 --> 00:14:18.809 مت، اتاق خوابت رو انتخاب کردی؟ 00:14:19.446 --> 00:14:21.242 . آره 00:14:33.927 --> 00:14:36.361 . شایدم اون منو انتخاب کرد 00:14:37.163 --> 00:14:40.031 منظورت چیه که اون تو رو انتخاب کرد؟ - . نمیدونم. همینجوری - 00:14:40.234 --> 00:14:42.098 . خودم نمیدونم دارم چی میگم 00:14:42.302 --> 00:14:45.101 خوب، کدوم اتاق؟ 00:14:46.741 --> 00:14:48.732 همین پایین؟ 00:14:49.443 --> 00:14:50.705 . نه - چرا؟ - 00:14:50.911 --> 00:14:54.711 . ببین، لینجا خیلی خوبه. بهترینه . دستشویی جدا هم داره 00:14:54.915 --> 00:14:56.940 . اینطوری کسی صدامو نمی شنوه 00:14:57.151 --> 00:14:58.618 . تو نباید خودتو از ما قایم کنی 00:14:58.819 --> 00:15:00.514 ... این که دیگران صدای استفراغ های منو بشنون 00:15:00.722 --> 00:15:02.450 . حال منو بدتر می کنه... 00:15:18.073 --> 00:15:21.770 فکر می کنی چی این پشت باشه؟ - . نمی دونم - 00:15:22.244 --> 00:15:24.941 سلام. کسی خونه نیست؟ - حالت خوبه؟ - 00:15:25.147 --> 00:15:26.172 . ترسیدم 00:15:26.382 --> 00:15:28.941 سلام؟ - . ما این پایینیم - 00:15:29.151 --> 00:15:31.211 هر کی اول برسه . اتاقش رو اول انتخاب می کنه 00:15:31.420 --> 00:15:32.387 . ماری 00:15:32.588 --> 00:15:36.183 ماری، صبر کن تا خاله سارا و عمو پیتر . بهمون بگن که اتاقمون کجاست 00:15:36.392 --> 00:15:37.620 . ماری - . نه - 00:15:37.827 --> 00:15:40.318 . نه، این عادلانه نیست. من این اتاقو می خوام - . هیولاهای کوچولو - 00:15:44.200 --> 00:15:48.570 . نه، مراقب باش - . حواسم هست. حواسم هست - 00:15:48.906 --> 00:15:52.205 ،اگه یه لامپ و چمدون خالی رو بردارم . نمی میرم 00:15:52.409 --> 00:15:54.536 . منظورم این نبود 00:15:54.745 --> 00:15:57.407 . نگران بودم که روی ماشین خط بندازی 00:15:57.648 --> 00:16:00.140 . بیارشون تو - . باشه - 00:16:03.887 --> 00:16:06.982 ،اینجا یه کم تاریکه . ولی منم یه روزی جوون بودم 00:16:09.894 --> 00:16:11.521 این تو چیه؟ 00:16:12.564 --> 00:16:14.691 . نمی دونم. نتونستم بازش کنم 00:16:20.138 --> 00:16:21.628 ... خوب 00:16:22.208 --> 00:16:24.869 ... دستگیره می چرخه، اما 00:16:28.948 --> 00:16:31.781 شاید اونجا رو تبدیل به انبار کردن... . و درش رو تخته گرفتن 00:16:32.218 --> 00:16:34.812 ... "یه اتاق عالی برای "بیلی 00:16:35.020 --> 00:16:37.420 . "و "ماری... 00:16:38.090 --> 00:16:39.955 ... و این 00:16:40.159 --> 00:16:42.719 . فکر کردم اتاق خوبی برای تو باشه... 00:16:42.929 --> 00:16:44.361 چرا اینو میگی؟ 00:16:44.563 --> 00:16:47.031 ... خوب، چون نمای زیبایی داره 00:16:47.233 --> 00:16:49.724 ... و خیلی بزرگه... 00:16:49.936 --> 00:16:53.633 . و کمد جاداری هم داره... 00:16:55.675 --> 00:16:57.939 خوشت میاد؟ - . آره - 00:17:05.118 --> 00:17:09.055 . هنوز نمی دونم چرا دوست داری این پایین باشی 00:17:26.741 --> 00:17:28.505 . مامان - چیه؟ - 00:17:36.685 --> 00:17:38.585 حالت خوبه؟ 00:17:41.089 --> 00:17:43.581 . آره، مرسی که اتاقمو تمیز کردی 00:17:43.792 --> 00:17:44.952 . خواهش می کنم 00:18:18.896 --> 00:18:21.262 چرا بشقاب ها رو دوباره گذاشتی سر جاش؟ - چی؟ - 00:18:22.866 --> 00:18:25.097 ،من بشقاب ها رو گذاشتم روی میز . و حالا دوباره سر جاشون هستن 00:18:25.804 --> 00:18:27.998 . من بهشون دست نزدم، عزیزم 00:18:30.475 --> 00:18:32.238 حالت خوبه؟ 00:18:39.084 --> 00:18:41.109 . تقصیر من بود 00:18:41.319 --> 00:18:43.810 . اونا رو خیلی سنگین کردم - . نه، اصلاً. من اونا رو ننداختم - 00:18:44.022 --> 00:18:45.820 ... پس چطوری - ... نمیدونم. من - 00:18:46.025 --> 00:18:48.185 من اونا رو اون بالا دیدم ... و... بعد 00:18:48.393 --> 00:18:51.295 ... میدونی، دکتر بروکز گفت - من میدونم دکتر بروکز چی گفته، باشه؟ - 00:18:51.497 --> 00:18:55.296 ،گفت اگه چیزای خاصی ببینم . درمان منو متوقف می کنه 00:18:55.533 --> 00:18:57.832 ... اما اگه تو - . من چیز خاصی نمی بینم - 00:18:58.604 --> 00:19:03.371 فقط خسته ام. یادم میاد که بشقاب ها رو ... خیلی روی لبه گذاشتم و 00:19:03.576 --> 00:19:05.977 ،اگه همچین اتفاق هایی دوباره افتاد . باید بهم بگی 00:19:06.413 --> 00:19:09.438 قول میدی؟ - . آره، قول میدم - 00:19:14.287 --> 00:19:15.879 . معذرت می خوام که بشقاب ها رو شکوندم 00:19:16.757 --> 00:19:18.156 . اشکالی نداره، عزیزم 00:19:28.736 --> 00:19:30.999 . گرفتمت 00:19:31.204 --> 00:19:34.367 . برگر ها. برگر ها . صبر کن، صبر کن 00:19:34.742 --> 00:19:37.176 . بیا منو بگیر - . باشه - 00:19:48.123 --> 00:19:51.581 یادت میاد که وقتی کوچکتر بودی با هم به پیک نیک می رفتیم؟ 00:19:52.360 --> 00:19:54.158 ... هر شب وقتی داشتی 00:19:54.797 --> 00:19:58.198 . ستاره ها رو میشمردی، خوابت می برد... . هیچوقت نتونستی تا آخر بشمری 00:19:58.667 --> 00:20:00.794 . خیلی خواب آلود بودی 00:20:03.639 --> 00:20:06.233 ،می دونی، بیشتر ستاره هایی که میبینیم . الان مُردن 00:20:09.813 --> 00:20:11.940 . برای من که زنده به نظر میان 00:20:14.451 --> 00:20:17.011 . به خاطر اینه که خبرا هنوز به گوششون نرسیده 00:20:34.939 --> 00:20:35.927 حالت خوبه؟ 00:20:37.108 --> 00:20:38.905 . آره. خوبم 00:20:40.478 --> 00:20:42.207 مطمئنی؟ - . آره - 00:20:42.947 --> 00:20:44.505 . بسیار خوب 00:20:45.216 --> 00:20:46.877 . بزن قدش 00:20:47.084 --> 00:20:51.077 . بالا. پایین. خیلی آروم بود 00:20:52.556 --> 00:20:54.184 . دوستت دارم 00:20:54.826 --> 00:20:58.192 . میدونی، فکر کن اومدی تعطیلات 00:20:58.963 --> 00:21:00.329 ... آره، اگه مت مریض نبود 00:21:00.532 --> 00:21:03.330 ،تو اتاق خودت رو داری . مثل یه دختر بزرگ 00:21:03.535 --> 00:21:05.765 مطمئنی که از تنهایی نمی ترسی؟ 00:21:05.971 --> 00:21:07.495 . اسباب بازی هام پیشم هستن 00:21:07.706 --> 00:21:09.038 . خوبه 00:21:09.241 --> 00:21:10.731 . بخون 00:21:11.177 --> 00:21:14.840 ،حال که می خواهم بخوابم . جانم را به خدا می سپارم تا از آن محافظت کند 00:21:15.047 --> 00:21:20.349 ،اگر قبل از بیدار شدنم از دنیا رفتم . از خدا می خواهم که روحم را بگیرد. آمین 00:22:10.338 --> 00:22:13.205 . برای قبضه کردن روح ها 00:23:41.523 --> 00:23:43.151 . ورم بدون سوختگی 00:23:43.359 --> 00:23:46.088 زخم یک جای بدن، در جای دیگری از . بدن ظاهر میشه 00:23:46.295 --> 00:23:47.820 . این غیرمعمول نیست 00:23:48.030 --> 00:23:52.228 . تب نکرده. عالیه. استفراغ کمتر شده . خوبه. اشتها بیشتر شده 00:23:52.435 --> 00:23:55.097 عالیه. هیچ تواهم دیداری . و شنیداری نداشته 00:23:55.305 --> 00:23:57.273 . و رفتار غیر عادی هم نداشته 00:23:59.642 --> 00:24:01.337 واقعاً؟ 00:24:03.279 --> 00:24:04.337 . نه 00:24:04.548 --> 00:24:06.742 . پس می تونیم بریم به مرحله دوم 00:24:08.952 --> 00:24:10.442 . مراقب باش 00:24:12.756 --> 00:24:14.189 . مراقب جای پات باش 00:24:14.391 --> 00:24:17.417 . خوبه، دیگه رسیدیم 00:24:19.898 --> 00:24:22.331 . متشکرم - . خوبه - 00:24:22.533 --> 00:24:24.764 . کیفم رو جا گذاشتم . الان بر می گردم. همینجا بمون 00:24:24.969 --> 00:24:27.300 . باشه 00:24:37.282 --> 00:24:38.681 مامان؟ 00:24:43.955 --> 00:24:48.153 همون قرص آبی که برای استفراغش می خوره؟ . بیست و پنج دلار برای هر قرص 00:24:48.960 --> 00:24:52.555 . میدونم. سعیمو کردم . اما، پیتر. من یک ساعت پشت خط منتظر بودم 00:25:50.892 --> 00:25:52.588 مت؟ 00:25:52.928 --> 00:25:54.519 . مت 00:25:54.863 --> 00:25:56.558 کجایی؟ 00:25:56.765 --> 00:25:58.665 . من اینجام 00:26:15.885 --> 00:26:18.046 چطوری رفتی تو؟ 00:26:20.089 --> 00:26:22.614 اینجا چه جاییه؟ 00:26:39.443 --> 00:26:41.035 . بیا بخواب 00:26:45.549 --> 00:26:47.414 . بریم یه دوری بزنیم 00:26:54.359 --> 00:26:55.724 . آروم تر 00:27:06.371 --> 00:27:08.203 . مت. مت 00:27:12.577 --> 00:27:14.273 . بس کن 00:27:14.480 --> 00:27:16.606 !بزار بیام پایین 00:27:18.583 --> 00:27:19.676 . بس کن 00:27:20.987 --> 00:27:22.147 . مت. مت 00:27:27.393 --> 00:27:29.954 اون پایین چه خبره؟ - تو چت شده؟ - 00:27:30.163 --> 00:27:32.630 . فکر کردم باید بی خیال این اتاق بشم 00:27:57.859 --> 00:27:59.724 . خدای من 00:28:11.774 --> 00:28:14.265 حالا می فهمم که چرا اینجا رو . انقدر ارزون بهمون اجاره دادن 00:28:20.515 --> 00:28:23.246 تو چیو میدونستی؟ و کی خبردار شدی؟ 00:28:23.452 --> 00:28:25.010 چیو باید میدونستم؟ 00:28:25.220 --> 00:28:26.448 . اینکه این خونه چه جور جاییه 00:28:27.790 --> 00:28:30.020 تو همونی نبودی که گفتی نمی خوام توی زندگیم دروغ باشه؟ 00:28:30.225 --> 00:28:32.694 . خوب، این مال قبله . اون زمانی که تو همیشه مست بودی و دروغ می گفتی 00:28:34.096 --> 00:28:35.894 . درسته، اما الان دیگه اونطوری نیستم 00:28:38.802 --> 00:28:40.429 . می دونم 00:28:41.471 --> 00:28:42.961 . متأسفم، پیتر 00:28:43.173 --> 00:28:47.234 . و حق با توئه. باید بهت می گفتم ... فقط 00:28:48.345 --> 00:28:53.305 ما یه خونه می خواستیم . و اینجا برای ما عالی بود 00:28:58.122 --> 00:29:03.253 الان همه ما میدونیم که این خونه . یه "غسال خونه" بوده 00:29:03.461 --> 00:29:05.258 . خیلی عجیبه 00:29:06.697 --> 00:29:09.359 . این مال الان نیست . قضیه مال سال ها پیشه 00:29:09.567 --> 00:29:11.934 . این فقط یه خونه ست 00:29:12.771 --> 00:29:15.763 . آجر و سنگ و چوب 00:29:17.342 --> 00:29:21.278 ،تا وقتی که مت کارش توی بیمارستان تموم بشه . اینجا خونه ماست 00:29:21.480 --> 00:29:23.448 ... و همه ما استرس خیلی زیادی داریم 00:29:23.649 --> 00:29:26.083 پس باید مثل یه تیم پشت همدیگه رو... . داشته باشیم 00:29:29.254 --> 00:29:33.055 خوب، کی میخواد دعا رو بخونه؟ 00:29:33.793 --> 00:29:35.384 مت؟ 00:29:43.603 --> 00:29:45.127 مت؟ 00:30:07.227 --> 00:30:08.751 . مت - . "جونا". "جونا" 00:30:37.625 --> 00:30:39.059 عزیزم؟ 00:30:41.230 --> 00:30:43.026 حالت خوبه؟ 00:30:43.399 --> 00:30:44.366 مت؟ 00:30:52.408 --> 00:30:54.206 چی شده؟ - . اثرات داروهاشه - 00:31:02.753 --> 00:31:04.686 تو ندیدیش؟ 00:31:08.759 --> 00:31:10.386 . بیا 00:31:17.802 --> 00:31:18.859 . تعریف کن 00:31:24.308 --> 00:31:27.334 اون کتابی رو یادته که وقتی بچه بودیم، میخوندیم؟ 00:31:27.545 --> 00:31:29.036 ... اون که یه عالمه 00:31:29.247 --> 00:31:30.442 . عکس عجیب و غریب داشت... 00:31:30.648 --> 00:31:32.513 . مردی که آنجا نبود 00:31:32.717 --> 00:31:34.480 . عاشق اون کتاب بودم 00:31:34.685 --> 00:31:36.085 . آره، یادمه 00:31:36.288 --> 00:31:41.920 ،وقتی داشتم از پله ها بالا می رفتم . مردی را دیدم که آنجا نبود 00:31:42.127 --> 00:31:44.287 . امروز بازهم آنجا نبود 00:31:44.496 --> 00:31:47.090 چطور می تونم آرزو کنم که از اینجا بره؟ - چطور می تونم آرزو کنم که از اینجا بره؟ - 00:31:47.299 --> 00:31:48.823 . آره 00:31:52.038 --> 00:31:53.436 اون یکی رو یادته؟ 00:31:54.139 --> 00:31:55.937 شاید. کدوم؟ 00:31:58.478 --> 00:32:00.742 روز روشنی در . تاریکی نیمه شب بود 00:32:02.248 --> 00:32:04.113 . دو پسر مرده بلند شدند تا با هم بجنگند 00:32:05.151 --> 00:32:07.016 . پشت به پشت و روبروی هم 00:32:07.220 --> 00:32:09.916 شمشیر هایشان را انداختند . و به هم شلیک کردند 00:32:10.523 --> 00:32:12.184 . یک پلیس ناشنوا، صدای آنها را شنید 00:32:12.393 --> 00:32:15.851 . و آمد و هر دو پسر مرده را کشت 00:32:17.565 --> 00:32:18.930 . مت، داری منو می ترسونی 00:32:24.171 --> 00:32:26.366 . پس به باشگاه ما ملحق شو 00:33:04.280 --> 00:33:07.875 . تموم شد. اصلاً درد نداشت 00:33:11.621 --> 00:33:13.111 . توی توهم بودی 00:33:13.322 --> 00:33:15.688 ،خیلی سنگین نفس می کشیدی ... و البته 00:33:15.892 --> 00:33:20.694 هم میتونه به این معنا باشه که توهم خوبی بوده... . و هم این که توهم بدی بوده 00:33:22.198 --> 00:33:24.030 . از نوع خوبش بود 00:33:30.774 --> 00:33:34.403 نمی دونم. بعضی وقتا انگار همه چیز . وحشتناک میشه 00:33:34.979 --> 00:33:36.172 مثل چی؟ 00:33:37.147 --> 00:33:40.844 نمیدونم. تو تا حالا چیز خاصی دیدی؟ 00:33:41.052 --> 00:33:44.020 ... مثل شنیدن صدای چیزایی که . اصلاً اونجا نیستن 00:33:46.591 --> 00:33:51.756 تو هیچوقت نباید به اونا بگی که چیزای خاصی می بینی، باشه؟ 00:33:51.963 --> 00:33:54.228 . اونا نمی فهمن 00:33:58.136 --> 00:33:59.832 ... روزی که زنم داشت می مرد رو یادم میاد 00:34:00.039 --> 00:34:04.237 تمام روز رو نشسته بودم، دعا می خوندم... . و گریه می کردم 00:34:04.710 --> 00:34:07.907 . و اون اصلاً به من نگاه نکرد 00:34:08.614 --> 00:34:11.674 . فقط به اطرافش نگاه می کرد 00:34:12.384 --> 00:34:14.978 . به آدمای دیگه ای که توی اتاق بودن 00:34:16.022 --> 00:34:17.750 . اما ما تنها بودیم 00:34:19.191 --> 00:34:21.126 . شایدم من اینطور فکر می کردم 00:34:22.629 --> 00:34:26.065 . اون در جایی بود که ما هستیم 00:34:27.233 --> 00:34:29.133 ... در دره 00:34:30.870 --> 00:34:32.997 . سایه مرگ... 00:34:37.344 --> 00:34:41.509 ،می دونی وقتی می فهمی توی دره افتادی باید چیکار کنی؟ 00:34:42.483 --> 00:34:43.450 . نه 00:34:44.818 --> 00:34:46.810 . از هیچی نباید بترسی 00:34:51.192 --> 00:34:55.186 ... اگه خواستی حرف بزنی یا 00:34:57.532 --> 00:34:59.055 . فقط زنگ بزن. هر وقت که دلت خواست 00:34:59.266 --> 00:35:01.258 مطمئنی که امشب باید بری خونه؟ 00:35:01.470 --> 00:35:04.199 ... اگه من اولین نفری نباشم که صبح میرم اونجا 00:35:04.406 --> 00:35:07.967 ،اونا یکی دیگه رو استخدام میکنن... ... و بعد هم که میدونی 00:35:11.313 --> 00:35:12.575 . من به تو افتخار می کنم 00:35:12.781 --> 00:35:14.043 چی، من؟ 00:35:14.249 --> 00:35:15.842 . آره - برای چی؟ - 00:35:17.020 --> 00:35:19.351 . چون خیلی سخت کار می کنی 00:35:20.689 --> 00:35:23.249 . و به خاطر این که سر قول هات هستی 00:35:24.260 --> 00:35:25.487 . همشون 00:35:31.034 --> 00:35:34.435 . خیلی بدجنسی . تو نمی تونی با اون بازی کنی 00:35:34.637 --> 00:35:36.333 . مال منه 00:35:36.539 --> 00:35:39.838 . تو عروسک بدی هستی . تو گفتی حال مت رو بهتر می کنی 00:35:41.577 --> 00:35:44.376 . اما دروغ گفتی . "نه، دروغ نگفتم" 00:35:44.581 --> 00:35:46.480 . چرا، دروغ گفتی. گفتی این کارو میکنی 00:35:46.682 --> 00:35:48.674 ... باید یه کم استراحت کنی 00:35:48.886 --> 00:35:51.012 . من هم تو رو توی محل استراحت میزارم... 00:35:51.655 --> 00:35:53.748 . "الان خوب شد" 00:36:00.731 --> 00:36:02.427 . لطفاً چراغ ها رو روشن کن 00:36:04.536 --> 00:36:05.524 . ممنون 00:36:24.423 --> 00:36:26.117 مت؟ 00:36:33.532 --> 00:36:36.126 . بیا، عزیزم. بیا 00:37:06.868 --> 00:37:09.335 . مراقب باشین . الان شیر می ریزه 00:37:09.536 --> 00:37:11.937 . بیلی، جدی میگم 00:37:12.140 --> 00:37:14.267 ماری خیلی خنگه؟ - . نه - 00:37:14.475 --> 00:37:15.965 . "آره" 00:37:17.278 --> 00:37:19.474 بیلی یه کله پوکه؟ 00:37:19.680 --> 00:37:20.977 . "البته، عزیزم" 00:37:21.183 --> 00:37:23.082 . ادب داشته باشین . بیاین. بخورین، بخورین 00:37:23.651 --> 00:37:26.348 . بس کن من باید برم سر کار، باشه؟ 00:37:26.788 --> 00:37:28.414 . وندی" جای منو می گیره" 00:37:28.723 --> 00:37:29.690 باشه؟ 00:37:29.891 --> 00:37:32.190 . معذرت می خوام، عزیزم 00:37:33.896 --> 00:37:35.488 . می بینمت، مامان 00:37:36.465 --> 00:37:39.764 . شما باید یه معامله ای با من بکنین 00:37:40.269 --> 00:37:41.737 باشه؟ 00:37:42.571 --> 00:37:45.132 . شوخی کردم 00:37:45.675 --> 00:37:48.268 ... 52 ،51 00:37:48.478 --> 00:37:53.541 ... 55 ،54 ،53... 00:37:53.750 --> 00:38:00.281 . 60 ،59 ،58 ،57 ،56... 00:38:01.692 --> 00:38:03.625 . اومدم 00:38:36.962 --> 00:38:37.986 . "جونا" 00:38:42.335 --> 00:38:44.063 !"جونا" 00:38:52.177 --> 00:38:53.611 !"جونا" 00:38:54.347 --> 00:38:56.508 کجایی، پسرم؟ 00:38:59.252 --> 00:39:00.742 . بیا اینجا 00:39:01.087 --> 00:39:02.521 . این کارو نکن - . تو جایی نمیری - 00:39:02.723 --> 00:39:04.849 . معذرت می خوام 00:40:06.755 --> 00:40:08.655 وندی؟ 00:40:09.392 --> 00:40:11.518 !وندی! کمک! وندی 00:40:27.374 --> 00:40:28.672 . به خاطر خدا 00:40:29.577 --> 00:40:30.702 . تنهام بزارین 00:40:33.948 --> 00:40:36.313 . چیزی نیست، چیزی نیست 00:40:36.517 --> 00:40:38.348 . بیاین، بچه ها. بریم 00:40:38.553 --> 00:40:41.454 . بیلی. بیا 00:40:53.201 --> 00:40:54.897 . چیزی نیست، پسرم. پیزی نیست 00:40:55.104 --> 00:40:59.507 . فقط... نمی دونستم باید با کی حرف بزنم - . نه، نه، نه. خوشحال شدم که زنگ زدی - 00:40:59.708 --> 00:41:03.269 . اونا اطراف ما هستن، همیشه 00:41:03.880 --> 00:41:06.211 . زنده ها و مرده ها 00:41:06.415 --> 00:41:08.816 . برای همه نامرئی هستن 00:41:09.252 --> 00:41:11.151 . تقریباً برای همه 00:41:11.353 --> 00:41:12.343 . آره 00:41:12.554 --> 00:41:14.580 . چون ما دیگه شبیه بقیه آدما نیستیم 00:41:14.791 --> 00:41:17.953 ... بیشتر مردم به شکل ثابتی رشد می کنن 00:41:18.160 --> 00:41:22.461 ... و بعد یک روز، مستقیم به اون طرف میرن... 00:41:23.133 --> 00:41:24.930 . اما ما مسیرمون غیر مستقیم تر از اوناست... 00:41:25.135 --> 00:41:29.003 . ما زمان خیلی زیادی رو در مرز ها سپری می کنیم 00:41:29.540 --> 00:41:33.873 . اما در هر دو راه، فقط یک چیز مهمه 00:41:34.745 --> 00:41:36.645 آره، چی؟ 00:41:39.149 --> 00:41:42.017 . باید بفهمی اون از تو چی میخواد 00:42:22.595 --> 00:42:24.153 . خوبه 00:42:34.907 --> 00:42:36.773 تو از من چی میخوای؟ 00:43:04.472 --> 00:43:07.964 . اون فیلم مورد علاقه من بود 00:43:10.678 --> 00:43:12.771 مامان؟ - خاله سارا؟ - 00:43:14.449 --> 00:43:16.178 . مامان 00:43:41.344 --> 00:43:44.313 . باید در این باره به من می گفتین ... اینا می تونن نشانه از این باشن که 00:43:44.514 --> 00:43:47.381 . سرطان به مغز رسیده... . اما توی "ام آر آی" مت چیزی دیده نشده 00:43:47.584 --> 00:43:48.915 . اون تومور نداره 00:43:49.119 --> 00:43:52.088 ،هر چیزی میتونه دلیل این رفتار باشه . غیر از این 00:43:52.522 --> 00:43:55.548 ،از این می ترسم که قبل از این که حالش خوب بشه . عقلش رو از دست بده 00:43:55.759 --> 00:44:00.094 الان شرایط خیلی سخته، اما اون هنوز . کاندیدای بسیار خوبی برای روش درمان ماست 00:44:00.298 --> 00:44:02.663 . سنش خیلی مناسبه و آرامش خوبی هم داره 00:44:02.866 --> 00:44:04.494 آرامش؟ 00:44:04.702 --> 00:44:06.897 . خانواده اش ازش می ترسن 00:44:14.413 --> 00:44:15.380 ماشینت کجاست؟ 00:44:16.614 --> 00:44:18.173 . فروختمش 00:44:19.885 --> 00:44:20.908 چرا به من نگفتی؟ 00:44:22.621 --> 00:44:24.384 . تازه فروختمش 00:44:24.590 --> 00:44:28.526 ،قبض های این ماه رو باهاش دادم . اجاره این ماه رو هم پرداخت کردم 00:44:28.727 --> 00:44:31.355 . همونطور که دکتر گفت، با آرامش 00:44:47.146 --> 00:44:48.579 . عزیزم 00:44:50.550 --> 00:44:53.451 . خیلی متأسفم . خیلی دوستت دارم 00:44:54.087 --> 00:44:55.487 . مامان، دوست اشتن تو خیلی دردناکه 00:44:59.559 --> 00:45:01.357 ... مامان، فقط 00:45:03.931 --> 00:45:05.489 ... می خوام بدونی که اگه 00:45:05.699 --> 00:45:07.530 اگه چی؟ 00:45:07.868 --> 00:45:09.995 ... که اگه مردم - . نمی میری - 00:45:16.177 --> 00:45:18.610 . تقصیر تو نیست... 00:45:57.020 --> 00:45:58.543 . نه 00:45:59.455 --> 00:46:03.722 . نه. تو نمیتونی اونو داشت باشی 00:46:08.065 --> 00:46:10.795 . نمی تونم پسرم رو داشته باشم 00:47:28.047 --> 00:47:29.640 . حوصله مون سر رفته 00:47:29.850 --> 00:47:31.442 . یه کم باهامون بازی کن 00:47:31.652 --> 00:47:33.813 چرا از مت نمی خواین که باهاتون بازی کنه؟ 00:47:37.024 --> 00:47:38.617 آره، چرا از مت نمی خواین؟ 00:47:42.096 --> 00:47:43.860 حالت خوبه؟ 00:47:44.298 --> 00:47:45.789 . عالی 00:47:47.869 --> 00:47:49.666 . خوب، بچه ها ... من تا 30 می شمرم 00:47:49.871 --> 00:47:53.102 اگه تونستین این دفعه توی... . جاهای جدیدی قایم بشین 00:47:55.710 --> 00:47:57.109 . مت 00:48:04.052 --> 00:48:05.611 . برین 00:48:14.297 --> 00:48:21.101 . یک، دو، سه، چهار، پنج 00:48:47.332 --> 00:48:48.492 برای من هم جا هست؟ 00:48:48.700 --> 00:48:49.893 . برو برای خودت یه جا پیدا کن 00:48:51.202 --> 00:48:53.363 . بیست و نه، سی 00:48:53.571 --> 00:48:55.471 . حاضر باشین یا نباشین، من اومدم 00:50:21.096 --> 00:50:23.327 !منو بیارین بیرون 00:50:23.532 --> 00:50:24.556 !کمک 00:50:25.702 --> 00:50:27.566 !منو بیارین بیرون 00:50:28.972 --> 00:50:29.939 !منو بیارین بیرون 00:50:32.709 --> 00:50:34.267 !منو بیارین بیرون 00:50:36.045 --> 00:50:38.707 . چی شده؟ چیه؟ بیا ببینم 00:50:38.915 --> 00:50:41.281 چی شده؟ چی؟ 00:50:48.391 --> 00:50:50.087 ماری؟ - . من اینجام - 00:50:50.294 --> 00:50:52.592 خدای من. حالت خوبه؟ 00:50:52.796 --> 00:50:55.924 . صبر کن. مواظب باش . کف اتاق پوسیده 00:50:56.133 --> 00:50:57.964 پوسیده؟ کجاش؟ - ... دقیقاً اینجایی که - 00:50:58.168 --> 00:50:59.658 . پای ماری گیر کرده... 00:50:59.871 --> 00:51:01.531 عقب وایسا، باشه؟ 00:51:03.374 --> 00:51:05.707 . چیزی نیست 00:51:05.910 --> 00:51:08.707 خوبه. بیا اینجا. حالت خوبه؟ 00:51:16.054 --> 00:51:17.248 این چیه؟ 00:51:24.029 --> 00:51:27.362 . خدای من - . خدای من - 00:51:43.716 --> 00:51:45.412 چی بود؟ 00:51:47.154 --> 00:51:49.280 . بسیارخوب. بیم 00:51:49.488 --> 00:51:50.478 . بازی تموم شد 00:51:51.491 --> 00:51:53.391 ... خدای من، اونا همشون 00:51:54.294 --> 00:51:55.260 . مردن... 00:51:56.630 --> 00:51:59.895 خیلی ناراحت کننده ست. احتمالاً این تنها . باری بوده که توی زندگیشون عکس گرفتن 00:52:13.781 --> 00:52:15.749 اینا چین؟ 00:52:16.484 --> 00:52:18.179 . نمی دونم 00:52:24.692 --> 00:52:25.659 حالت خوبه؟ 00:52:25.860 --> 00:52:27.453 . آره 00:52:29.398 --> 00:52:32.026 . خیلی عجیبن . فکر کنم باید ساختگی باشه 00:52:34.203 --> 00:52:35.430 . بزار ببینم 00:52:45.914 --> 00:52:47.542 چی شد؟ 00:52:49.686 --> 00:52:51.779 . هیچی - . مت، بس کن - 00:52:51.987 --> 00:52:53.546 . فقط یه شانس به من بده 00:53:00.597 --> 00:53:03.225 . من دیدمش - . خفه شو - 00:53:03.434 --> 00:53:05.264 . بهت شانس دادم دیگه 00:53:05.602 --> 00:53:07.867 معذرت می خوام، باشه؟ 00:53:08.606 --> 00:53:09.594 . ادامه بده 00:53:10.641 --> 00:53:12.336 . خواهش می کنم 00:53:14.512 --> 00:53:17.378 ،فکر کردم توی توهم هستم ... اما از وقتی که به این خونه اومدیم 00:53:17.581 --> 00:53:20.311 . تقریباً هر روز این بچه رو دیدم... 00:53:22.453 --> 00:53:24.182 ... من نیمه شب ها بیدار میشم 00:53:24.389 --> 00:53:26.652 ... حس می کنم که انگار اون درون من بوده... 00:53:26.857 --> 00:53:29.520 . و از درون چشمای من نگاه می کنه... 00:53:30.362 --> 00:53:32.853 روز روشنی در . تاریکی نیمه شب بود 00:53:33.063 --> 00:53:36.329 . دو پسر مرده بلند شدند تا با هم بجنگند 00:53:36.668 --> 00:53:38.829 ،من و اون . ما دو تا پسر مرده هستیم 00:53:46.611 --> 00:53:48.044 . شاید اینجا نفرین شده باشه 00:53:48.914 --> 00:53:52.543 ،به هر حال ... باید بفهمیم که 00:53:52.751 --> 00:53:56.710 . چه کسی اینا رو زیر کف پوش گذاشته و چرا... 00:53:56.923 --> 00:53:58.822 آره، اما چطوری؟ 00:53:59.358 --> 00:54:02.817 . ببین، به کسی نگو ... اما در سراسر دنیا ساختمون هایی هستن که 00:54:03.029 --> 00:54:08.160 . دانش های سرّی رو درونشون نگه میدارن ... مثل یه 00:54:09.903 --> 00:54:11.165 . کتابخونه... 00:54:24.651 --> 00:54:28.052 اینو ببین . "پرونده ای از تجسمات" 00:54:28.255 --> 00:54:31.623 این "رامسی ایکمن" هست . و این جنازه اونه 00:54:32.327 --> 00:54:36.855 :اون یه سرگرمی خیلی جالب داشت "تحقیق بدنی" 00:54:37.065 --> 00:54:40.125 ،و دوست تو، همون پسر مرده ... اسمش "جونا" هست 00:54:40.401 --> 00:54:43.029 . و دستیار "ایکمن" بوده... 00:54:43.771 --> 00:54:46.137 معمولاً اونا از طریق "جونا" با مرده ها ... رابطه برقرار می کردن 00:54:46.342 --> 00:54:49.310 و مردم به پیش اونا میومدن تا... ... با دوست یا همسر مرده اشون ارتباط برقرار کنن 00:54:49.510 --> 00:54:52.001 و بفهمن که مثلاً مادرشون، جواهرات... . خانوادگی رو کجا پنهان کرده 00:54:52.214 --> 00:54:56.583 حالا اون ادعا می کنه که فهمیده چطور باید . جلسه ها رو وسعت بده 00:54:56.785 --> 00:55:00.585 ،پس نه تنا اون با مرده ها ارتباط برقرار می کرده . بلکه چیزها رو هم ناپدید می کرده 00:55:00.789 --> 00:55:02.381 چه چیزهایی رو؟ 00:55:02.591 --> 00:55:04.491 . "اکتوپلاسم" 00:55:04.693 --> 00:55:06.684 و "اکتوپلاسم" چیه؟ 00:55:07.396 --> 00:55:11.731 یک ماده و جرم زنده عجیب . که از درون بدن واسطه ها تبخیر میشده 00:55:12.269 --> 00:55:15.295 . درست مثل این عکس 00:55:15.504 --> 00:55:19.305 عکس های گرفته شده از اکتوپلاسم ... معمولاً یه ماده ژلاتینی رو نشون میده 00:55:19.509 --> 00:55:21.602 که از تمامی مخرج های طبیعی... . واسطه به بیرون تراوش می کنه 00:55:21.811 --> 00:55:26.771 از دهان، گوش ها، بینی، چشم ها . و حتی مخرج های پایینی 00:55:26.984 --> 00:55:31.717 پس "ایکمن" همه این جلسه ها ... رو توی خونه برگزار کرد 00:55:31.922 --> 00:55:34.287 و مردم از هه نقاط دنیا... . میومدن و متقاعد میشدن 00:55:34.492 --> 00:55:37.393 ،پروفسورهای دانشگاه هاروارد . حتی آدم های خیلی معروف 00:55:37.962 --> 00:55:41.398 "منظورم اینه که جلسات "ایکمن" و "جونا . خیلی معروف بودن 00:55:42.300 --> 00:55:44.063 می دونیم که چه اتفاقی براش افتاده؟ 00:55:44.268 --> 00:55:45.963 . اینجا اوضاع یه کم عجیب تر میشه 00:55:46.137 --> 00:55:48.106 ... یه جلسه ای توسط "ایکمن" و 00:55:48.307 --> 00:55:49.796 . به واسطه "جونا" برگزار میشه... 00:55:50.007 --> 00:55:52.442 . هر چهار نفر و "ایکمن" مرده پیدا شدند 00:55:53.545 --> 00:55:56.479 . علت مرگ، نامعلوم - . پس "جونا" اونا رو کشته - 00:55:56.681 --> 00:55:58.309 . هیچکس نمیدونه. هیچ ردی ازش نیست 00:55:58.517 --> 00:56:01.280 . اون گم شده بود، ناپدید شده بود . دیگه هیچوقت دیده نشد 00:56:02.120 --> 00:56:03.087 . اما تا به امروز 00:56:04.356 --> 00:56:07.325 . این عجیب ترین قسمتشه ... حدود 30 سال بعد 00:56:07.526 --> 00:56:09.357 ... وقتی می خواستن اتوبان ها رو بسازن... 00:56:09.561 --> 00:56:11.119 ... مجبور بودن که از درون قبرستان جاده رو رد کنن... 00:56:11.330 --> 00:56:13.390 صبر کن، ما میلیون ها بار از این . جاده رد شدیم 00:56:13.599 --> 00:56:16.863 نکته اینجاست، وقتی که میخواستن چند تا از ... قبرهای قدیمی رو بکنن 00:56:17.069 --> 00:56:19.402 ،یه چیزی عجیبی پیدا کردن... . بهتره بگم هیچی پیدا نکردن 00:56:19.605 --> 00:56:21.505 چی؟ - ... بیشتر از 100 جنازه - 00:56:21.708 --> 00:56:24.541 . که باید اونجا می بودند، نبودند... ... قبر ها خالی بودند و فقط 00:56:24.744 --> 00:56:26.177 . با گونی های شن پر شده بودن... 00:56:27.747 --> 00:56:29.374 . یه نفر جنازه ها رو دزدیه بوده 00:56:29.583 --> 00:56:31.516 . "ایکمن" 00:56:31.718 --> 00:56:33.710 . "یا "جونا". "ایکمن" یا "جونا 00:56:33.921 --> 00:56:35.649 ممکنه، اما چرا؟ 00:56:38.859 --> 00:56:43.796 ،نمی دونم . اما فکر کنم کسی رو می شناسم که دلیلش رو بدونه 00:56:49.037 --> 00:56:51.470 . فوق العاده ست - فکر می کنی واقعی باشن؟ - 00:56:51.939 --> 00:56:56.808 ،من خیلی چیزای ساختگی رو دیدم . اما فقط یه بار یه چیز واقعی دیدم 00:56:57.745 --> 00:56:59.475 ... پاریس. اون 00:56:59.681 --> 00:57:04.516 . ترسناک ترین چیزی بود که تاحالا دیده بودم . اما نه مثل این 00:57:04.719 --> 00:57:06.380 . باید واسطه خیلی قوی ای بوده باشه 00:57:44.661 --> 00:57:45.685 اینا چی هستن؟ 00:57:45.896 --> 00:57:47.227 . پلک 00:57:48.598 --> 00:57:49.725 . پلک انسان 00:57:51.002 --> 00:57:52.093 اینا به چه دردی می خورن؟ 00:57:53.170 --> 00:57:55.196 . پیشگویی 00:57:55.405 --> 00:57:56.929 . احضار روح 00:57:58.376 --> 00:58:00.742 . یه جور دفع کننده جادوییه 00:58:00.945 --> 00:58:06.645 این تکه از انسان باعث بوجود اومدن . قدرت زیادی در ارتباط با جنازه میشه 00:58:06.851 --> 00:58:08.045 خوب، چرا پلک؟ 00:58:08.820 --> 00:58:10.618 . سؤال خوبیه 00:58:11.557 --> 00:58:14.650 ... این یه سنته که ما چشم مرده ها رو می بندیم 00:58:14.859 --> 00:58:16.418 . که بتونن در تاریکی استراحت کنن... 00:58:16.628 --> 00:58:21.622 حالا کندن پلک اونا باعث میشه که بیدار بمونن . و بتونن ببینن 00:58:23.535 --> 00:58:26.368 شاید این کارو با اونا میکرده ... که دیده بان 00:58:27.306 --> 00:58:30.070 ... یا نگهبان های این خونه... 00:58:30.709 --> 00:58:32.075 . و یا راز های اون بشن... 00:58:32.278 --> 00:58:34.711 منظورم اینه که بعضی جاها ... جنازه ایی هستن که 00:58:34.913 --> 00:58:38.782 به این آدما تعلق داشته و... . اون ازشون استفاده می کرده 00:58:39.619 --> 00:58:43.521 من فکر می کنم که "ایکمن" می خواسته . که قدرت "جونا" رو افزایش بده 00:58:44.424 --> 00:58:46.619 . خوب، اون جلسه هاشو گسترش داد 00:58:46.826 --> 00:58:50.023 یه جوری روح های افراد مرده رو ... مجبور می کرده، آره 00:58:50.230 --> 00:58:54.360 به عنوان یه افزایش دهنده، شاید درون یه شکل از . مراسم مذهبی و یا حتی بی حرمتی کردن 00:58:56.169 --> 00:58:58.263 ممکنه بیرون همین خونه دفن شده باشن؟ 00:59:03.143 --> 00:59:07.102 ممکنه که اگر برای اون بیچاره هایی که اینجا . مردن دعا بکنیم، بهشون کمک کنه 00:59:08.782 --> 00:59:10.545 . همینطور برای اون پسر 00:59:27.636 --> 00:59:28.728 مامان؟ 00:59:28.937 --> 00:59:30.962 . برگرد - مامان؟ - 00:59:32.307 --> 00:59:34.434 . خواهش می کنم. خواهش می کنم. کمکم کن 00:59:42.450 --> 00:59:43.611 . مامان - . کمکم کن - 00:59:45.955 --> 00:59:47.182 . مت 01:00:20.892 --> 01:00:22.085 . مت 01:00:51.090 --> 01:00:52.819 مت. تو کی هستی؟ 01:00:53.025 --> 01:00:54.458 توی خونه من چیکار می کنی؟ 01:00:54.660 --> 01:00:56.026 مت؟ - . من یه کشیش هستم - 01:00:56.229 --> 01:00:57.786 . چیزی نیست. ما ازش خواستیم که بیاد 01:00:57.997 --> 01:00:59.464 شما ازش خواستین؟ - ... ما توی - 01:00:59.665 --> 01:01:01.566 . از خونه من برو بیرون - . ولم کن. من خوبم - 01:01:01.768 --> 01:01:03.928 . ما توی بیمارستان همدیگه رو دیدیم . من خودم تحت درمانم 01:01:04.136 --> 01:01:06.298 . برو بیرون - . اون به من زنگ زد تا کمکش کنم - 01:01:06.506 --> 01:01:08.496 . یه کم توضیح دادنش سخته - . سعیتو بکن - 01:01:08.708 --> 01:01:14.271 من باور دارم که یه چیز شیطانی ... توی این خونه هست 01:01:14.481 --> 01:01:17.006 یه چیزی که زنده نیست ولی هنوز... . از این دنیا منتقل نشده 01:01:17.218 --> 01:01:18.582 . و اون پسر شما رو می خواد 01:01:18.785 --> 01:01:21.653 این شرایط سختیه برای کسی که ... خیلی به مرگ نزدیکه 01:01:21.856 --> 01:01:23.084 . نیست 01:01:23.691 --> 01:01:29.151 ،من هم مثل شما امیدوارم ... اما به من بگو، تا حالا 01:01:29.930 --> 01:01:32.364 چیز عجیبی اینجا حس نکردی؟... 01:01:36.838 --> 01:01:38.771 . نمیدونم درباره چی حرف میزنین 01:01:38.973 --> 01:01:42.808 من سرطان رو درک می کنم، اما این کمکی نیست که . ما الان بهش نیاز داریم 01:01:43.011 --> 01:01:44.944 . ازتون می خوام که از اینجا برین 01:01:45.446 --> 01:01:46.971 . البته 01:01:54.122 --> 01:01:55.919 . شما تنها نبستین 01:03:56.584 --> 01:03:58.415 پیتر؟ 01:04:07.596 --> 01:04:09.028 مت؟ 01:04:47.571 --> 01:04:49.231 . شوخی می کنی 01:04:51.600 --> 01:04:53.228 !سلام 01:04:53.436 --> 01:04:55.097 کسی خونه نیست؟ 01:04:55.305 --> 01:04:56.670 !همه چراغ ها روشنه 01:04:59.242 --> 01:05:01.268 چرا همه چراغ ها روشنه؟ 01:05:03.114 --> 01:05:04.375 . مسخره ست 01:05:06.816 --> 01:05:08.375 ... همه توی این خونه خوابیدن 01:05:08.619 --> 01:05:11.212 اونم با چراغ روشن... !و من می خوام بدونم چرا 01:05:11.422 --> 01:05:13.447 . اون مشروب خورده 01:05:15.292 --> 01:05:17.954 چرا یه آتش درست نمی کنیم و پولهامونو توی اون نمیریزیم؟ 01:05:18.662 --> 01:05:19.629 . چیزی نیست 01:05:19.830 --> 01:05:22.459 ،من باید پول پیش رو بدم . اجاره رو هم باید بدم 01:05:22.666 --> 01:05:24.395 . اینم یکی دیگه 01:05:24.970 --> 01:05:26.698 . خدای من 01:05:27.004 --> 01:05:31.100 !چراغ همه اتاق ها روشنه 01:05:44.323 --> 01:05:46.620 . بفرمایید 01:05:47.392 --> 01:05:49.224 . توی تاریکی بخوابین 01:06:00.973 --> 01:06:02.565 . بفرمایید 01:06:02.775 --> 01:06:04.800 . چراغ ها رفتن 01:06:08.514 --> 01:06:10.346 . تموم شد 01:06:10.984 --> 01:06:12.610 . آره 01:06:17.324 --> 01:06:18.791 ... پیتر 01:06:19.794 --> 01:06:23.286 . کار ظالمانه و بچگانه ای کردی... 01:06:24.264 --> 01:06:27.461 تنها کاری که کردی این بود که . همه آدمای این خونه رو ترسوندی 01:06:29.570 --> 01:06:32.335 . نکن. نکن. نکن 01:06:36.110 --> 01:06:40.638 ،خانواده تو به قدرتت نیاز داره . نه به از خود راضی بودنت 01:06:42.917 --> 01:06:47.217 . اگه یه بار دیگه مست کردی، دیگه به خونه برنگرد 01:07:51.689 --> 01:07:53.157 مت؟ 01:08:06.004 --> 01:08:06.971 . چیزی نیست 01:08:21.688 --> 01:08:23.918 . معذرت می خوام . نمیدونستم باید با کی تماس بگیرم 01:08:24.424 --> 01:08:25.550 . اشکالی نداره 01:08:25.758 --> 01:08:29.695 مطمئنی که می خوای خودتو با ما قاطی کنی؟ - ... بزار باهات روراست باشم - 01:08:30.064 --> 01:08:33.158 ... من دقیقاً همون کسی هستم که... 01:08:33.367 --> 01:08:34.925 . جنگیدن با روح ها رو داره... 01:08:40.474 --> 01:08:42.135 این چیه؟ 01:08:42.776 --> 01:08:44.767 . آهن ربا 01:08:44.979 --> 01:08:46.310 . آهن در برابر شیطان مقاومت می کنه 01:08:47.314 --> 01:08:51.182 پس اتفاقی نیست که زندان ها ... میله های آهنی دارن 01:08:51.385 --> 01:08:55.584 ،تا نه تنها از بدن محافظت کنه... . بلکه دربرابر شیطان نیز ایستادگی کنه 01:09:04.333 --> 01:09:06.596 دنبال چی می گردی؟ - . جایی که اون مرده - 01:09:08.470 --> 01:09:12.406 بعضی وقتا وقتی که مرگ با خشونت ... و یا خشمی همراه باشه 01:09:12.607 --> 01:09:18.443 ... و یا حتی ترس و رفتار تندی... 01:09:19.882 --> 01:09:22.043 این خودش دلیل اینه که روح، مرگ رو قبول نکنه... . و از این دنیا دل نکنه 01:09:25.488 --> 01:09:30.290 ،به خاطر همینه که آینه ها رو می پوشونیم ... شمع روشن می کنیم، پرده ها رو کنار میزنیم 01:09:30.494 --> 01:09:32.984 . تا شاید راه بیرون کردنشون رو بفهمیم... 01:09:33.329 --> 01:09:39.234 ،پس خونه ای که یه روح توش گرفتار شده باشه ... بهش نمیگیم نفرین شده 01:09:40.604 --> 01:09:43.164 . میگیم اشغال شده... 01:09:50.581 --> 01:09:52.878 اون پایین چیه؟ 01:09:53.917 --> 01:09:57.649 . اتاق مت ... جاییه که اونا 01:09:59.890 --> 01:10:02.121 . بچه ها رو ببرین طبقه بالا 01:10:13.571 --> 01:10:14.698 . آره 01:10:14.906 --> 01:10:15.965 . اون اینجاست 01:10:16.175 --> 01:10:17.767 می بینیش، مت؟ 01:10:20.144 --> 01:10:21.737 . من چیزی نمی بینیم 01:10:21.947 --> 01:10:25.542 . به خاطر اینه که تو قوی و سالم هستی . نباید چیزی ببینی 01:10:57.785 --> 01:11:00.219 . پس تو اینجا گیر کردی 01:11:02.656 --> 01:11:04.385 . نگران نباش 01:11:05.259 --> 01:11:08.228 ،هرکاری که کرده باشی ... ما اینجا نیستیم که مجازاتت کنیم 01:11:10.297 --> 01:11:12.664 . فقط می خوایم آزادت کنیم... 01:11:13.201 --> 01:11:15.100 ... مثل یه پرنده 01:11:15.769 --> 01:11:18.034 . که توی یه قفس زندانیه... 01:11:31.253 --> 01:11:33.484 . باید یه راه دیگه هم باشه 01:11:33.723 --> 01:11:35.451 . شاید اون طرف دیوار 01:11:39.695 --> 01:11:43.654 !باید پس مونده هاشو از این خونه بیرون کنم 01:12:03.252 --> 01:12:05.278 !تمومش کن 01:13:39.320 --> 01:13:40.549 . تموم شد 01:13:59.275 --> 01:14:00.765 الان مت حالش خوب میشه؟ 01:14:00.976 --> 01:14:02.137 . آره 01:14:02.345 --> 01:14:04.108 . خونه آروم و بی سر و صداست 01:14:04.747 --> 01:14:08.740 اما باید بهتون هشدار بدم که ... ممکنه یه روزی 01:14:09.819 --> 01:14:14.722 . اتفاقای عجیبی بیفته که مثل پس لرزه می مونه... 01:14:15.024 --> 01:14:17.721 . اما لازم نیست که بترسین 01:14:18.195 --> 01:14:20.492 ،میگذره... . حداکثر یک یا دو روز طول می کشه 01:14:31.475 --> 01:14:32.442 . باشه - . بسیارخوب - 01:14:34.912 --> 01:14:36.243 . متشکرم 01:14:36.780 --> 01:14:38.510 . خواهش می کنم 01:14:40.818 --> 01:14:44.755 ... کاش می تونستم بگم باعث افتخارم بود، اما 01:14:48.860 --> 01:14:50.191 می تونی رانندگی کنی؟ 01:14:50.395 --> 01:14:52.829 . جون ما دست خداست 01:15:24.164 --> 01:15:26.632 . فقط پنج روز تا روز "والدین" مونده 01:15:26.833 --> 01:15:28.800 . نمی تونم صبر کنم . خیلی چیزا هست که بهت نشون بدم، بابا 01:15:29.001 --> 01:15:31.027 . می بینی که چطور تیر و کمان رو دستم می گیرم 01:15:31.238 --> 01:15:35.470 . و چقدر خوب می تونم شنا کنم . و بعد یه مسابقه پدر و پسر برگزار می کنن 01:15:35.675 --> 01:15:36.699 . خیلی خوش میگذره 01:15:36.910 --> 01:15:40.005 شرط می بندم که من و تو ... می تونیم همه رو شکست بدیم 01:15:40.214 --> 01:15:43.478 . اما فقط تا قبل از اینکه پیر و شکسته بشی... 01:15:43.683 --> 01:15:47.279 . بسیارخوب، باید برم. خداحافظ، بابا 01:15:50.291 --> 01:15:53.454 ،بسیارخوب . هر چیزی که اینجا بوده، الان رفته 01:15:53.661 --> 01:15:55.959 . ما هممون شب های خیلی بدی رو داشتیم 01:16:12.381 --> 01:16:13.643 . همینجا بمونین 01:16:17.319 --> 01:16:18.616 . خدای من 01:16:18.821 --> 01:16:20.983 ... خدای من... خدای من 01:16:22.192 --> 01:16:24.786 . خدای من با خودت چیکار کردی؟ 01:16:34.500 --> 01:16:38.113 ،من دنبالشون میرم. هروقت که برگشتم . دیگه از این خونه میریم 01:18:36.400 --> 01:18:38.232 آقا؟ 01:18:39.270 --> 01:18:42.103 . اونا میفتن دنبالت 01:18:42.307 --> 01:18:43.740 . برو بیرون 01:19:21.950 --> 01:19:23.110 !یکی به من کمک کنه 01:19:33.029 --> 01:19:37.295 !خواهش می کنم! یکی به من کمک کنه 01:20:34.564 --> 01:20:35.862 مت کجاست؟ 01:20:36.067 --> 01:20:37.556 . توی بیمارستان 01:20:37.768 --> 01:20:40.965 دکتر ها مراقبش هستن، باشه؟ 01:21:30.327 --> 01:21:32.887 . سلام. ما الان خونه نیستیم . لطفاً پیغام بزارین 01:21:33.096 --> 01:21:34.324 . متشکرم 01:21:36.033 --> 01:21:38.502 . من اشتباه وحشتناکی کردم 01:21:38.703 --> 01:21:42.036 ایکمن" پلک اونا رو نمی کنده تا" ... اونا بتونن ببینن 01:21:42.240 --> 01:21:44.174 . می خواسته کاری کنه که اونا نبینن... 01:21:44.375 --> 01:21:46.707 ... پس همه اون جنازه های گمشده 01:21:47.279 --> 01:21:50.841 ،همه اون بیچاره هایی که عذاب می کشیدن... . هنوز اونجان. توی اون خونه 01:21:51.383 --> 01:21:54.944 . اما اون پسر، شیطان نبود 01:21:55.187 --> 01:21:56.951 . اون می خواست اونا رو آزاد کنه 01:21:57.156 --> 01:21:58.454 . و من اونو از بین بردم 01:22:01.027 --> 01:22:03.189 . حالا تنها چیزی که مونده، انتقام اوناست 01:22:03.731 --> 01:22:05.130 . باید از اون خونه برین بیرون 01:22:07.168 --> 01:22:08.726 . همین حالا 01:22:49.115 --> 01:22:50.673 . متأسفم 01:22:52.384 --> 01:22:55.353 . اشکالی نداره. الان تو اینجایی . مهم اینه 01:22:59.359 --> 01:23:02.225 . اون آروم و راحته 01:23:02.828 --> 01:23:04.228 . ما آزمایش هایی روش انجام دادیم 01:23:05.266 --> 01:23:07.200 . متأسفانه خبرهای بدی هم داریم 01:23:07.401 --> 01:23:09.096 . تعداد سلول های اون، خیلی کمتر از قبله 01:23:09.504 --> 01:23:12.769 . متأسفانه، درمان هیچ تأثیری نداشته 01:23:15.744 --> 01:23:17.472 فکر می کنی چقدر وقت داشته باشه؟ 01:23:17.678 --> 01:23:20.580 ،با این اعداد . نمیدونم چی اونو زنده نگه داشته 01:23:20.784 --> 01:23:22.683 . ممکن بود امشب بمیره 01:23:22.885 --> 01:23:25.582 . اصلاً نمیتونم چیزی رو با اطمینان بگم 01:23:27.824 --> 01:23:29.416 می تونیم ببینیمش؟ 01:23:30.260 --> 01:23:32.091 . البته 01:23:35.233 --> 01:23:37.063 روز روشنی در . تاریکی نیمه شب بود 01:23:37.268 --> 01:23:39.294 دو پسر مرده بلند شدند . تا با هم بجنگند 01:23:39.503 --> 01:23:40.766 . نمی تونه خیلی دور شده باشه 01:23:40.972 --> 01:23:43.497 ... روز روشنی در تاریکی - . سلام، دکتر بروکز هستم - 01:23:43.707 --> 01:23:45.471 . لطفاً حراست رو برام بگیرین 01:23:45.677 --> 01:23:47.304 دو پسر مرده بلند شدند . تا با هم بجنگند 01:23:47.512 --> 01:23:48.877 روز روشنی در . تاریکی نیمه شب بود 01:23:49.080 --> 01:23:51.412 دو پسر مرده بلند شدند . تا با هم بجنگند 01:23:59.992 --> 01:24:01.688 مت؟ 01:24:03.297 --> 01:24:05.424 مت؟ 01:24:05.766 --> 01:24:07.495 . مت 01:24:22.452 --> 01:24:23.475 . بیا بریم 01:24:25.888 --> 01:24:27.720 می خوایم قایم باشک بازی کنیم، باشه؟ 01:24:27.924 --> 01:24:29.551 . باشه، بریم 01:24:32.829 --> 01:24:35.321 . باید از اینجا بریم بیرون. بیا - چه خبر شده؟ - 01:24:35.532 --> 01:24:37.295 ... ما باید بریم. ما باید 01:24:37.836 --> 01:24:39.393 . مت. مت، نه 01:24:39.604 --> 01:24:40.799 . مت، نه. نه 01:24:47.746 --> 01:24:49.407 . برین بیرون - . مت - 01:24:49.615 --> 01:24:51.310 . برین بیرون 01:24:51.516 --> 01:24:54.314 . مت. نه. مت 01:24:54.520 --> 01:24:57.217 ،برین بیرون. هرکاری که می کنین . نزارین آتش رو خاموش کنن 01:24:57.424 --> 01:24:59.323 پس تو چی؟ - . من الان مُردم - 01:25:00.927 --> 01:25:04.227 . مت، بیا بیرون. مت - . مت - 01:25:07.534 --> 01:25:09.297 . پیداش می کنیم 01:29:24.721 --> 01:29:26.950 . مامان. بابا 01:29:27.924 --> 01:29:28.891 مت کجاست؟ 01:29:29.092 --> 01:29:31.287 . توی خونه - . نمی فهمم - 01:29:31.495 --> 01:29:34.123 . فکر کردم گفتی همه چیز تموم شده - . مت داره سعی می کنه که تمومش کنه - 01:29:34.331 --> 01:29:35.355 . باید برم تو - . خانم - 01:29:35.566 --> 01:29:38.558 . نه، تو باید بزاری برم تو . باید پسرم رو نجات بدم 01:29:38.770 --> 01:29:41.671 . آتش - . لطفاً بزارین برم تو. خواهش می کنم - 01:29:41.873 --> 01:29:43.704 . برای رها کردن روح ها 01:30:08.069 --> 01:30:09.935 !منتظر چی هستین؟ برین تو 01:30:10.137 --> 01:30:11.867 !مت 01:30:25.221 --> 01:30:27.246 . خدای من 01:30:27.825 --> 01:30:29.792 . چیزی نیست 01:30:32.763 --> 01:30:34.423 . چیزی نیست 01:30:35.431 --> 01:30:38.924 . من اینجام. من اینجام 01:31:02.963 --> 01:31:04.487 . خداوند رهبر منه 01:31:04.698 --> 01:31:06.326 . امیدوارم که نخواد من بمیرم 01:31:06.566 --> 01:31:09.000 . او مرا در سبزه زار های سرسبز می برد 01:31:09.903 --> 01:31:12.270 . مرا به آبهای زلال هدایت می کند 01:31:13.108 --> 01:31:15.405 . جان مرا باز می ستاید 01:31:15.611 --> 01:31:17.841 . مرا به راه راست هدایت می کند 01:31:23.018 --> 01:31:25.282 . خودت پسرم رو نجات بده 01:31:49.682 --> 01:31:54.244 . ما اینجاییم. ما اینجاییم 01:32:08.470 --> 01:32:10.164 . مت 01:32:16.178 --> 01:32:17.975 . مراقب باش 01:32:20.383 --> 01:32:21.907 . زودباش، بیدار شو 01:32:22.518 --> 01:32:23.746 . بیدار شو 01:32:23.954 --> 01:32:26.148 . اون خوب میشه . اون خوب میشه 01:32:37.635 --> 01:32:39.899 . نه. صبر کن 01:32:40.104 --> 01:32:41.901 . بیدار شو 01:32:54.253 --> 01:32:56.950 . زودباش، مت . زودباش، مت. نفس بکش 01:32:59.191 --> 01:33:01.251 . دوستت دارم 01:33:13.574 --> 01:33:15.668 . بیدار شو، مت 01:33:20.282 --> 01:33:22.114 . من خیلی دوستت دارم 01:33:24.587 --> 01:33:26.145 . زودباش، مت. بیدار شو 01:33:27.089 --> 01:33:29.820 . خواهش میکنم. زودباش، عزیزم 01:33:31.328 --> 01:33:32.885 . زودباش 01:33:38.970 --> 01:33:41.097 . تو حالت خوب میشه 01:34:11.005 --> 01:34:13.030 . اون حالش خوبه 01:34:31.895 --> 01:34:35.524 برام مهم نیست که کسی حرفامو . باور کنه یا نه 01:34:36.367 --> 01:34:38.598 . من میدونم که چه اتفاقی افتاده 01:34:38.803 --> 01:34:43.797 . دکتر ها، پرستار ها و خانواده ام هم میدونن 01:34:45.610 --> 01:34:48.636 ... و پسرم زنده و 01:34:49.949 --> 01:34:51.941 . سرحاله... 01:34:52.920 --> 01:34:55.046 . فقط همین مهمه 01:34:56.389 --> 01:34:59.621 اونا میگن که خدا به راه . های مرموزی عمل می کنه 01:35:00.627 --> 01:35:04.393 ولی هیچوقت بهت نمیگن که . این راه ها چقدر می تونن مرموز باشن 01:35:05.600 --> 01:35:07.693 . به درون خودت توجه کن 01:35:09.900 --> 01:35:15.393 سرطان "مت کمپل" ناپدید شد . و او بهبودی کامل یافت 01:35:17.700 --> 01:35:22.324 . خانه "ایکمن"، بازسازی و فروخته شد 01:35:24.800 --> 01:35:31.094 ،هیچگونه گزارشی مبنی بر آزارهای مشابه . از سوی ساکنین بعدی خانه گزارش نشد