WEBVTT
00:00:13.579 --> 00:00:21.579
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
00:00:23.327 --> 00:00:25.242
و نامزد های بهترین نقش
00:00:25.329 --> 00:00:27.244
...در یک فیلم اکشن هستند
00:00:27.375 --> 00:00:30.900
Go Forth Gut-wrenched گو اشمیگل ؛ برای فیلم
00:00:31.205 --> 00:00:33.163
ده ؛ نه
00:00:33.250 --> 00:00:36.036
هشت ؛ هفت ؛ شش
00:00:36.384 --> 00:00:39.169
پنج ؛ چهار ؛ سه
00:00:40.787 --> 00:00:44.922
و پروفسور پیرو پمپونی
برای فیلم اطلاعات بد
00:00:59.059 --> 00:01:00.799
و بریک ماکسول ؛ برای فیلم بیگ بنگ ۲
00:01:00.930 --> 00:01:04.542
تشویقش کنید
00:01:18.034 --> 00:01:21.820
Spike Five:و نیک کاسینو ؛ برای فیلم
Death Match 3000
00:01:21.844 --> 00:01:29.844
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
00:01:29.868 --> 00:01:37.868
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
00:01:45.017 --> 00:01:49.065
...و جایزه تعلق می گیره به
00:01:51.285 --> 00:01:53.461
خدای من ؛ بریک ماکسول
بریک ماکسول
00:01:53.540 --> 00:01:55.672
برای فیلم بیگ بنگ ۲
به افتخارش دست بزنید
00:02:20.662 --> 00:02:22.490
یه پیچ آروم کنار دیوار چطوره؟
00:02:24.361 --> 00:02:25.580
این بچه رو باورت میشه؟
00:02:27.799 --> 00:02:28.974
من حتی نمی تونم روی صحنه بیام
00:02:29.061 --> 00:02:30.324
و حالا اون چهره جدید فیلم های اکشنه
00:02:30.889 --> 00:02:31.934
لطفا
00:02:32.021 --> 00:02:33.805
استروژن تستوسترون جدیده
00:02:34.023 --> 00:02:35.198
جمعیت شناسی در حال تغییره
00:02:35.285 --> 00:02:36.547
و اونا خواهان نوع جدیدی از قهرمان هستند
00:02:37.374 --> 00:02:39.463
کسی که یکم آسیب پذیرتره
00:02:40.290 --> 00:02:42.074
به هر حال همه چیز با کامپیوتر انجام میشه
00:02:42.249 --> 00:02:44.947
این چیزیه که من میگم جک
جایزه فیلم های اکشن
00:02:45.121 --> 00:02:46.557
نه کارتون های اکشن
00:02:46.644 --> 00:02:48.255
کارتون هایی که من اونا رو واقعی می کنم
آره
00:02:48.342 --> 00:02:50.257
آتش سوزی، انفجار، تعقیب و گریز خودرو
00:02:50.344 --> 00:02:53.695
این زخم مال مراکشه ؛ سال ۲۰۱۶
آره
00:02:53.825 --> 00:02:56.306
تو این جایزه رو سه سال متوالی بردی
آره
00:02:56.437 --> 00:02:58.787
و فیلم بعدی تو داره سقوط می کنه
00:02:59.266 --> 00:03:00.180
تو هنوز جوونی
00:03:01.224 --> 00:03:02.834
جک ؛ من ۵۳ سالمه
00:03:03.226 --> 00:03:04.358
پنجاه سالگی همون دوره بیست سالگی جدیده
00:03:04.445 --> 00:03:06.664
آره ؛ درسته
00:03:06.751 --> 00:03:09.363
پنجاه سالگی
هنوز ماشینی که می خواستم رو سوار نشدم
00:03:09.450 --> 00:03:10.842
...دنیا باید ببینه
00:03:11.103 --> 00:03:12.322
...براندو
00:03:12.409 --> 00:03:14.063
من یه حشره رو قورت میدم
00:03:14.150 --> 00:03:15.978
چرا فردا به دفترم نمیای
میتونیم دربارش حرف بزنیم
00:03:16.457 --> 00:03:19.590
ممکنه چیزی برات داشته باشم
پروژه دیزنی
00:03:20.069 --> 00:03:21.505
دیزنی؟
دیزنی
00:03:21.940 --> 00:03:23.768
فیلم های خانوادگی؟
آره ؛ چرا که نه
00:03:25.857 --> 00:03:27.772
آره ؛ میتونه محدوده منو نشون بده
00:03:28.686 --> 00:03:30.732
واقعا برات فرصت خوبیه
00:03:31.559 --> 00:03:32.647
جالبه
00:03:36.738 --> 00:03:38.392
گوریل ماگیلا؟
00:03:39.393 --> 00:03:40.394
چیه؟
00:03:40.568 --> 00:03:43.484
اونجا غوغاست ؛ دارند با گروه بازیگران صحبت می کنند
00:03:43.701 --> 00:03:46.008
اینو ببین ؛ دنی دوویتو در نقش آقای پیبلز
00:03:46.138 --> 00:03:49.054
من نقش گوریل رو بازی نمی کنم جک
این دیگه خط قرمزه منه
00:03:49.577 --> 00:03:51.579
تو قرار نیست نقش گوریل رو بازی کنی
00:03:51.709 --> 00:03:54.321
فقط صدای اونو درمیاری
نه
00:03:54.712 --> 00:03:56.279
بابام تنش تو گور می لرزید
00:03:56.366 --> 00:03:58.107
اگه میدونست پسرش میخواد نقش میمون بازی کنه
00:03:58.194 --> 00:04:00.065
نیک ؛ الان روز حقوقه
00:04:00.457 --> 00:04:01.980
این میتونه تبدیل به فرنچایز بشه
00:04:02.111 --> 00:04:03.634
پس اون مرد اسبی چی شد؟
00:04:05.332 --> 00:04:07.421
گوش کن ؛ باهات تماس می گیرم
00:04:08.726 --> 00:04:11.773
اونا با بریک ماکسول میرند
00:04:13.557 --> 00:04:15.037
...اونا یکی رو می خواستند که بیشتر
00:04:15.429 --> 00:04:16.647
به بلوغ نرسیده باشه
00:04:18.910 --> 00:04:20.477
چی؟ این اصلا یعنی چی؟
00:04:21.609 --> 00:04:22.610
جوونتر باشه نیک
00:04:23.393 --> 00:04:25.700
اونا یک فرد جوونتر رو می خواستند
00:04:26.004 --> 00:04:27.919
ببین بچه ؛ تو این کار همه چیز سریع پیش میره
00:04:28.616 --> 00:04:30.182
یک روز بالای تپه هستی
00:04:30.270 --> 00:04:32.272
روز بعد از اونجا میفتی
00:04:35.797 --> 00:04:37.320
واقعا برام سخته که منظورم رو نمی فهمی
00:04:37.407 --> 00:04:38.452
باور کن
00:04:39.061 --> 00:04:42.064
چادرم رو روی میله تو بلند کردم ؛ یادته؟
00:04:42.194 --> 00:04:44.675
اسپیک؟ اسپیک دوم؟ اسپیک سوم؟
00:04:44.980 --> 00:04:47.243
اما همه چیز رو تغییر میده
00:04:47.722 --> 00:04:49.724
دیروز قهرمانان اکشن ضعیف بودند
00:04:49.854 --> 00:04:52.466
امروز این زامبی های نوجوون هستند
00:04:55.425 --> 00:04:57.384
این چیزیه که ممکنه دوست داشته باشی
00:04:58.210 --> 00:05:00.038
کارتونی در کار نیست جک ؛ الان نه
00:05:00.212 --> 00:05:01.779
کارتونی در کار نیست
نه ؛ نه
00:05:02.084 --> 00:05:05.870
جشنواره ای تو ایتالیا میخواد
به گذشته حرفه تو نگاهی بندازه
00:05:06.574 --> 00:05:09.577
چرا سوار آرورا نمیشی
و راهی یه سفر خوب نمیشی
00:05:10.092 --> 00:05:11.572
من اونو از زمان جوایز ندیدم
00:05:11.659 --> 00:05:15.140
گذشته نگر؟
پس خودت برو
00:05:15.227 --> 00:05:16.751
ایتالیایی ها همیشه عاشق فیلم های تو بودند
00:05:19.101 --> 00:05:21.756
البته ؛ مثل چی؟ کجاست؟
00:05:21.930 --> 00:05:24.541
تو ناپل ؛ جشنواره فیلم جیفونی
00:05:29.111 --> 00:05:30.460
میتونم از یکم عشق استفاده کنم
00:05:31.418 --> 00:05:32.897
بهش فکر می کنم
00:05:39.556 --> 00:05:42.211
آقای کاسینو؟ ما برای رفتن آماده هستیم
00:05:42.508 --> 00:05:43.552
عالیه
00:07:37.761 --> 00:07:40.329
خانم ها و آقایون ؛ بچه ها
00:07:40.547 --> 00:07:42.984
بمونید ؛ بمونید؛ بمونید
یه لحظه بمونید
00:07:43.114 --> 00:07:46.161
کارگردان فیلم حضور داره
00:07:46.378 --> 00:07:49.077
و برای پرسش و پاسخ در دسترسه
00:07:49.207 --> 00:07:51.949
بمونید ؛ بمونید ؛ بمونید
00:07:52.515 --> 00:07:54.735
لطفا ؛ فقط یک لحظه
00:07:54.865 --> 00:07:55.823
سوالی هست؟
00:07:59.470 --> 00:08:00.819
من یک سوال دارم
00:08:00.915 --> 00:08:03.439
ابرقهرمانی آمریکایی نیک کاسینو؟
00:08:03.744 --> 00:08:05.049
کنفرانس کجاست؟
00:08:07.008 --> 00:08:09.445
لور فاوستو رو یادت میاد؟
00:08:09.576 --> 00:08:11.491
ما با هم فیلمسازی آموزش دادیم
00:08:11.578 --> 00:08:12.970
وقتی تو سنترو اسپرمیتال بودیم
00:08:13.057 --> 00:08:16.017
بله البته
روزهای باشکوهی بود
00:08:16.147 --> 00:08:18.846
به فابریزیو گفتم
00:08:18.976 --> 00:08:22.110
هر کاری بتونم برای حرفه اون انجام میدم
00:08:22.197 --> 00:08:24.155
...همونطور که در ناپل به ایتالیایی میگیم
00:08:24.242 --> 00:08:25.505
هرچی که بخواید
00:08:25.679 --> 00:08:26.897
در دسترسه
00:08:27.289 --> 00:08:28.986
تو بیمه عمر می فروشی؟
00:08:30.684 --> 00:08:33.817
این یه شوخی بود
00:08:33.904 --> 00:08:35.645
فابریتزیو، می دونی ؛ دیر شده
00:08:36.124 --> 00:08:38.561
هیدروفویل برای ایسکیا یک
ساعت دیگه حرکت می کنه
00:08:38.735 --> 00:08:39.867
و امبرتا؟
00:08:39.997 --> 00:08:42.347
اون بیرون و دنبال آنتن می گرده
00:08:42.478 --> 00:08:44.741
نلو برای ملاقات با ما
در بندر تماس می گیره
00:08:44.872 --> 00:08:46.787
خیلی از دیدنت خوشحال شدم
خداحافظ
00:08:48.745 --> 00:08:50.138
دختر ما
00:08:50.225 --> 00:08:51.835
اون یه بازیگره
00:08:51.922 --> 00:08:53.576
حالا میتونیم بریم؟
آره ؛ میریم
00:08:53.881 --> 00:08:55.578
لیلو؟
نلو
00:08:55.709 --> 00:08:57.972
نلو ؛ للو ؛ فرقش چیه؟
00:09:00.540 --> 00:09:02.106
ازدواج کن و گاو بخر
00:09:02.193 --> 00:09:05.109
از شهر خودت ناامید نمیشی
00:09:05.240 --> 00:09:06.850
بله ؛ البته
00:09:07.764 --> 00:09:10.985
خیلی برام خوب بود
جک
00:09:11.289 --> 00:09:13.509
آره ؛ مراقبت کن
00:09:13.640 --> 00:09:15.076
میتونستی درباره درایو آملافی بهم هشدار بدی
00:09:15.163 --> 00:09:16.512
تو میدونی رابطه من با ارتفاع چیه
00:09:16.991 --> 00:09:18.470
چندتا خبر برات دارم
00:09:18.862 --> 00:09:20.864
مرد اسبی ؛ میای اینجا؟
00:09:21.699 --> 00:09:22.918
تو نشستی؟
00:09:23.214 --> 00:09:26.827
الان میام ؛ نشستم
00:09:26.957 --> 00:09:28.263
چه خبر؟
00:09:28.742 --> 00:09:30.004
این مثل خبر نیست
00:09:30.091 --> 00:09:32.136
...آرورا با
00:09:32.310 --> 00:09:35.009
خوب؟
با درخواست طلاق اومد
00:09:35.923 --> 00:09:39.970
جالبه ؛ این فوق العاده است
00:09:40.710 --> 00:09:42.843
آره ؛ من هم دوستتون دارم
00:09:42.929 --> 00:09:44.844
درخواست طلاق همسرم
00:09:45.280 --> 00:09:48.413
آره ؛ اون با بریک ماکسوله
00:09:48.544 --> 00:09:50.459
بازوهای رشته فرنگی، بازوهای اسپاگتی
00:09:50.851 --> 00:09:52.853
مردی که وانمود می کنه یک قهرمان اکشنه
00:09:52.940 --> 00:09:55.464
اما واقعا نیست ؛ من هم دوستت دارم
00:09:56.204 --> 00:09:58.032
جک ؛ تو باید منو از این وضعیت خارج کنی
00:09:58.119 --> 00:09:59.947
میخوای طبق آلرژی غذایی پیش بری؟
00:10:00.861 --> 00:10:02.776
آره هر چی باشه آره
00:10:03.733 --> 00:10:05.256
سعی می کنم جت رو برات نگه دارم
00:10:06.214 --> 00:10:09.434
...درسته ؛ وایسا
00:10:09.572 --> 00:10:11.922
...من به زمان نیاز دارم ؛ اونجا
00:10:12.873 --> 00:10:15.527
جایی هست که بتونم چند روز بمونم؟
00:10:16.224 --> 00:10:17.529
خب ؛ ویلای جورج کلونی هست
00:10:17.617 --> 00:10:19.096
برای فروش گذاشته
00:10:19.183 --> 00:10:20.620
اما سمت شماله
00:10:22.796 --> 00:10:24.188
سوفیا چطور؟
00:10:24.624 --> 00:10:26.060
وین اشپیگل اونجا میمونه
00:10:26.147 --> 00:10:28.497
دارند اونجا رو آماده می کنند
گروهبان استون
00:10:28.976 --> 00:10:31.326
درسته ؛ باشه
خدای من
00:10:31.500 --> 00:10:33.894
هرجایی که کسی ندونه من کی هستم
00:10:35.286 --> 00:10:36.766
باشه
یه لحظه وایسا جک
00:10:37.166 --> 00:10:39.864
یک هنرپیشه ایتالیایی هست که
همون اطراف ویلا داره
00:10:40.291 --> 00:10:42.293
مکانی به اسم ایسکیا
00:10:42.424 --> 00:10:45.209
آره ؛ اسیکیا ؛ عالی به نظر میرسه ؛ خوبه
00:10:55.437 --> 00:10:59.441
نلو ؛ مادرم لورلا رو بهت معرفی می کنم
00:10:59.528 --> 00:11:02.792
از آشنایی باهاتون خوشبختم
و پدرم فابریزیو
00:11:02.923 --> 00:11:05.534
آشنایی با شما باعث افتخاره
00:11:05.752 --> 00:11:07.710
من خیلی از فیلم های شما رو دیدم
00:11:08.450 --> 00:11:10.408
هیچ کدوم از اونا رو دیدی؟
نه
00:11:11.845 --> 00:11:13.368
اما حس می کنم که دیدم
00:11:13.847 --> 00:11:16.545
اومبرتا بارها و بارها از اونا حرف زده
00:11:17.024 --> 00:11:19.722
ساختن یک فیلم سه ساعته تو این روزگار
00:11:19.809 --> 00:11:21.202
واقعا شجاعت میخواد
00:11:22.203 --> 00:11:25.075
شجاعت؟ دیدگاه جالبیه
00:11:25.989 --> 00:11:27.469
گوش کن للو
نلو
00:11:28.296 --> 00:11:32.039
ببخشید نلو ؛ ما خیلی خسته شدیم
00:11:32.358 --> 00:11:35.797
شش ساعت تو قطار بودیم
سه ساعت تو جشنواره بودیم
00:11:36.086 --> 00:11:38.349
میتونیم فقط سراغ هیدروفویل بریم؟
00:11:38.480 --> 00:11:41.222
بابا ؛ نلو یه سوپرایز برات داره
00:11:41.309 --> 00:11:42.527
واقعا؟
آره
00:11:43.572 --> 00:11:46.183
قایق شخصی و تور
00:12:11.382 --> 00:12:16.170
و با رسیدن به آخر تور خودمون
00:12:16.257 --> 00:12:20.827
میخوام زیباترین جواهرات رو بهتون نشون بدم
00:12:20.957 --> 00:12:23.438
جزیره عجیب و غریب ما
00:12:27.790 --> 00:12:29.139
البته من دارم از اون ویلاهای
00:12:29.233 --> 00:12:32.584
مشهور ایسکیا که اینجا هستند حرف میزنم
00:12:32.664 --> 00:12:35.015
ما توی منطقه زارو هستیم
00:12:35.319 --> 00:12:38.279
و اینجاییم ؛در این زمان یا وقت دیگه
00:12:38.888 --> 00:12:41.282
کارگردان مشهور لوچینو ویسکونتی
00:12:41.412 --> 00:12:43.632
لیز تیلور بازیگر بین المللی
00:12:43.980 --> 00:12:46.678
و معشوقش ریچارد برتون
00:12:46.766 --> 00:12:48.768
ایسکیا رو به اقامتگاه تابستونی خودشون تبدیل کردند
00:12:57.602 --> 00:12:59.779
ببخشید میشه ببندیش؟
00:13:00.649 --> 00:13:01.693
ممنونم
00:13:02.433 --> 00:13:06.960
و حالا سینوری
من بهت اریوندوکی رو پیشنهاد می کنم
00:13:07.308 --> 00:13:08.396
اوف ویندرسن
00:13:09.092 --> 00:13:10.224
او رویو
00:13:10.920 --> 00:13:12.008
نی هاو
00:13:12.313 --> 00:13:14.228
خدانگهدار
00:13:48.218 --> 00:13:50.786
ببخشید
00:13:50.873 --> 00:13:53.876
تو دنبال فاووزو می گردی؟
00:13:54.485 --> 00:13:58.359
بله فاووزو
00:14:01.318 --> 00:14:03.016
من آنژیولتو هستم
00:14:03.190 --> 00:14:05.888
...دی مگلیو ؛ من بابای
00:14:05.975 --> 00:14:08.282
للو هستم
البته
00:14:08.412 --> 00:14:11.198
نلو ؛ للو ؛ چه فرقی می کنه؟
00:14:11.285 --> 00:14:12.982
حق با توئه
00:14:13.069 --> 00:14:14.766
ممنونم
00:14:14.846 --> 00:14:16.151
...اما...اما
00:14:16.246 --> 00:14:17.944
اون دوتا مرغ عشق کجا هستند؟
00:14:18.074 --> 00:14:19.902
عاشقای جوون
00:14:19.989 --> 00:14:23.123
نلو رفت تا به هتل ما سر بزنه
00:14:23.427 --> 00:14:24.733
ما خیلی خسته ایم
آره
00:14:24.820 --> 00:14:26.953
شما مهمون ما هستید
00:14:27.040 --> 00:14:29.564
فیلومنا قبلاً اتاق شما رو آماده کرده
00:14:29.651 --> 00:14:32.219
و اون سه روزه که داره آشپزی می کنه
00:14:32.372 --> 00:14:35.549
ما تازه همدیگه رو دیدیم
واقعا نمی تونم درخواستت رو قبول کنم
00:14:35.657 --> 00:14:37.224
...نه ؛ نه ؛ نه ؛ ما نمی تونیم تحملش کنیم ؛ ما
00:14:37.311 --> 00:14:39.530
با نامزدی بچه هامون کنار میایم
00:14:39.617 --> 00:14:41.010
ما عملا خانواده هستیم
00:14:41.184 --> 00:14:43.578
و علاوه بر این ؛ ما جای زیادی داریم
00:14:43.665 --> 00:14:46.755
بیاید ؛ بیاید
00:14:46.842 --> 00:14:48.148
...اتاق زیاده
00:14:55.938 --> 00:14:57.635
اتاق زیاده
00:14:59.855 --> 00:15:00.856
للو
00:15:00.987 --> 00:15:02.510
نلو هستم
نلو ؛ نلو
00:15:02.814 --> 00:15:06.166
چند کیلومتر مونده؟
فقط ده کیلومتر
00:15:06.949 --> 00:15:08.081
فقط ده تا؟
آره
00:15:08.168 --> 00:15:09.299
ما خوش شانسیم
00:15:09.430 --> 00:15:11.084
بله
بله
00:15:11.171 --> 00:15:12.737
خیلی خوش شانسی
خیلی خوش شانسی
00:15:32.757 --> 00:15:34.846
کازینوی بزرگ نیک
00:15:35.238 --> 00:15:36.761
به ویلای آنتونیا خوش اومدید
00:15:37.371 --> 00:15:39.373
نیکولا ؛ گرازی میل
00:15:39.460 --> 00:15:40.809
از مهمون نوازی شما ممنونم
00:15:40.896 --> 00:15:42.202
تو ایتالیایی حرف میزنی
00:15:42.680 --> 00:15:45.596
خب یجورایی ؛ نه واقعا
00:15:46.728 --> 00:15:48.556
خب ؛ بابام به من و برادرم یاد داد
00:15:48.643 --> 00:15:50.427
از وقتی که فوت کرد
دیگه ازش استفاده نکردیم
00:15:50.950 --> 00:15:53.169
برادرت فوت شده؟
00:15:53.648 --> 00:15:55.737
نه ؛ ما فقط با هم صحبت نکردیم
00:15:55.824 --> 00:15:57.913
چه انگلیسی چه ایتالیایی
زمان زیادی گذشته
00:15:58.087 --> 00:16:01.134
متاسفم ؛ انگلیسی من خیلی خوب نیست
00:16:01.221 --> 00:16:05.051
خب ؛ ایتالیایی من هم خیلی خوب نیست
فکر کنم همینطوره
00:16:05.442 --> 00:16:06.661
باشه
00:16:06.791 --> 00:16:08.750
خب بیا اینجا
عالیه
00:16:12.319 --> 00:16:13.494
اینجا باشگاهه
00:16:15.337 --> 00:16:16.381
شگفت انگیزه
00:16:17.150 --> 00:16:19.543
به هر حال ؛ اینا کلیدش هستند
00:16:19.935 --> 00:16:24.331
فکر کن خونه خودته
00:16:25.506 --> 00:16:27.073
تو خیلی مهربونی
00:16:28.857 --> 00:16:31.947
امشب میتونم بخورمت؟
00:16:33.122 --> 00:16:34.080
جان؟
00:16:34.681 --> 00:16:36.074
بهش بگو
00:16:36.176 --> 00:16:38.221
بگو میخواد امشب با ما شام بخوره
00:16:38.301 --> 00:16:40.521
آقای کاسینو داره میگه
میتونید امشب باهاش شام بخورید
00:16:42.566 --> 00:16:44.003
...ممنون ؛ اما
00:16:44.220 --> 00:16:45.787
...نمی تونم
00:16:46.527 --> 00:16:48.268
متاسفم ؛ بهش بگو که نمی تونم
00:16:48.477 --> 00:16:49.739
من باید به رم برگردم
00:16:49.878 --> 00:16:51.575
من تو فیلم گروهبان استون نقش بازی می کنم
00:16:52.235 --> 00:16:53.715
آقای نیک ؛ ایشون به رم میره
00:16:53.969 --> 00:16:55.579
تا در فیلم گروهبان استون بازی کنه
00:16:56.493 --> 00:16:59.322
خب ؛ سلام منو به وین برسون
00:17:00.193 --> 00:17:02.021
نیک ؛ حالا واقعا باید برم
00:17:04.327 --> 00:17:06.286
هرچیزی خواستی ؛ بهم زنگ بزن
00:17:06.373 --> 00:17:09.115
چیامامی ؛ اینم از کلیدها
00:17:10.072 --> 00:17:11.117
ممنونم
00:17:11.247 --> 00:17:12.988
خدانگهدار نیک
خدانگهدار
00:17:13.380 --> 00:17:14.729
خدانگهدار سیائو
00:17:16.644 --> 00:17:18.341
جک ؛این عالیه ؛ تو اونا رو میخکوب کردی
00:17:18.428 --> 00:17:19.603
یک سالن بدنسازیه و همه چیز داره
00:17:19.690 --> 00:17:21.823
و منظره اش هم رو به مدیترانه است
00:17:22.563 --> 00:17:24.304
خیره کننده و زیباست
00:17:25.566 --> 00:17:27.263
جک ؛ داشتم فکر می کردم
00:17:27.341 --> 00:17:29.169
وقتشه که به اصول اولیه برگردم
00:17:29.301 --> 00:17:30.998
مثل وقتی که اسپیک رو توی سه روز نوشتم
00:17:31.137 --> 00:17:32.660
تحت فشار
00:17:32.921 --> 00:17:35.054
تاج و تخت رو پس بگیرم ؛ یه اصطلاحه
00:17:43.323 --> 00:17:44.802
جک
00:17:45.238 --> 00:17:46.848
وقتشه برگردم سر کار
00:17:47.327 --> 00:17:49.546
لذت ببرید ؛ لذت ببرید ؛ به خودتون کمک کنید
00:17:51.113 --> 00:17:52.680
من به جگر حساسیت دارم
00:17:52.810 --> 00:17:56.379
نه ؛ جگر نداره ؛ میتونی بخوری
00:17:56.510 --> 00:17:58.251
جگر نداره
00:17:59.730 --> 00:18:02.733
اینا رو دوست داری؟
00:18:02.820 --> 00:18:03.995
این بیضه است
00:18:04.213 --> 00:18:07.738
خایه ها از همه جا خوشمزه تر هستند
00:18:11.351 --> 00:18:13.831
دیدی ؛ همینه
00:18:13.918 --> 00:18:16.095
من که اینجا متقاعد شدم
00:18:16.573 --> 00:18:19.228
این برام الهام بخشه
00:18:19.315 --> 00:18:20.621
الهام بخشه
00:18:20.708 --> 00:18:24.407
اومدن به ایسکیا برام مثل
اومدن به زیارته
00:18:25.234 --> 00:18:28.803
و لا کلمبیا، ویلای ویسکونتی
00:18:28.933 --> 00:18:31.371
...سرزمین مقدس برای
00:18:31.545 --> 00:18:32.981
نئورئالیسم
00:18:35.026 --> 00:18:37.768
شاید پسر ما روزی این کار رو بکنه
00:18:37.855 --> 00:18:40.075
و تبدیل به یک کارگردان مشهور مثل تو بشه
00:18:40.206 --> 00:18:41.555
مثل اون
00:18:41.816 --> 00:18:44.123
...نه ؛ امیدوارم اینطور نشه
00:18:47.691 --> 00:18:48.997
شوخی کردم ؛ شوخی کردم
00:18:50.781 --> 00:18:51.956
به سلامتی ؛ به سلامتی
00:18:52.043 --> 00:18:53.523
به سلامتی ؛ به سلامتی
00:18:53.610 --> 00:18:55.438
ممنونم
00:19:01.321 --> 00:19:03.888
مائوریزیتو
00:19:04.012 --> 00:19:05.492
مارکو
آقای نیک؟
00:19:05.622 --> 00:19:07.494
آقای نیک؟
00:19:07.711 --> 00:19:09.191
نفس بکش، نفس بکش
00:19:09.677 --> 00:19:11.157
آروم نفس بکش
00:19:12.107 --> 00:19:13.239
نفس بکش
00:19:14.153 --> 00:19:15.763
نفس بکش، نفس بکش
00:19:28.602 --> 00:19:29.603
...فابریزیتو
00:19:49.971 --> 00:19:51.407
خانم ها و آقایون
00:19:51.712 --> 00:19:53.670
لا کولومبالا داره بسته میشه
00:19:54.367 --> 00:19:55.629
لطفا از این طرف برید
00:19:55.653 --> 00:20:03.653
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
00:20:03.677 --> 00:20:11.677
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
00:20:41.718 --> 00:20:43.503
...این ممکنه
00:20:44.939 --> 00:20:46.897
اتاق نوشتن ویسکونتی؟
00:20:54.253 --> 00:20:56.342
لا کولومبالا داره بسته میشه
00:20:57.038 --> 00:20:58.996
لطفا به سمت در خروجی برید
00:21:03.871 --> 00:21:04.872
بابا؟
00:21:05.438 --> 00:21:07.135
بابا؟
بابا؟
00:21:08.615 --> 00:21:09.572
نه
00:21:11.879 --> 00:21:12.749
ببخشید
00:21:12.880 --> 00:21:13.750
فابریزیتو
00:21:14.055 --> 00:21:15.012
ببخشید
00:21:15.622 --> 00:21:17.188
ببخشید
00:21:38.209 --> 00:21:39.210
سلام
00:21:39.950 --> 00:21:42.388
لطفا کمک کنید
00:21:43.266 --> 00:21:45.486
فابریزیتو
بابا؟
00:21:58.795 --> 00:22:01.320
کمک ؛ کمک
00:22:12.461 --> 00:22:15.029
کمک ؛ کمک
00:22:15.377 --> 00:22:18.859
کمک
00:22:27.998 --> 00:22:29.435
دردم اومد
00:22:33.395 --> 00:22:34.744
این درد داره
00:23:29.233 --> 00:23:34.238
...شاهکار گمشده ویسکونتی
00:23:37.938 --> 00:23:40.680
در جستجوی زمان از دست رفته
نوشته لوچینو ویسکونتی
00:24:06.836 --> 00:24:09.012
مامان ؛ مامان
00:24:09.622 --> 00:24:12.494
...آروم ؛ آروم
00:24:27.030 --> 00:24:29.555
و اینجا ما سر صحنه فیلمبرداری مرد اسبی هستیم
00:24:29.642 --> 00:24:31.426
...جدیدترین فیلم اکشن آخرالزمانی
00:24:31.513 --> 00:24:33.646
فیلمبرداری در نیویورک انجام میشه
00:24:33.733 --> 00:24:36.083
با بازی بریک مکسول، ستاره
در حال ظهور فیلم های اکشن
00:24:38.825 --> 00:24:40.304
و صحبت از آرماگدون شد
00:24:40.435 --> 00:24:42.219
ناسا به تازگی گزارش کرده که
00:24:42.306 --> 00:24:44.439
سیارک عظیمی قراره به مدار زمین برسه
00:24:44.570 --> 00:24:47.224
فاصله اون صد هزار مایله
دوباره محاسبه شده
00:24:47.398 --> 00:24:49.270
...بکنش ۲۰۰ هزارتا ؛احمق
00:25:10.683 --> 00:25:12.598
لوچینو
00:25:34.097 --> 00:25:35.708
فابریزیتو ؛ کتاب شماره یک
00:25:37.057 --> 00:25:39.799
اما کتاب شماره دو کجاست؟
00:25:40.408 --> 00:25:42.541
کتاب دوم
00:25:59.906 --> 00:26:01.951
ببخشید ؛ ببخشید
00:26:03.431 --> 00:26:05.738
اما چرا در بسته است؟
00:26:05.912 --> 00:26:08.218
غیرقابل لمسه
00:26:08.871 --> 00:26:11.482
بخاطر مسایل اخیر پلمپ شده
00:26:11.787 --> 00:26:14.616
اما من باید برم داخلش
00:26:14.877 --> 00:26:17.184
چیزی اون تو گذاشتم ؛ خیلی مهمه
00:26:17.271 --> 00:26:18.620
اگه بخوای میتونم برات بگردم
00:26:18.707 --> 00:26:20.361
چه شکلی بود؟
00:26:22.102 --> 00:26:24.495
آخرین قسمت امید
00:26:55.875 --> 00:26:58.355
چیزی هست که بتونم بهت کمک کنم
تا پیداش کنی؟
00:26:59.226 --> 00:27:01.663
بلندترین پرتگاه جزیره
00:27:04.535 --> 00:27:05.536
باشه
00:27:06.146 --> 00:27:08.017
بجنب
00:27:14.894 --> 00:27:18.071
ممکنه چیزی که دنبالش هستی
رو اینجا پیدا کنی
00:27:19.028 --> 00:27:20.160
اگه هم پیدا نکردی
00:27:20.290 --> 00:27:22.858
یه صخره خوب اونجا هست
00:27:26.862 --> 00:27:30.126
سکوت و دعا
00:27:45.489 --> 00:27:46.621
سلام
00:27:48.797 --> 00:27:49.842
منم
00:27:50.538 --> 00:27:51.974
فابریزیو فاووزو
00:27:52.975 --> 00:27:55.891
یادته؟ اختلاط؟
00:27:57.371 --> 00:27:58.502
مسخره است
00:27:58.720 --> 00:27:59.717
فریاد
00:28:06.206 --> 00:28:07.686
شاید هم نه ؛ درسته؟
00:28:09.296 --> 00:28:12.299
فیلم های من کاملا به دست فراموشی سپرده شدند
درست مثل خودم
00:28:15.041 --> 00:28:16.956
اما برای نشون دادن بهشت
00:28:17.391 --> 00:28:19.567
فقط کافیه از صخره بپرم
00:28:19.698 --> 00:28:23.266
بی رحمانه تر از هر چیزیه که
بتونم اونو کارگردانی کنم
00:28:25.138 --> 00:28:27.662
باید طرحی برای من وجود داشته باشه
00:28:28.837 --> 00:28:32.319
چند داستان بزرگ
00:28:34.930 --> 00:28:38.238
اگه راهی برای ساخت این فیلم باشه
00:28:38.325 --> 00:28:42.459
لطفا ؛ لطفا بهم یه نشونه بده
00:28:51.599 --> 00:28:52.687
سلام
00:28:54.210 --> 00:28:55.255
لورلا
00:28:56.038 --> 00:28:57.039
...بله
00:28:58.127 --> 00:29:00.303
...آره ؛ می خواستم ؛ می خواستم
00:29:02.052 --> 00:29:03.532
...بله ؛ اما
00:29:04.394 --> 00:29:06.745
...دقیقا ؛ می خواستم
00:29:08.398 --> 00:29:10.400
الو؟ الو؟
00:29:12.402 --> 00:29:14.796
همسرم بهم یادآوری کرد که
00:29:14.883 --> 00:29:16.319
در براکونیر رزرو داریم
00:29:17.712 --> 00:29:19.453
تقریبا یادم رفته بود
00:29:20.149 --> 00:29:22.021
...من باید تو رو برسونم ؛ پس میرم
00:29:22.108 --> 00:29:23.065
...من تو بندر
00:29:23.196 --> 00:29:24.980
کار می کنم
00:29:29.332 --> 00:29:30.551
بیا
00:29:55.445 --> 00:29:56.533
فابریزیو
00:29:57.360 --> 00:29:59.058
فابریزیو کجا میری؟
00:29:59.145 --> 00:30:02.975
گفتی این راه به صخره میرسه؟
00:30:10.728 --> 00:30:11.860
متاسفم
00:30:20.549 --> 00:30:21.855
متاسفم
00:31:13.088 --> 00:31:14.742
همه چیز مرتبه؟
00:31:15.656 --> 00:31:18.267
آنجولتو ؛ این یک نشونه است
00:31:19.747 --> 00:31:23.142
لا مدونا معجزه ای بهم نشون داد
00:31:24.099 --> 00:31:26.319
نیک کاسینو تو فیلم من بازی می کنه
00:31:27.755 --> 00:31:30.714
اما نیک کاسینو کیه؟
اون یه سوسیاست
00:31:30.889 --> 00:31:31.933
نقش دوگانه
00:31:32.549 --> 00:31:34.334
ایسکیا برای این نقش ها معروفه
00:31:34.849 --> 00:31:37.112
دیدی چطور باهات ایتالیایی حرف میزد؟
00:31:37.199 --> 00:31:40.986
نه نه نه نه ؛ خودش بود ؛ مطمئنم
00:31:43.031 --> 00:31:45.077
این سرنوشت منه
00:31:46.382 --> 00:31:50.473
همه چیز تو زندگیم به ایسکیا رسیده
00:31:51.605 --> 00:31:54.042
باید نسخه خطی رو پیدا کنم
00:31:54.521 --> 00:31:56.871
تا با نیک کاسینوی بزرگ مقابله کنه
00:31:58.438 --> 00:32:00.919
ما باید اونو پیدا کنیم ؛ این بهت کمک می کنه؟
00:32:02.790 --> 00:32:04.096
تا یه صخره دیگه پیدا کنی؟
00:32:09.753 --> 00:32:10.972
آره
00:32:15.846 --> 00:32:16.847
...بچه ها
00:32:17.761 --> 00:32:20.155
کسی نیک کاسینو رو توی جزیره دیده؟
00:32:20.242 --> 00:32:22.157
البته ؛ اون داشت با دلت ویتوری بازی می کرد
00:32:22.244 --> 00:32:23.463
یک هفته دیگه تو فوریو برنامه داره
00:32:23.550 --> 00:32:24.899
قبل از اینکه اونجا برای تابستون تعطیل بشه
00:32:25.117 --> 00:32:26.118
نه
00:32:26.509 --> 00:32:29.208
نه تو سینماست ؛ نه تو جزیره
00:32:29.425 --> 00:32:32.820
آنژیولتو ؛ من سیلور استالونه رو دیدم
00:32:32.951 --> 00:32:35.257
تو ایسکیا پونته بود
سیلور استالونه؟
00:32:35.352 --> 00:32:37.702
دیوونه شدی؟
00:32:37.825 --> 00:32:38.957
صبح بخیر
00:32:39.087 --> 00:32:40.132
صبح بخیر تیتینا
00:32:40.349 --> 00:32:42.308
سلام دوستان
00:32:42.612 --> 00:32:44.179
بستنی توت فرنگی
00:32:44.310 --> 00:32:45.615
سلام تیتینا
00:32:46.660 --> 00:32:50.490
تیتی ؛ درباره افراد مشهور تو ایسکیا چی میدونی؟
00:32:50.707 --> 00:32:54.146
به جز اینکه اونا میخوان
جزیره رو خراب کنند؟
00:32:54.320 --> 00:32:58.237
اما...تازگیا کسی رو دیدی؟
00:33:00.152 --> 00:33:02.719
یک آمریکایی تو زارو اقامت داره
00:33:02.806 --> 00:33:05.766
تو ویلای سابرینا فیوروچیه
00:33:06.375 --> 00:33:07.986
و میدونی کیه؟
00:33:09.552 --> 00:33:10.901
خب چطور مگه؟
00:33:11.032 --> 00:33:12.251
کی اهمیت میده؟
00:33:12.338 --> 00:33:14.079
احسنت
00:33:14.166 --> 00:33:15.645
ازتون ممنونم دوستان
00:33:15.819 --> 00:33:17.734
خدانگهدار
00:33:22.398 --> 00:33:26.098
فابریزیو
00:33:26.526 --> 00:33:27.701
فابریزیو
00:33:29.398 --> 00:33:33.359
کیه؟
بیا بیرون
00:33:37.754 --> 00:33:38.973
بیا
00:33:44.544 --> 00:33:45.762
بیا ؛ بجنب دیگه
00:33:50.071 --> 00:33:51.812
اون تو زاروئه
00:33:52.160 --> 00:33:54.249
ویلای سابرینا فیوروچی
00:33:55.823 --> 00:33:58.521
کی؟
نیک کاسینو
00:33:59.385 --> 00:34:00.951
نیک کاسینو؟
بزن بریم
00:34:03.345 --> 00:34:05.826
فابریزیو ؛ فابریزیو ؛ حالت خوبه؟
00:34:06.305 --> 00:34:08.220
آره ؛ آره
باشه ؛ بهم گوش کن
00:34:08.568 --> 00:34:09.830
مشکلی هست
00:34:10.352 --> 00:34:12.659
ویلای بلینداتو قفل شده
00:34:13.051 --> 00:34:15.444
اونجا دیوار و دوربین امنیتی داره
00:34:15.618 --> 00:34:17.055
راهی برای ورود نداره
00:34:20.928 --> 00:34:22.016
ما به یک نقشه نیاز داریم
00:34:22.103 --> 00:34:23.104
آره
00:34:23.626 --> 00:34:27.326
ما به بازیگرها و لوازم جانبی نیاز داریم
00:34:27.413 --> 00:34:28.675
کمد لباس
00:34:30.155 --> 00:34:31.982
جلوه های ویژه
00:34:34.855 --> 00:34:37.379
به یک دستیار کارگردان نیاز داری
00:34:37.901 --> 00:34:39.338
للو
نلو
00:34:51.089 --> 00:34:53.134
آقای نیک ؛ یک تماس براتون دارم
00:34:53.395 --> 00:34:54.396
کیه؟
00:34:54.875 --> 00:34:57.660
یکی به اسم فابریزیو فاووزو ؛ اون گفت که کارگردانه
00:34:58.096 --> 00:35:00.272
فابریزیو فاووزو کیه؟
00:35:01.142 --> 00:35:03.275
فابریزیو فاووزو کیه؟
00:35:04.493 --> 00:35:05.842
گفت از پنجره به بیرون نگاه کن
00:35:06.234 --> 00:35:07.235
چی؟
00:35:07.366 --> 00:35:08.715
گفت از پنجره بیرون رو نگاه کن
00:35:27.037 --> 00:35:30.128
این چیه؟ قسمتی از جزیره گیلیگانه؟
00:35:39.354 --> 00:35:40.703
آقای کاسینو
00:35:58.634 --> 00:36:02.508
...پس استاد ؛ منظورم استاد فاووزوئه
00:36:02.943 --> 00:36:05.337
باید بگم که من زیاد طرفدار
سینمای اروپا نیستم
00:36:05.467 --> 00:36:08.644
به نظر من زیرنویس حواس مخاطب رو پرت می کنه
00:36:08.949 --> 00:36:10.342
اما چیکار میتونم برات بکنم؟
00:36:12.692 --> 00:36:18.263
این کاری نیست که تو بتونی برام انجام بدی
این کاریه که من باید برات انجام بدم
00:36:19.351 --> 00:36:20.352
جالبه
00:36:24.225 --> 00:36:25.792
من اینا رو آوردم
00:36:26.184 --> 00:36:30.100
فیلمنامه ای اصلی
از لوچینو ویسکونتی
00:36:31.014 --> 00:36:35.280
یک اپرای ویرایش نشده
و شاهکار نئورئالیستی
00:36:35.628 --> 00:36:40.415
که بر اساس رمان در جستجوی زمان از دست رفته نوشته شده
00:36:40.510 --> 00:36:43.034
جستجوی زمان از دست رفته
00:36:43.157 --> 00:36:46.943
یک کار ناتمام و اوجی
00:36:47.030 --> 00:36:49.598
از نظر بینش هنری اون شاهکاریه
00:36:49.946 --> 00:36:53.950
که هرگز نور روز رو ندیده
00:36:57.642 --> 00:36:58.730
و؟
00:36:59.869 --> 00:37:04.352
و من ازت میخوام که نقش اصلی فیلم بشی
00:37:08.574 --> 00:37:10.967
ویسکونتی؟
بله ؛ بله
00:37:11.229 --> 00:37:14.884
...تا حالا اسم اونو شنیدی
00:37:15.450 --> 00:37:17.235
مرگ در ونیز؟
00:37:18.192 --> 00:37:19.237
نمی تونم بگم که شنیدم
00:37:21.507 --> 00:37:23.160
پلنگ؟ ایل گوتاپاردو
00:37:24.938 --> 00:37:27.201
پلنگ ؛ آشنا به نظر میرسه
00:37:30.030 --> 00:37:32.772
بلیسیما؟
اوسسیون؟
00:37:33.120 --> 00:37:34.034
سنسو
00:37:35.078 --> 00:37:37.211
آره ؛ فیلم های سکسی
00:37:38.647 --> 00:37:42.738
للو؟
00:37:43.565 --> 00:37:46.916
روکو ای سوئی فراتلی
راکی و برادراش
00:37:47.090 --> 00:37:50.920
این یک فیلم بوکسه
بوکس ؛ فیلم بوکسه
00:37:51.269 --> 00:37:53.445
حالا داریم به جایی میرسیم
00:37:53.662 --> 00:37:55.403
اما اونو دیدی؟
نه
00:37:55.969 --> 00:37:57.231
گوش کن، فاووزو
00:37:57.362 --> 00:37:59.364
من وقتم برای ده سال آینده کاملا پره
00:37:59.451 --> 00:38:01.670
در حال ساخت فیلم های پرفروش هستم
و فیلم خودم رو می نویسم
00:38:01.975 --> 00:38:04.499
اما به هر حال گوش کن
من شماره مدیر برنامه ام رو بهت میدم
00:38:04.586 --> 00:38:06.414
نه ؛ نه
00:38:08.590 --> 00:38:11.245
و...فقط باهام تماس بگیر
00:38:12.420 --> 00:38:13.856
صحیح
به وقتش تماس می گیرم
00:38:14.770 --> 00:38:17.382
...باشه ؛ اما
00:38:21.037 --> 00:38:22.691
فاووزو
بله؟
00:38:22.996 --> 00:38:24.084
از دیدنت خوشحال شدم
00:38:24.911 --> 00:38:27.043
آمریکا
آمریکایی
00:38:29.089 --> 00:38:31.352
تو فیلمت موفق باشی
00:38:31.526 --> 00:38:33.659
خیلی ازت ممنونم
باعث افتخار بود
00:38:35.756 --> 00:38:40.195
فیلم های هنری
نه ؛ نه ؛شدنی نیست
00:38:40.361 --> 00:38:44.017
اون لوچیتو ویسکونتی رو نمی شناسه
00:38:44.278 --> 00:38:46.324
باورنکردنیه
مائوروزیو
00:38:46.672 --> 00:38:48.978
ببین میتونی نسخه ای از اون فیلم روکو رو برام پیدا کنی
00:39:05.604 --> 00:39:07.780
چهار روز و نیم گذشته و حتی یه صفحه هم ننوشتی
00:39:08.476 --> 00:39:10.652
تو فیلمنامه اسپیک رو تو نصف همین زمان نوشتی
00:39:15.004 --> 00:39:16.136
مائوریتزیو
00:39:17.224 --> 00:39:21.054
من به استراحت نیاز دارم
این اطراف شهری هست؟
00:39:21.402 --> 00:39:22.403
بله، آقای نیک
00:39:22.534 --> 00:39:24.536
...خیلی ؛ بیا
بیا از اینجا بریم
00:39:25.058 --> 00:39:27.016
لیموزین کجاست؟
00:39:27.495 --> 00:39:30.803
هیچ لیموزینی تو ایسکیا نیست
اما در عوض یک مینی بوس داریم
00:39:31.238 --> 00:39:34.284
بیشتر شبیه یک ونیه که معتاد باشه
00:39:34.894 --> 00:39:35.982
جالبه
00:40:30.776 --> 00:40:31.820
تورنو
00:40:31.907 --> 00:40:33.692
من فردا برمیگردم
00:40:33.779 --> 00:40:34.867
سباتی
00:40:37.609 --> 00:40:38.871
شنبه آینده
00:40:41.177 --> 00:40:44.180
تورنو سوبیتو
سوبیتو نه ساباتو
00:40:44.267 --> 00:40:45.791
یعنی همین الان بیارش
00:40:45.921 --> 00:40:48.228
مگه تو آمریکا ناهار نمی خوردی؟
00:40:48.663 --> 00:40:51.318
خب من معمولا با صبحانه
00:40:51.405 --> 00:40:52.754
و یک تیکه میوه شروع می کنم
00:40:54.103 --> 00:40:55.801
از کجا فهمیدی آمریکایی هستم
00:40:56.018 --> 00:40:59.848
فقط آمریکایی ها تو تابستون چکمه می پوشند
00:41:02.155 --> 00:41:03.156
جالبه
00:41:04.462 --> 00:41:07.334
تو میدونی من کی هستم
واقعا برام مهم نیست
00:41:07.421 --> 00:41:10.946
مگه اینکه توریست باشی
خب من نقش توریست رو بازی کردم
00:41:11.164 --> 00:41:12.818
تو یک فیلم
واقعا؟
00:41:12.905 --> 00:41:15.211
این شخصیتی بود که طرح رو خراب کرد
00:41:15.298 --> 00:41:16.691
...می خواست سنت پیتر رو منفجر کنه
00:41:16.822 --> 00:41:19.041
نیک کاسینو
00:41:19.128 --> 00:41:21.348
ممکنه منو تو فیلم و سریال های تلویزیونی دیده باشی
00:41:21.435 --> 00:41:22.480
ممنونم
00:41:23.568 --> 00:41:26.701
آره ؛ من پوستر های تو رو دیدم
00:41:27.615 --> 00:41:28.747
اما فیلم ها رو ندیدم
00:41:28.877 --> 00:41:32.664
اونا برای من خیلی اهمیت دارند
البته که همینطوره
00:41:32.751 --> 00:41:35.536
آره ؛ مثل یه بازی کامپیوتری یا کارتون هستند
00:41:36.145 --> 00:41:37.538
اصلا مهم نیست
00:41:37.625 --> 00:41:39.279
منظورت چیه، مهمه؟
00:41:39.366 --> 00:41:40.846
من فردا برمیگردم
00:41:40.976 --> 00:41:42.195
فقط کنجکاو بودم
00:41:43.588 --> 00:41:47.200
منظورم اینه که چیزی که مهمه
مثل فیلمای ویسکونتیه
00:41:47.766 --> 00:41:50.072
مثل روکو و برادراش
00:41:50.159 --> 00:41:52.597
درباره دوتا برادره که سر یه زن درگیر میشند
00:41:53.032 --> 00:41:55.164
تو ویسکونتی رو می شناسی؟
00:41:55.425 --> 00:41:58.559
آره ویسکونتی ؛ همون که فیلم بوکس رو
00:41:58.646 --> 00:41:59.691
با راکی ساخت
00:42:00.605 --> 00:42:02.476
آره ؛ فکر کنم خودشه
00:42:02.607 --> 00:42:04.173
چه چیزی باعث شده به اینجا بیای؟
00:42:08.177 --> 00:42:10.049
خوشگله؟
00:42:10.179 --> 00:42:12.660
اون برآمدگی داره ؛ رنگش پریده
اون هیچیش نیست
00:42:17.012 --> 00:42:19.232
اگه جرئت داری دوباره بگو
00:42:23.889 --> 00:42:25.238
سایمون ؛ تمومش کن
00:42:26.326 --> 00:42:28.023
تو برادر منی ؛ نمی تونم این کار رو انجام بدم
00:42:28.676 --> 00:42:31.549
نمی تونستی قبلا بهش فکر کنی
که من برادرت هستم؟
00:42:31.853 --> 00:42:34.682
الان داری بهش فکر می کنی چون ترسیدی
00:42:34.813 --> 00:42:36.728
نه ؛ من نمی ترسم
00:42:37.337 --> 00:42:40.601
نه؟ باشه ؛ بیا ببینیم
00:42:44.518 --> 00:42:46.389
سایمون ؛ تو دیوونه ای
هر کسی ممکنه بیاد
00:42:46.520 --> 00:42:48.000
از سر راهم برو کنار
00:42:48.696 --> 00:42:52.178
...کارلا
00:42:58.010 --> 00:42:59.577
متاسفم لوئیچی
00:43:01.579 --> 00:43:06.627
متاسفم لوئیچی
00:43:16.724 --> 00:43:17.812
ممنونم
00:43:18.421 --> 00:43:20.249
ممنونم ؛ خیلی خوب بود؛ ممنونم
00:43:23.601 --> 00:43:25.559
لورلا ؛ وایسا
00:43:26.255 --> 00:43:28.040
این هم از دستور پخت پارمیگیانا
00:43:28.257 --> 00:43:30.651
ممنونم ؛ خیلی لطف کردی
00:43:30.782 --> 00:43:35.782
تو خیلی مهربونی
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
00:43:43.323 --> 00:43:47.066
...من باید
00:43:47.486 --> 00:43:48.530
چی؟
00:43:51.759 --> 00:43:53.848
کیه؟
00:43:54.022 --> 00:43:55.371
کیه؟
00:43:55.545 --> 00:43:57.417
واقعا؟
حالت خوبه؟
00:43:57.504 --> 00:43:59.767
کیه؟
حالت خوبه؟
00:44:02.901 --> 00:44:04.424
اون نیک کاسینوئه
00:44:04.554 --> 00:44:06.208
اون میخواد تو فیلم تو باشه
00:44:06.513 --> 00:44:09.255
دقیقا
00:44:12.127 --> 00:44:13.955
بله ؛ بله ؛ حتما
00:44:15.957 --> 00:44:17.437
این فوق العاده است
00:44:24.879 --> 00:44:26.054
نخور ؛ مشروب نخور
00:44:26.141 --> 00:44:28.187
زیاد مشروب نخور ؛ بسه دیگه
00:44:32.191 --> 00:44:35.150
للو
00:44:35.977 --> 00:44:38.284
ببخشید ؛ دوباره ببخشید ؛ ببخشید
00:44:42.680 --> 00:44:43.811
تاکسی
00:45:00.872 --> 00:45:02.134
کات
00:45:02.221 --> 00:45:04.440
فابریزیو ؛ تویی؟
00:45:04.614 --> 00:45:05.528
بیا
00:45:06.138 --> 00:45:08.227
حالت خوبه؟
00:45:08.357 --> 00:45:10.533
آره ؛ بیا داخل
00:45:10.664 --> 00:45:13.275
خب دوست من ؛ چی تو رو به رم آورده؟
00:45:13.972 --> 00:45:16.975
من یه فیلمنامه دارم
00:45:17.323 --> 00:45:21.022
من نیک کاسینو رو دارم
به تهیه کننده نیاز دارم
00:45:21.153 --> 00:45:24.460
آره ؛ و من هم جان دپ رو دارم ؛ میدونی؟
00:45:24.809 --> 00:45:26.767
تو اتاق پشتی داره فیلم میسازه
00:45:26.854 --> 00:45:28.856
وایسا ؛ جانی
00:45:32.207 --> 00:45:33.556
استاد ؛ لطفا بهمون بگو
00:45:33.687 --> 00:45:35.341
کارت اونجا خوب بود
00:45:36.168 --> 00:45:37.430
ممنونم استاد
00:45:37.560 --> 00:45:39.780
کارت عالی بود
00:45:40.694 --> 00:45:43.044
دینو ؛ وقتی بهم گفتی
00:45:43.131 --> 00:45:45.220
...داشتی فیلم هنری می ساختی
نه
00:45:45.314 --> 00:45:47.273
...با خودم فکر کردم که
نه ؛ نه ؛ اینطور نیست
00:45:47.353 --> 00:45:50.965
فابریزیو ؛ دیگه خبری از فیلم هنری نیست
00:45:51.357 --> 00:45:53.751
فیلم های خفن بساز ؛ باشه؟
00:45:54.316 --> 00:45:56.971
دوست من ؛ آخه کی میره فیلم هنری ببینه؟ بیخیال
00:45:57.363 --> 00:45:59.844
و دوباره بگو ؛ یه فیلم هنری چه ارزشی داره
00:46:00.113 --> 00:46:03.290
اگه از سبک فیلم های خفن نباشه؟
00:46:03.673 --> 00:46:07.373
اما چه اتفاقی برای اون تهیه کننده
00:46:07.467 --> 00:46:08.773
و کارگردان جاه طلب افتاد؟
00:46:08.896 --> 00:46:11.812
ما میخوایم روزهای افتخار رو احیا کنیم
00:46:11.899 --> 00:46:13.074
سینمای ایتالیا
00:46:13.379 --> 00:46:16.251
اولین فیلم ما رو یادته؟
کن ها
00:46:16.382 --> 00:46:17.992
دو هفته برای کارگردان ها
00:46:18.384 --> 00:46:20.908
چه اتفاقی برای اون رویاها افتاد؟
00:46:21.126 --> 00:46:23.519
ونیز؟ شیر طلایی؟
00:46:24.085 --> 00:46:26.740
آره، اما فابریزیو
00:46:27.436 --> 00:46:31.266
حالا
حالا ما فقط شیرهای پیر هستیم ؛ باشه؟
00:46:32.224 --> 00:46:34.792
متاسفم دوست من ؛ واقعا متاسفم
00:46:36.663 --> 00:46:38.970
میتونی بهم جواب رد بدی
00:46:39.361 --> 00:46:43.975
اما بزار ببینم
به اینم جواب نه میدی
00:46:49.676 --> 00:46:51.547
ممنونم
ممنونم ؛ عالی بود
00:46:51.678 --> 00:46:52.810
باعث افتخار بود
00:46:53.723 --> 00:46:55.160
بیا دیگه ؛اول تو برو
آره
00:46:55.290 --> 00:46:56.683
داری شوخی می کنی؟
00:46:57.989 --> 00:47:01.079
این بهترین نقش دوگانه است که تا حالا دیدم
00:47:03.821 --> 00:47:05.866
آره ؛ خودشه
00:47:06.432 --> 00:47:08.042
آره ؛ آره
00:47:08.173 --> 00:47:11.567
آره ؛ عالیه
00:47:11.785 --> 00:47:12.655
صبح بخیر
00:47:13.831 --> 00:47:14.832
سلام
00:47:17.660 --> 00:47:20.185
هرطور مایلی
میتونی کلاهت رو هم برداری
00:47:20.272 --> 00:47:22.752
کلمه ایسکیا یعنی
شماها شبیه هم نیستید
00:47:25.016 --> 00:47:26.408
باید مراقب آفتاب باشی
00:47:26.887 --> 00:47:29.759
نگران چین و چروک های بیشتر هستی؟
00:47:29.847 --> 00:47:32.197
خب ؛ من دوستش دارم
00:47:33.589 --> 00:47:36.766
واقعیت اینه که برنزه شدن
برای یه بازیگر بوسه مرگه
00:47:37.115 --> 00:47:40.596
مخصوصا وقتی در حال فیلمبرداری باشی
روندش رو مختل می کنه
00:47:41.075 --> 00:47:43.208
پس تو داری در ایسکیا فیلم میسازی؟
00:47:44.252 --> 00:47:47.429
آره ؛ یه فیلمنامه از ویسکونتی
00:47:48.387 --> 00:47:49.431
درباره اون شنیدی؟
00:47:51.129 --> 00:47:52.608
واقعا؟
00:47:55.002 --> 00:47:58.919
آره ؛ به هر حال ؛ این روند پیچیده است
00:47:59.006 --> 00:48:01.052
من دوست دارم خودم رو با محیط آشنا کنم
00:48:01.139 --> 00:48:03.881
با مردم و اخلاق اونا آشنا بشم
00:48:04.316 --> 00:48:08.973
نمی خواستم بگم ؛ اما منم یک بازیگر تجربی هستم
00:48:10.148 --> 00:48:11.714
بازیگر تجربی؟
00:48:12.498 --> 00:48:14.282
...اگه میخوای اینجا بچرخی ؛ بهت پیشنهاد میدم
00:48:14.369 --> 00:48:15.414
به تور جزیره بری
00:48:15.980 --> 00:48:18.983
عالی به نظر میرسه
چطور میتونم جزیره رو ببینم؟
00:48:20.898 --> 00:48:23.857
باهام بیا
عالیه ؛ بیا انجامش بدیم
00:48:35.042 --> 00:48:37.610
ایسکیا از دریا متولد شد
00:48:37.697 --> 00:48:40.004
توسط یک آتشفشان در حال فوران
00:48:40.091 --> 00:48:40.961
به بالاترین نقطه رسید
00:48:42.006 --> 00:48:45.270
کوه اپومئو نزدیک ۸۰۰ متر ارتفاع داره
00:48:48.229 --> 00:48:50.710
منو به اونجا نمی بری ؛ مگه نه؟
00:48:52.842 --> 00:48:56.759
این جزیره به شش بخش تقسیم شده
00:48:57.238 --> 00:48:59.066
هر کدوم شهردار خودش رو داره
00:48:59.501 --> 00:49:02.940
احتمالا برای همینه که هیچ کاری انجام نمیشه
00:49:03.853 --> 00:49:04.854
...ایسکیا زمانی
00:49:05.551 --> 00:49:07.988
بهشت بود ؛ یه جزیره سبز بود
00:49:08.771 --> 00:49:09.816
...پارا
00:49:09.947 --> 00:49:11.147
بهشت
00:49:11.296 --> 00:49:13.646
پارادیسو ؛ پارادیسو ؛ پارادیسو
00:49:13.820 --> 00:49:16.388
...خب ؛ اینجا هنوز هم بهشته
00:49:17.737 --> 00:49:18.956
ممنونم
00:49:20.305 --> 00:49:22.611
تا حالا برای غواصی رفتی؟
00:49:24.178 --> 00:49:26.876
غواصی؟ آره تو یه فیلم این
کارو کردم
00:49:27.529 --> 00:49:30.445
تو یه استخر با نجات غریق بودم
00:49:32.491 --> 00:49:34.493
اگه واقعا میخوای ایسکیا رو ببینی
00:49:35.102 --> 00:49:37.757
بهترین مکان زیر آبه
00:49:38.801 --> 00:49:39.672
زیر آب؟
00:49:40.629 --> 00:49:42.631
میخوای بری؟
آره
00:49:43.154 --> 00:49:44.198
واقعا؟
آره
00:49:44.372 --> 00:49:45.286
پس بیا
00:50:01.868 --> 00:50:04.175
حالت چطوره؟
بابتش متاسفم
00:50:04.697 --> 00:50:06.786
گاهی اوقات از کلاستروفوبیا رنج می برم
00:50:07.280 --> 00:50:08.237
...و
00:50:09.266 --> 00:50:12.051
آکروفوبیا و تالاسوفوبیا
00:50:12.226 --> 00:50:16.709
تالسوفوبیا چیه؟
ترس از دریاست
00:50:17.579 --> 00:50:21.061
خیلی متاسفم ؛ چرا بهم نگفتی؟
00:50:21.148 --> 00:50:23.063
یادم رفت
00:50:23.846 --> 00:50:26.936
اون حباب ها چی بودند؟
کربن دی اکسید
00:50:27.285 --> 00:50:29.548
ایسیکا یه جزیره آتشفشانیه
00:50:29.635 --> 00:50:32.768
و کل خلیج ناپل روی یک آتشفشان قرار داره
00:50:32.899 --> 00:50:36.729
وقتی حباب ها بالا میان
فعالیت می کنند
00:50:38.383 --> 00:50:39.862
ابر آتشفشانه؟
آره
00:50:55.313 --> 00:50:58.185
پاکش کن
فضای بیرونی ؛ دوباره
00:50:58.316 --> 00:50:59.621
...یک برش خاص به
00:51:02.450 --> 00:51:05.149
یک سیارک آتشین به سمت زمین میره
00:51:05.279 --> 00:51:07.716
در مسیر برخورد با یک ابرآتشفشان روبرو میشه
00:51:08.891 --> 00:51:11.198
جالبه
00:51:14.114 --> 00:51:15.420
صبح بخیر نیک
00:51:15.550 --> 00:51:16.551
چیزی میخوای بخوری؟
00:51:16.769 --> 00:51:18.031
قهوه ؛ کاپوچینو ؛ نوشیدنی؟
00:51:18.249 --> 00:51:20.207
[به انگلیسی] آره، اوه، -
آخرین مورد، عالی، - نلو: باشه،
00:51:20.338 --> 00:51:21.600
باهام بیا ؛ باهام بیا
باشه
00:51:21.687 --> 00:51:24.951
نیک ؛ گوش کن ؛ ما به مقامات اطلاع دادیم
00:51:25.038 --> 00:51:26.605
که ما داریم از سوسیا استفاده می کنیم
00:51:26.735 --> 00:51:29.477
نقش دوگانه ؛ هیچکس نمی دونه که تو هستی
00:51:29.608 --> 00:51:31.349
...فقط من و فابریزیو میدونیم
00:51:31.740 --> 00:51:34.656
و تو که خودتو میشناسی
البته
00:51:34.787 --> 00:51:36.049
و من نلو هستم
00:51:36.180 --> 00:51:37.746
دستیار کارگردان
نلو ؛ نلو
00:51:38.356 --> 00:51:40.053
انتظار خدمه بیشتری رو داشتم
00:51:41.620 --> 00:51:42.838
بقیه کجا هستند؟
00:51:43.012 --> 00:51:46.581
نه ؛ نه ؛ نه ؛ استاد فازو یک گروه کوچیک رو ترجیح میده
00:51:46.712 --> 00:51:49.367
به طوری که به اصول حداقلی
00:51:49.454 --> 00:51:51.108
مدرسه هنر پایبند باشند ؛ میدونی؟
00:51:51.195 --> 00:51:53.632
که توسط لارس فون تریر تاسیس شده
00:51:54.111 --> 00:51:56.243
حرف از استاد شد
00:51:56.330 --> 00:51:58.463
...آره ؛ استاد فاووزو
00:51:59.028 --> 00:52:00.160
فابریزیو؟
00:52:02.554 --> 00:52:04.382
بابا؟
00:52:04.556 --> 00:52:07.254
لطفا
00:52:07.341 --> 00:52:08.386
لطفا بهم کمک کنید
00:52:10.518 --> 00:52:12.520
کسی اونجاست؟
00:52:12.694 --> 00:52:14.783
من اینجا گیر افتادم
00:52:14.870 --> 00:52:17.960
لطفا ؛ کمکم کنید
00:52:18.047 --> 00:52:20.485
خیلی از شما ازم پرسیدید
00:52:20.702 --> 00:52:23.052
فیلمی که ما می سازیم چیه؟
00:52:24.532 --> 00:52:27.622
الان بهتون میگم
00:52:30.669 --> 00:52:36.414
فیلم من اقتباسی آزاد از شاهکار مارسل پروسته
00:52:36.588 --> 00:52:39.547
در جستجوی زمان از دست رفته
00:52:39.678 --> 00:52:42.420
در جستجوی زمان از دست رفته
00:52:42.724 --> 00:52:46.293
همونطور که توسط
00:52:47.512 --> 00:52:48.817
لوچینو ویسکونتی گسترش پیدا کرده
00:52:50.776 --> 00:52:54.214
داستان اسیر و فراریه
00:52:54.345 --> 00:52:57.652
از سدوم و عموره
00:52:58.131 --> 00:53:02.614
...از گذشته ؛ حال و آینده ؛ از عشق
00:53:03.702 --> 00:53:05.269
و انحراف
00:53:06.879 --> 00:53:09.316
برای نقش آلبرتینا
00:53:10.230 --> 00:53:11.927
علاقه عشق
00:53:12.189 --> 00:53:15.627
ما دختر دوست داشتنی و با استعداد خودمون
آمبرنا رو اینجا داریم
00:53:20.240 --> 00:53:22.634
و برای نقش مارچلو
00:53:23.069 --> 00:53:24.853
ما یکی رو آوردیم که از تواناترین
00:53:24.940 --> 00:53:28.030
بازیگران آمریکاییه
00:53:28.117 --> 00:53:31.164
که درواقع اون نیک کاسینو نیست
00:53:31.251 --> 00:53:34.254
بلکه همزاد گمشده اونه
00:53:37.562 --> 00:53:38.693
نیک
00:53:38.824 --> 00:53:40.652
توی چمدون چیه؟
00:53:41.392 --> 00:53:44.482
چمدون
00:53:46.179 --> 00:53:47.659
چمدون
00:53:48.225 --> 00:53:51.750
این گذشته انباشته شده توئه
00:53:51.837 --> 00:53:54.492
چیزی که همه ما حمل می کنیم
00:53:56.145 --> 00:53:59.061
...نابغه ؛ دوستش دارم
00:53:59.540 --> 00:54:01.150
بله؟
فیلمنامه
00:54:02.239 --> 00:54:05.807
هیچ فیلمنامه ای در کار نیست
00:54:07.853 --> 00:54:10.116
ما بداهه پیش میریم
00:54:12.292 --> 00:54:15.339
و اکشن
00:54:17.341 --> 00:54:21.649
تو این صحنه مارچلو تصمیم گرفته به بالبک برگرده
00:54:21.910 --> 00:54:24.304
در کنار دریا، با آلبرتینا
00:54:24.391 --> 00:54:27.873
اینجا غم رنج مادربزرگش
00:54:28.352 --> 00:54:29.875
اونو احاطه می کنه
00:54:30.397 --> 00:54:33.705
در اعماق احساسات دلش اندیشه می کنه
00:54:34.140 --> 00:54:37.317
و راههای مقابله با خاطرات غمگین رو طی می کنه
00:54:37.404 --> 00:54:40.494
و بنابراین دیگه خبری از خداحافظی بیشتر نیست
00:54:41.016 --> 00:54:42.017
اسلت
00:54:43.671 --> 00:54:44.977
...پس زمینه
00:54:45.064 --> 00:54:46.805
و اکشن
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
00:54:47.319 --> 00:54:49.800
کات ؛ کات ؛ کات
تو این صحنه دیالوگ دارم؟
00:54:50.243 --> 00:54:52.593
البته
پس تنظیم کننده صدا کجاست؟
00:54:52.767 --> 00:54:55.248
اصلا نیست ؛ ما الان فیلم می گیریم
00:54:55.335 --> 00:54:57.555
بعد صداها رو دوبله می کنیم
00:54:57.910 --> 00:55:00.260
درست مثل سنت اروپایی
00:55:00.775 --> 00:55:03.343
...خب عالیه ؛ اما برای دوربین ها
00:55:04.213 --> 00:55:05.998
چطوری از دهنمون استفاده کنیم؟
00:55:06.259 --> 00:55:07.739
شمارش
شمارش؟
00:55:07.826 --> 00:55:08.914
فقط بشمار
00:55:09.393 --> 00:55:10.872
...پس زمینه
00:55:11.046 --> 00:55:12.352
و اکشن
00:55:12.874 --> 00:55:14.049
یک
00:55:14.615 --> 00:55:15.616
دو
00:55:17.096 --> 00:55:18.271
سه
00:55:19.054 --> 00:55:21.143
چهار
یک
00:55:21.318 --> 00:55:23.450
دو، سه
00:55:23.624 --> 00:55:25.583
پنج ؛ شش
00:55:26.148 --> 00:55:27.541
شش ؛ هفت
00:55:28.716 --> 00:55:30.936
شش ؛ هفت
00:55:31.066 --> 00:55:33.112
هشت
00:55:33.678 --> 00:55:35.462
نه ؛ خدای من
00:55:36.985 --> 00:55:38.857
و نه
00:55:38.987 --> 00:55:40.554
کات ؛ کات ؛ کات
00:55:40.685 --> 00:55:43.340
نه ؛ نه ؛ نه
بیش از حد شمردی
00:55:44.210 --> 00:55:47.039
من اینجا برای حساب شمارش نیومدم
00:55:47.126 --> 00:55:49.476
نه خدایی
لورلا ؛ اون فوق العاده بود
00:55:52.914 --> 00:55:54.699
خیلی زیاد بود ؛ دوباره
00:55:56.099 --> 00:55:57.579
تا هفت خوبه
00:55:57.789 --> 00:56:01.532
هشت ؛ دیگه آخرش
ده خیلی زیاده ؛ لطفا دوباره
00:56:10.454 --> 00:56:12.499
همین فیلمه؟ دیوونه شدی؟
00:56:12.630 --> 00:56:14.283
چطور من درباره این فیلم هیچی نمی دونم؟
00:56:14.371 --> 00:56:16.590
این یک فیلم هنریه جک
00:56:16.677 --> 00:56:18.592
توسط کارگردان سرشناس ایتالیایی ساخته میشه
00:56:18.853 --> 00:56:23.118
تو اون یارو رو میشناسی
فابریزیو فاووزو
00:56:23.205 --> 00:56:24.642
اون حق امتیاز بازسازی
00:56:24.772 --> 00:56:27.688
شاهکار ناتمام لوچینو ویسکونتی رو داره
00:56:27.862 --> 00:56:30.212
نکته اینه که ما این شاهکار ناتمام رو کامل می کنیم
00:56:30.343 --> 00:56:34.173
...و اونو به یک شاهکار تبدیل می کنیم ؛ احساس می کنم
00:56:36.436 --> 00:56:38.438
احساس جوونی میکنم جک
00:56:38.917 --> 00:56:41.876
باید بگی احساس سالخوردگی می کنم
اونا از پول حرفی نزدند؟
00:56:43.661 --> 00:56:45.010
آخرش پول رو می گیرم
00:56:45.750 --> 00:56:48.927
امیدوارم این کار رو نکنی
...چی؟ آره
00:56:49.623 --> 00:56:50.842
...حالا هرچی
00:56:51.174 --> 00:56:53.176
من ورزش می کنم ؛ غذا درست می کنم
00:56:53.540 --> 00:56:55.324
من مشروب نمی خورم
00:57:00.852 --> 00:57:01.940
فابریزیو
00:57:03.202 --> 00:57:04.856
این حقیقت داره؟ هیچ فیلمنامه ای در کار نیست؟
00:57:06.858 --> 00:57:09.077
هم هست و هم نیست
00:57:09.948 --> 00:57:12.298
من یادداشت های ویسکونتی رو دارم
00:57:13.560 --> 00:57:15.432
...اما ...اما؟
00:57:16.737 --> 00:57:18.609
فقط برای نصف فیلمه
00:57:20.132 --> 00:57:21.263
پس چطور به پایان میرسه؟
00:57:21.916 --> 00:57:22.961
ناگهانی
00:57:23.048 --> 00:57:24.310
ناگهانی؟
آره
00:57:24.397 --> 00:57:27.400
نه ؛ چطور میخوای فیلم رو تموم کنی؟
00:57:28.096 --> 00:57:29.141
دینو
00:57:29.271 --> 00:57:31.056
من میخوام وقتی به پل رسیدم
00:57:31.143 --> 00:57:32.753
از روی اون بپرم
00:57:33.058 --> 00:57:34.581
عالیه ؛ آره
00:57:35.756 --> 00:57:39.020
تا اون موقع ما نیک کاسینوی بزرگ رو داریم
00:57:42.589 --> 00:57:45.766
جک ؛ جک
فقط استراحت کن ؛ باشه؟
00:57:45.853 --> 00:57:47.681
فقط سخت نگیر
00:57:48.639 --> 00:57:51.468
من از پسش برمیام جک
چهار کلمه برات دارم
00:57:51.903 --> 00:57:57.386
نیک کاسینو دوباره برگشت
00:58:21.628 --> 00:58:23.456
آقای نیک
آقای نیک
00:58:23.587 --> 00:58:28.026
...این صحنه درباره حافظه غیرارادیه
00:59:02.451 --> 00:59:04.845
این صحنه درباره اضطرابه
00:59:04.932 --> 00:59:07.979
و اینکه چطور از انسان به نفع خودش استفاده می کنه
00:59:17.510 --> 00:59:20.252
اسلت و اکشن
00:59:33.570 --> 00:59:37.791
داستان نیک کاسینو
فیلم اکشن بدون عنوان
00:59:38.009 --> 00:59:42.143
و این صحنه درباره ماهیت هنره
00:59:42.230 --> 00:59:45.582
و اینکه چطور مستی بر ادراک ما تاثیر میزاره
00:59:45.886 --> 00:59:47.018
اسلت
00:59:48.367 --> 00:59:50.412
و اکشن
01:00:14.785 --> 01:00:18.136
آره
01:00:22.009 --> 01:00:23.315
من برگشتم
01:00:25.796 --> 01:00:26.971
من برگشتم
01:00:27.841 --> 01:00:30.409
نیک کاسینوی بزرگ
01:00:31.889 --> 01:00:35.283
جای قشنگیه
آره
01:00:35.936 --> 01:00:39.287
درسته که تو یه زمانی
با پنج تا زن همزمان بودی؟
01:00:40.637 --> 01:00:42.421
از نظر فیزیکی غیرممکنه ؛ نه
01:00:43.291 --> 01:00:46.773
پس اون پنج تا زن پشت سر هم بودند؟
01:00:48.514 --> 01:00:52.170
من بیشتر یه دونده سرعت هستم
تا یک مرد استقامتی
01:00:53.519 --> 01:00:57.654
پس اون یه زن برای پنج ساعت بود؟
01:00:59.133 --> 01:01:01.527
فکر کنم اون استینگ بود
01:01:01.832 --> 01:01:04.008
بقیه کجا هستم؟
میتونم تو رو به خونه برسونم
01:01:04.617 --> 01:01:05.618
اگه بخوای
01:01:06.750 --> 01:01:09.361
میتونیم بریم صحنه هامون رو
برای فردا تمرین کنیم
01:01:11.711 --> 01:01:14.279
بوسه روی صفحه نمایش بزرگ
01:01:15.062 --> 01:01:17.891
چی؟
بوسه روی صفحه نمایش بزرگ
01:01:18.283 --> 01:01:20.459
آره
01:01:20.981 --> 01:01:24.724
خب ؛ به عنوان یک بازیگر دوست دارم
همه چیز رو تازه نگه دارم
01:01:26.247 --> 01:01:27.248
مائوریتزیو
01:01:28.119 --> 01:01:29.468
اون ون مسخره رو آتیش بزن
01:01:30.121 --> 01:01:31.339
وقت خواب بونزوئه
01:01:31.992 --> 01:01:34.125
فردا می بینمت ؛ شب بخیر
01:01:51.969 --> 01:01:55.886
مارچلو با آلبرنتینا وقت می گذرونه
01:01:56.016 --> 01:01:59.367
اون حالا به لزبینی مشکوکه
01:01:59.933 --> 01:02:04.416
پس به مادرش میگه که باید با آلبرتینا ازدواج کنه
01:02:04.764 --> 01:02:08.550
اینجا قهرمانان ما جایگاه خودشون رو به
01:02:08.637 --> 01:02:12.380
عشق غمگین و ناتموم شون میدند
01:02:13.294 --> 01:02:14.295
...پس زمینه
01:02:14.948 --> 01:02:16.645
و اکشن
01:02:23.740 --> 01:02:25.524
کات ؛ برای من که خوبه
01:02:26.699 --> 01:02:28.701
دروازه تمیزه
خب ؛ ادامه میدیم
01:02:28.788 --> 01:02:30.747
نه برای من خوب نبود
01:02:31.703 --> 01:02:33.313
یه برداشت دیگه میخوام
01:02:34.794 --> 01:02:38.232
اما ما باید مکانش رو تغییر بدیم
خوب نبود
01:02:39.059 --> 01:02:40.931
...نشد
01:02:41.540 --> 01:02:44.151
احساس واقعی نبود ؛ یه برداشت دیگه
01:02:44.804 --> 01:02:45.805
باشه ؛ باشه
01:02:46.066 --> 01:02:48.068
یه برداشت دیگه لطفا
یه برداشت دیگه
01:02:48.199 --> 01:02:49.635
باشه ؛ یکی دیگه
خیلی خب
01:02:49.766 --> 01:02:52.725
لطفا ؛ ممنونم
یه بار دیگه ؛ دوباره
01:02:53.291 --> 01:02:54.292
باشه
01:02:58.862 --> 01:03:01.821
...تداوم چطوره ؛ اون
01:03:02.648 --> 01:03:04.911
مهم نیست ؛ باشه؟ باشه
01:03:04.998 --> 01:03:06.478
...پس زمینه
01:03:06.615 --> 01:03:08.182
و اکشن
01:03:13.964 --> 01:03:16.009
نیک ؛ آروم باش
01:03:16.096 --> 01:03:17.228
اون چیکار می کنه؟
01:03:17.358 --> 01:03:18.316
آروم باش
01:03:18.403 --> 01:03:20.535
وایسا ؛ وایسا
01:03:22.450 --> 01:03:24.801
آروم باش ؛ آروم باش
01:03:24.931 --> 01:03:27.020
کات ؛ کات ؛ دینو ؛ کات
01:03:33.679 --> 01:03:35.550
وایسا
01:03:35.681 --> 01:03:37.030
ترمز کن
01:03:37.161 --> 01:03:39.467
ترمز کن
01:03:49.086 --> 01:03:50.174
نه
01:03:52.306 --> 01:03:54.352
وایسا
01:04:05.624 --> 01:04:07.060
بیشتر فشار بده
01:04:15.112 --> 01:04:17.114
قدیس جعلی کوچولو
01:04:25.513 --> 01:04:27.820
بهش فکر نکن
01:04:31.041 --> 01:04:32.564
چیزی نیست ؛ چیزی نیست
01:04:41.442 --> 01:04:42.966
داری چه غلطی می کنی؟
01:04:43.096 --> 01:04:44.750
آروم باش
01:04:44.837 --> 01:04:46.056
سرت تو کار خودت باشه
01:04:46.230 --> 01:04:47.753
تو روی اون پریدی؟
01:04:47.884 --> 01:04:49.886
آروم باش
01:04:50.234 --> 01:04:51.322
سرت تو کار خودت باشه
01:04:51.583 --> 01:04:53.106
آروم باش رفیق ؛ فقط آروم باش
01:04:53.367 --> 01:04:57.110
تو چی میخوای؟ این احمق ؛ این گوریل
01:04:57.589 --> 01:04:58.677
بهم چی گفتی؟
01:04:59.591 --> 01:05:03.377
گفتم تو فقط یک بی رحم بی احساس هستی
01:05:03.682 --> 01:05:06.293
یک گوریل مست
01:05:06.467 --> 01:05:09.296
نلو ؛ نه ؛ نه ؛ نه
01:05:09.383 --> 01:05:11.081
نباید اینو بهم می گفتی
01:05:11.211 --> 01:05:13.344
آروم باش ؛ آروم باش
نباید اینو بهم می گفتی
01:05:13.474 --> 01:05:15.128
نباید بهم اینطوری می گفتی
01:05:16.782 --> 01:05:19.045
آروم باش ؛ آروم باش
01:05:20.568 --> 01:05:21.526
متاسفم
01:05:21.613 --> 01:05:22.788
برو رد کارت
01:05:23.049 --> 01:05:24.268
یه کاری بکن
متاسفم
01:05:24.398 --> 01:05:26.009
آروم ؛ آروم
01:05:26.574 --> 01:05:27.880
چیکار کردی؟
01:05:32.058 --> 01:05:33.755
چیکار می کنی؟
برو کنار
01:05:34.365 --> 01:05:36.802
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟
01:05:41.328 --> 01:05:43.940
این پیرمرد دلیل ورود من به بازیگری بود
01:05:45.158 --> 01:05:47.944
پدر من ؛ کاپیزکه؟
01:05:48.770 --> 01:05:53.601
پدر ؛ درک کن ؛ پدر کاپیزکه
01:06:00.608 --> 01:06:01.740
اون کجاست؟
01:06:02.610 --> 01:06:03.872
اونجاست
01:06:04.525 --> 01:06:06.049
چی شده؟
01:06:15.797 --> 01:06:17.408
...پدرم ؛ اون یه
01:06:18.626 --> 01:06:20.585
اون یه سرایدار بود ؛ باهوش بود
01:06:21.281 --> 01:06:22.239
فرهیخته بود
01:06:23.283 --> 01:06:24.241
واقعا با فرهنگ بود
01:06:25.590 --> 01:06:28.071
اون نمی تونست چیزی بخونه
ما رو به سینما می برد
01:06:29.341 --> 01:06:32.344
این کتابخونه اونه
به سختی انگلیسی حرف میزد
01:06:33.380 --> 01:06:36.427
میگفت ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه
01:06:38.603 --> 01:06:39.908
وقتی نمی تونی اینجا احساسش کنی
01:06:40.692 --> 01:06:43.434
...و باعث نمیشه فقط یکم گریه کنی
01:06:44.696 --> 01:06:46.002
کلمات مهم نیستند
01:06:47.829 --> 01:06:49.396
وقتی اون مرد من نه سالم بود
01:06:49.875 --> 01:06:51.224
تو تشییع جنازه
گریه نکردم
01:06:52.182 --> 01:06:53.618
این چیزیه که برادرم بهم گفت
01:06:55.141 --> 01:06:57.839
گفت من هیچ احساسی تو بدنم ندارم
01:06:59.326 --> 01:07:00.936
اونموقع بود که من جنگ رو شروع کردم
01:07:05.369 --> 01:07:06.935
برادرم باهوش بود
01:07:08.981 --> 01:07:10.026
واقعا باهوش بود
01:07:11.244 --> 01:07:13.159
و بچه ها اونو کتک زدند
01:07:14.856 --> 01:07:15.857
اذیتش کردند
01:07:17.816 --> 01:07:20.036
و من عادت نداشتم این آشغال های زنده رو از بین ببرم
01:07:23.169 --> 01:07:24.344
ما به هم نزدیک بودیم
01:07:25.563 --> 01:07:28.609
هیچ چیز نمی تونست بین ما قرار بگیره
01:07:32.135 --> 01:07:33.658
نه ؛ عشق نه
01:07:34.920 --> 01:07:35.921
قطعا عشق نیست
01:07:58.378 --> 01:07:59.553
زی ایسیدورو
01:08:10.869 --> 01:08:13.611
لوئیجی ؛ خیلی متاسفم
01:08:15.047 --> 01:08:18.572
...من نمی خواستم
من نمی خواستم این کار رو بکنم
01:08:28.582 --> 01:08:30.497
زی ایسیدورو رو به خونه
پیش همسرش فرستادم
01:08:32.543 --> 01:08:34.980
نگران نباش ؛ اسرار تو محفوظ میمونه
01:08:36.068 --> 01:08:37.765
اون یک کلمه انگلیسی هم نمی فهمه
01:08:41.943 --> 01:08:42.988
کارملا
01:08:43.206 --> 01:08:44.946
دوتا قهوه ؛ سریع
01:08:54.782 --> 01:08:57.394
خب ؛ به هر حال داستان تو چیه؟
01:08:57.481 --> 01:08:59.309
متاهل نیستی یا نامزد نداری؟
01:09:03.835 --> 01:09:06.490
نامزد من تو کوستا کارائیب کار می کنه
01:09:07.186 --> 01:09:09.057
اون داره برای کاپیتان شدن درس میخونه
01:09:09.319 --> 01:09:11.103
اون جاه طلبی داره
01:09:11.625 --> 01:09:13.410
اون برای حرفه خودش نقشه هایی داره
01:09:13.540 --> 01:09:16.630
اما اون تو رو نداره
01:09:20.765 --> 01:09:22.332
وقتی برگرده همدیگه رو می بینیم
01:09:23.115 --> 01:09:25.422
اینجا ؛ این طبیعیه
01:09:25.596 --> 01:09:27.511
...تو ایسکیا
01:09:27.641 --> 01:09:33.473
تو هم میتونی تو بخش گردشگری ایمبارکار کار کنی
01:09:33.734 --> 01:09:37.129
وقتی من به دنیا اومدم
بابام به دریا میرفت
01:09:38.348 --> 01:09:41.525
و مادرم ما رو طوری تربیت کرد
که مستقل باشیم
01:09:43.222 --> 01:09:45.790
اما دلم برای بابام تنگ شده بود
01:09:46.486 --> 01:09:48.140
آره
01:09:48.401 --> 01:09:51.404
گاهی کشتی ها خانواده ها رو دور هم جمع می کنند
01:09:51.622 --> 01:09:53.450
گاهی اونا رو از هم جدا می کنند
01:09:54.538 --> 01:09:57.062
آشنا به نظر میرسه
01:09:58.498 --> 01:10:01.501
به جز اینکه کشتی من تایتانیک بود
و همسرم مثل کوه یخ بود
01:10:01.980 --> 01:10:03.721
اون صحنه رو به یادته
01:10:04.025 --> 01:10:05.723
وقتی کشتی از آب بیرون میاد
01:10:05.853 --> 01:10:07.420
و شبیه یه آسمان خراش غول پیکره
01:10:07.507 --> 01:10:09.248
و این آدمای کوچولو رو می بینی
01:10:09.335 --> 01:10:11.990
که شبیه مورچه هستند و دارند
از ارتفاع سقوط می کنند
01:10:12.120 --> 01:10:15.776
دارم درباره یه پایان ترسناک حرف میزنم
01:10:16.560 --> 01:10:19.998
به عنوان کسی که دنیا رو چند بار
01:10:20.085 --> 01:10:23.567
از نابودی حتمی نجات داده
01:10:23.697 --> 01:10:25.264
تو فوبیای زیادی داری
01:10:25.438 --> 01:10:27.179
آره ؛ خیلیه
01:10:29.225 --> 01:10:31.923
اما میخوای
بدونی بزرگترین ترس من چیه؟
01:10:32.322 --> 01:10:35.368
...این نیست که
01:10:35.492 --> 01:10:39.060
خطر فیزیکی ؛ واقعی یا خیالی نیست
01:10:40.627 --> 01:10:42.194
...ترسناک ترین چیز برای من اینه که
01:10:42.847 --> 01:10:46.198
جدی گرفته نشم
01:10:47.808 --> 01:10:50.289
برای همین این فیلم رو میسازم
تا به دنیا ثابت کنم که میتونم بازی کنم
01:10:50.376 --> 01:10:52.770
...که من یک قهرمان پوشالی نیستم یا
01:10:53.379 --> 01:10:55.686
همیشه پشت بدلکار مخفی نمیشم
01:10:58.036 --> 01:11:01.257
میدونی؟ این غیرممکنه
01:11:03.084 --> 01:11:05.783
چون تو نیک کاسینوی بزرگ هستی
01:11:06.436 --> 01:11:07.828
نه ؛ جدی میگم
01:11:08.220 --> 01:11:12.180
تو بزرگتر از زندگی هستی
تو واقعا بزرگ هستی
01:11:13.007 --> 01:11:16.272
...آره ؛ حس می کنم سایت آی.ام.دی.بی از عمد منو پایین کشیده
01:11:17.447 --> 01:11:18.883
راستش رتبه من ۶۳ نیست ؛ منم ۶۲ هستم
01:11:19.840 --> 01:11:22.016
وقتی به هالیوود رسیدم شوکه شدم
01:11:22.321 --> 01:11:24.541
بازیگرها ؛ اونجا یجورایی کوچیک هستند
01:11:25.063 --> 01:11:26.238
..یجورایی ازشون خوشم میاد ؛ می فهمی؟
01:11:26.543 --> 01:11:28.806
خب نمیخوام اینطوری بگم
اما یجورایی مثل جوکی هاست
01:11:29.459 --> 01:11:33.941
جوکی؟ چی؟
آره ؛ مثل آدم کوتوله ها
01:11:34.333 --> 01:11:35.508
اما واقعا اینطور نیست
01:11:35.639 --> 01:11:37.075
...اینه
01:11:43.473 --> 01:11:44.430
متاسفم
01:11:52.351 --> 01:11:53.570
متاسفم
01:12:10.630 --> 01:12:12.589
حدس میزنم تمام اون آموزش ها مفید بود
01:12:23.121 --> 01:12:24.209
با دست می نویسی؟
01:12:26.124 --> 01:12:27.125
آره
01:12:27.647 --> 01:12:29.170
یجورایی مثل نوشته های نیمه شبه
01:12:29.301 --> 01:12:31.564
و یه تیکه کاغذ که اونو واقعی تر می کنه
01:12:33.218 --> 01:12:35.742
مثل یک طرح میکل آنژ
01:12:37.004 --> 01:12:38.266
پس تو داری یه شاهکار خلق می کنی
01:12:38.745 --> 01:12:39.920
من بهش نمیگم شاهکار
01:12:40.181 --> 01:12:43.010
بیشتر شبیه یه فیلم فاجعه آخرالزمانیه
01:12:43.141 --> 01:12:44.185
همین داستانای پایان دنیا
01:12:44.360 --> 01:12:47.363
چرا آمریکایی ها این جور فیلما رو دوست دارند؟
01:12:50.104 --> 01:12:51.105
نمی دونم
01:12:52.759 --> 01:12:54.761
شاید به اونا حس امید میده
01:12:54.892 --> 01:12:57.111
مثل حقیقت ؛ عدالت ؛ روش آمریکایی
01:12:57.677 --> 01:12:58.635
اینو کی گفته؟
01:12:58.939 --> 01:12:59.984
سوپرمن
01:13:00.158 --> 01:13:01.551
اولین قهرمان اکشن هالیوود
01:13:01.638 --> 01:13:03.248
همه جهان حول یک نفر می چرخه
01:13:03.379 --> 01:13:04.858
آره
01:13:07.121 --> 01:13:08.340
عذر تو چیه؟
01:13:10.777 --> 01:13:11.778
برای چی؟
01:13:12.997 --> 01:13:16.087
که تمام دنیات رو برای یه چیز نمیزاری؟
01:13:17.523 --> 01:13:20.221
چرا با نامزدت به اون کشتی نرفتی؟
01:13:24.878 --> 01:13:27.011
گیوسی ازم خواست باهاش برم
01:13:28.621 --> 01:13:29.883
نمیدونم چرا نرفتم
01:13:31.537 --> 01:13:32.712
شاید ترسیده بودم
01:13:33.191 --> 01:13:35.062
یا شاید دلیل کافی نداشتی
01:13:35.802 --> 01:13:37.413
مثل یه انگیزه
01:13:39.240 --> 01:13:40.981
انگیزه؟
آره
01:13:41.591 --> 01:13:43.288
هر شخصیتی به یه انگیزه نیاز داره
01:13:43.462 --> 01:13:46.509
تا برای انجام کارها به جلو حرکت کنه
01:13:47.161 --> 01:13:48.206
...مثلا
01:13:48.554 --> 01:13:49.729
دنیا رو نجات بده؟
01:13:50.208 --> 01:13:51.775
مثل نجات ؛ نجات ؛ نجات
01:13:52.166 --> 01:13:53.429
نجات ؛ نجات
01:13:53.733 --> 01:13:55.256
نجات دنیا؟
نجات دنیا
01:13:55.343 --> 01:13:56.997
دوباره و دوباره و دوباره
01:13:57.781 --> 01:13:59.173
و دوباره و دوباره
01:13:59.783 --> 01:14:01.306
و دوباره
و دوباره
01:14:01.480 --> 01:14:02.481
و دوباره
01:14:18.105 --> 01:14:20.804
لوئیچی
01:14:22.327 --> 01:14:24.416
چه اتفاقی میفته؟
01:14:26.244 --> 01:14:27.506
...ببین
01:14:30.770 --> 01:14:33.033
من امروز صبح باید یک تور رو بچرخونم
01:14:33.207 --> 01:14:36.036
آلمانی هستند
خیلی وقت شناس هستند
01:14:37.168 --> 01:14:39.692
خب ؛ میدونم که امروز سرت شلوغه
01:14:39.823 --> 01:14:41.781
اما دوست داری فرداشب با هم باشیم؟
01:14:42.173 --> 01:14:45.481
سر صحنه بیای و بازی واقعی منو ببینی؟
01:14:57.710 --> 01:14:58.842
شاید
01:15:14.684 --> 01:15:15.772
شاید
01:15:17.643 --> 01:15:18.992
شاید
01:15:26.957 --> 01:15:28.698
مردی بی ارزش
01:15:29.916 --> 01:15:31.091
دهقان
01:15:32.963 --> 01:15:34.791
هیچ شرمی نداره
01:15:36.183 --> 01:15:37.533
مافیوز
01:15:40.091 --> 01:15:41.049
نمیتونم بشنوم
01:15:41.145 --> 01:15:42.146
نمی شنوی؟
01:15:42.755 --> 01:15:44.148
مافیوز
01:15:46.498 --> 01:15:48.195
حالا صدامو شنیدی؟
مافیوز کیه؟
01:15:48.326 --> 01:15:49.196
برای توئه
01:15:51.503 --> 01:15:53.723
اگه جرئت داری دوباره بگو
01:15:53.940 --> 01:15:55.855
مافیوز
01:15:56.116 --> 01:15:57.553
مافیو کیه؟
تو
01:15:57.727 --> 01:15:58.858
به من؟
01:15:59.119 --> 01:16:00.207
دوباره بگو
مافیوز
01:16:00.468 --> 01:16:01.818
و دوباره بگو
مافیو
01:16:01.992 --> 01:16:03.733
مافیوزو؟
دیگه این کار رو نکن
01:16:08.085 --> 01:16:09.652
تمومش کنید
01:16:12.089 --> 01:16:13.786
ما یه فیلم برای تموم کردن داریم ؛ درسته؟
01:16:13.873 --> 01:16:15.135
بله درسته
01:16:15.440 --> 01:16:16.746
و امبرتا؟
01:16:17.224 --> 01:16:19.096
قدیس کوچیک
خفه شو ؛ ما بهتریم
01:16:19.270 --> 01:16:20.358
مشکلات زنونه است ؛ میدونی؟
01:16:20.488 --> 01:16:21.925
مشکلات زنونه
01:16:22.055 --> 01:16:23.274
...پسر خوب
01:16:23.404 --> 01:16:24.492
چیزی سر جاش نیست
01:16:24.580 --> 01:16:25.972
ما کارمون تمومه
01:16:26.059 --> 01:16:27.844
چیزی سر جاش نیست
01:16:27.974 --> 01:16:29.149
هیچی سر جاش نیست
01:16:41.248 --> 01:16:42.554
پلیسا
01:16:42.641 --> 01:16:44.251
یکی پلیس خبر کرده
01:16:45.775 --> 01:16:47.994
بچه ها ؛ بچه ها
01:16:48.473 --> 01:16:49.474
از رم رسیده
01:16:50.040 --> 01:16:50.997
روزنامه هاست
01:16:51.868 --> 01:16:52.912
روزنامه ها
01:16:53.043 --> 01:16:55.262
روزنامه ها ؛ آره ؛ روزنامه ها
01:16:59.876 --> 01:17:01.225
نیک کاسینوی بزرگ
01:17:03.140 --> 01:17:05.055
روزنامه های روزانه
هیچ اتفاقی نیفتاد
01:17:05.185 --> 01:17:06.447
میخوای اینو برداری؟
01:17:09.015 --> 01:17:10.103
روزنامه ها
01:17:10.277 --> 01:17:12.236
روزنامه ها
آره
01:17:39.742 --> 01:17:41.526
روزانه است
01:17:42.614 --> 01:17:43.789
بد نیست
01:19:10.876 --> 01:19:12.443
بد نیست ؛ مگه نه؟
01:19:12.530 --> 01:19:14.358
نابغه است
01:19:21.365 --> 01:19:23.280
خجالت بکش
01:19:24.107 --> 01:19:27.284
بیچاره نلو ؛ پسر بیچاره من
01:19:39.209 --> 01:19:40.253
...لورلا
01:19:40.514 --> 01:19:42.125
صخره کجاست؟
چی؟
01:19:42.560 --> 01:19:43.735
صخره
بیخیال
01:19:43.953 --> 01:19:45.389
اونقدرها هم بد نبود
01:19:54.877 --> 01:19:55.878
چیکار کردی؟
01:20:01.187 --> 01:20:03.799
جک ؛ منم
نیک؛ کدوم گوری بودی؟
01:20:03.877 --> 01:20:05.226
تمام روز سعی کردم باهات تماس بگیرم
01:20:05.801 --> 01:20:08.194
من تمام روز سر صحنه فیلمبرداری بودم
جک ؛ تو باید منو از اینجا ببری
01:20:08.499 --> 01:20:09.587
چرا زنگ زدی؟
01:20:10.066 --> 01:20:11.415
باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده
01:20:11.763 --> 01:20:13.460
بریک ماکسول تو بیمارستانه
01:20:13.765 --> 01:20:15.549
نوعی عفونت روده ای داره
01:20:15.802 --> 01:20:17.107
میگند مشکل کولونیکه
01:20:17.290 --> 01:20:19.553
این کلمه برای یه جونده کوچیک استفاده میشه
01:20:20.076 --> 01:20:22.078
به هر حال بچه جون ؛ این قسمت مال توئه
01:20:23.253 --> 01:20:25.124
کدوم قسمت؟
مرد اسبی
01:20:25.559 --> 01:20:26.822
اونا تو رو میخوان نیک
01:20:27.039 --> 01:20:28.606
اما باید فورا خودتو به اینجا برسونی
01:20:28.780 --> 01:20:31.217
اونا در حال فیلمبرداری هستند
تا کی میتونی برسی؟
01:20:32.218 --> 01:20:33.219
نیک؟
01:21:35.238 --> 01:21:36.935
خب ؛ نیک؟
01:21:38.981 --> 01:21:39.982
مطمئنی؟
01:21:40.286 --> 01:21:41.897
تونیو رو توی بندر دیدم
01:21:42.636 --> 01:21:44.421
امروز صبح زود یه قایق کرایه کرد
01:21:44.595 --> 01:21:45.596
تا به کشورش بره
01:21:46.553 --> 01:21:47.641
اون رفته
01:21:49.121 --> 01:21:50.122
رفته؟
01:21:50.906 --> 01:21:52.255
نه
01:22:05.529 --> 01:22:06.660
فابریزیو فاووزو؟
01:22:07.531 --> 01:22:08.575
بستگی داره
01:22:08.748 --> 01:22:10.359
من از طرف انجمن نویسنده های ایتالیایی اومدم
01:22:13.754 --> 01:22:16.932
من دستور توقیف تمام فیلم ها
و مطالب دزدیده شده رو دارم
01:22:18.455 --> 01:22:19.325
و نسخه خطی؟
01:22:20.681 --> 01:22:23.075
کدوم نسخه خطی؟
01:22:23.416 --> 01:22:24.678
دست نوشته ویسکونتی
01:22:24.809 --> 01:22:29.640
من هیچ دستنوشته ای ندارم
01:22:31.337 --> 01:22:32.512
من هیچ فیلمنامه ای ندارم
01:22:33.913 --> 01:22:35.654
من بازیگری ندارم
01:22:37.256 --> 01:22:38.518
من فیلمی ندارم
01:22:39.389 --> 01:22:40.738
کاری ندارم
01:22:41.478 --> 01:22:42.914
بیمه عمر ندارم
01:22:44.742 --> 01:22:45.917
ممنوع شده؟
01:22:46.786 --> 01:22:49.702
فابریزیو به جرم نقض حق نشر
01:22:50.154 --> 01:22:52.025
و نقض حقوق مالکیت معنوی
01:22:52.141 --> 01:22:54.491
تو لیست سیاه قرار گرفته
01:22:54.795 --> 01:22:55.796
فابریزیو
01:22:57.320 --> 01:22:58.495
کجا میری؟
01:22:59.017 --> 01:23:00.410
کجا میری فابریزیو؟
01:23:00.888 --> 01:23:01.977
میرم سمت صخره
01:23:13.379 --> 01:23:15.077
اومبرتا
01:23:15.207 --> 01:23:17.296
بیخیال
01:23:19.342 --> 01:23:20.343
یه چیزی بخور
01:23:20.430 --> 01:23:21.648
نه ؛ آب میخوام
01:23:38.709 --> 01:23:41.016
آنژیولتو، اون کجاست؟
01:23:42.017 --> 01:23:43.018
کی؟
01:23:43.670 --> 01:23:44.802
نیک ؛ همون آمریکاییه
01:23:46.934 --> 01:23:48.980
اون به هالیوود برگشته
01:23:49.154 --> 01:23:51.417
و همه چیز رو رها کرد
01:23:52.723 --> 01:23:53.811
منظورت چیه؟
01:23:55.117 --> 01:23:57.684
نیک کاسینوی بزرگ
01:23:58.076 --> 01:24:00.600
نیک کاسینو تو این فیلم بود؟
01:24:00.687 --> 01:24:02.820
آره ؛ کاش بود
01:24:03.864 --> 01:24:06.780
متاسفانه اون فقط یه سوسیا بود
01:24:06.867 --> 01:24:07.999
یه دغل باز
01:24:09.000 --> 01:24:11.655
نیک کاسینوی واقعی هرگز فرار نمی کنه
01:24:22.361 --> 01:24:24.711
اومبرتا
01:24:31.849 --> 01:24:33.111
خداحافظ
01:24:34.460 --> 01:24:35.505
ممنونم
01:24:39.770 --> 01:24:40.771
خدانگهدار
01:24:47.430 --> 01:24:50.346
خدانگهدار
01:24:56.656 --> 01:24:58.484
فقط یه سوال دارم
01:24:58.919 --> 01:25:01.705
اسمت للو بود یا نلو؟
01:25:04.229 --> 01:25:05.361
دیگه چه فرقی می کنه؟
01:25:19.592 --> 01:25:20.898
و اکشن
01:25:23.901 --> 01:25:25.642
کات ؛ کات ؛ کات
01:25:26.425 --> 01:25:27.861
میدونم سوال زیاده
01:25:27.992 --> 01:25:30.081
اما میتونی فقط اونو بالا بیاری و داد بزنی؟
01:25:30.168 --> 01:25:32.344
باشه؟ درباره بازیگر نقش مقابل فکر می کنیم ؛ باشه؟
01:25:33.345 --> 01:25:36.305
تو چمدون چیه؟
تو چمدون چیه؟
01:25:36.392 --> 01:25:38.263
بیا بگیم که اونو بین
01:25:38.444 --> 01:25:39.663
خرابه های آخرالزمانی پیدا کرده
01:25:39.743 --> 01:25:41.962
و من اونا رو پیش یه خانواده نیازمند برمیگردونم
01:25:42.311 --> 01:25:44.051
تو چهارمین سوارکار آخرالزمانی هستی
01:25:44.182 --> 01:25:46.489
تو پال ریدر هستی نه پونی اسپرس
01:25:46.750 --> 01:25:49.274
تو مرگ و ویرانی به بار میاری
نه اینکه وسایل گمشده رو پیدا کنی
01:25:51.929 --> 01:25:53.148
سرد شده
01:25:53.322 --> 01:25:55.237
کریساک ؛ واقعا درخواست زیادیه که میگم
برام یه لاته داغ بیار؟
01:25:56.020 --> 01:25:57.021
لعنتی
01:25:58.153 --> 01:25:59.371
نیک ؛ عزیزم
01:26:03.593 --> 01:26:07.074
برنامه صبحگاهی
همچنان یه مصاحبه اختصاصی میخواد
01:26:07.162 --> 01:26:09.251
فردا وقتت خالیه؟
01:26:10.817 --> 01:26:12.906
دربارش فکر می کنم
01:27:30.549 --> 01:27:31.550
بابا؟
01:27:33.030 --> 01:27:35.859
اومبرتا ؛ لطفا برو بیرون
01:27:36.381 --> 01:27:38.818
نمی تونم تحمل کنم که منو در حال بیل زدن ببینی
01:27:41.343 --> 01:27:43.736
...فقط میخواستم بهت بگم که
01:27:50.221 --> 01:27:51.918
من به مدرسه برنمیگردم
01:27:53.659 --> 01:27:55.139
اما چرا؟
01:27:55.574 --> 01:27:56.793
بیا باهاش روبرو بشیم
01:27:57.881 --> 01:27:59.099
من بازیگر نیستم
01:28:01.406 --> 01:28:02.364
چه فایده ای داره؟
01:28:03.590 --> 01:28:06.463
خب ؛ نقش های زیادی تو فیلم هست
01:28:07.107 --> 01:28:09.632
شاید بتونی مثل بابات کارگردانی کنی ؛ درسته؟
01:28:11.982 --> 01:28:14.593
نه؟ خب پس للو چی میشه؟
01:28:15.246 --> 01:28:16.769
لطفا ؛ اون نلوئه
01:28:19.294 --> 01:28:20.556
حق با تو بود بابا
01:28:21.731 --> 01:28:23.863
باید ازدواج کنی و از شهر خودت گاو بخری
01:28:24.603 --> 01:28:27.040
نلو خیلی حسود بود
01:28:27.780 --> 01:28:30.740
خیلی مغرور بود ؛ کله اش داغ بود
01:28:32.524 --> 01:28:33.482
نمی دونم
01:28:35.658 --> 01:28:38.400
من با کسی مثل تو حالم بهتره
01:28:39.401 --> 01:28:41.359
مثل من؟
آره ؛ میدونی
01:28:42.142 --> 01:28:43.274
تو ولرمی
01:28:44.014 --> 01:28:46.277
معتدل هستی
01:28:46.930 --> 01:28:51.587
میتونی با شکست و ناامیدی کنار بیای
01:28:52.022 --> 01:28:53.240
البته
01:28:54.285 --> 01:28:57.723
تقریبا یادم رفته بود
از نلو خواستم اینو بهت بده
01:28:58.594 --> 01:29:01.118
میگه این مال توئه
01:29:08.900 --> 01:29:11.033
دوستت دارم بابا
01:29:12.042 --> 01:29:13.130
من هم دوستت دارم
01:29:25.672 --> 01:29:26.760
...سرایدار
01:29:30.060 --> 01:29:31.670
باهوش ؛ فرهیخته
01:29:33.280 --> 01:29:34.630
واقعا با فرهنگ بود
01:29:35.326 --> 01:29:37.415
نمی تونست بخوابه
اما میتونست به سینما بره
01:29:39.025 --> 01:29:41.941
این کتابخونه اون بود
به سختی میتونست صحبت کنه
01:29:59.829 --> 01:30:00.786
...فابریزیو
01:30:03.398 --> 01:30:04.486
تو بیداری؟
01:30:07.140 --> 01:30:09.491
باید درباره چیزی باهات حرف بزنم
01:30:12.755 --> 01:30:14.321
...گوش کن
01:30:15.453 --> 01:30:18.978
اگه میخوای ازم جدا بشی درک می کنم
01:30:20.023 --> 01:30:22.591
به هر حال هر کسی تو زندگیش شکست میخوره
01:30:23.243 --> 01:30:25.420
اما بحث طلاق مطرح نیست
01:30:26.305 --> 01:30:27.524
برای پول نیست
01:30:27.944 --> 01:30:31.208
...اما من فقط نمی دونم چطور به اومبرتا بگم
01:30:31.338 --> 01:30:32.427
چی داری میگی؟
01:30:35.908 --> 01:30:37.040
چی میخوای؟
01:30:37.388 --> 01:30:39.042
طلاق؟ جدایی؟
01:30:39.695 --> 01:30:41.174
منظورت از افسردگی چیه؟
01:30:42.234 --> 01:30:44.323
نه ؛ فقط می خواستم بگم
01:30:44.569 --> 01:30:46.528
برای اولین بار تو زندگیم
01:30:47.093 --> 01:30:49.574
خیلی بهت افتخار کردم
01:30:52.098 --> 01:30:55.058
اونطور که نیک کاسینوی بزرگ رو مدیریت کردی
01:30:55.841 --> 01:30:59.932
منظورم اینه که چطور در برابر
این همه دلیل خوب استقامت کردی
01:31:00.585 --> 01:31:02.457
با بون سنسو درباره عدالت حرف زدی
01:31:03.675 --> 01:31:05.242
...و ایمان نوجوونت
01:31:05.895 --> 01:31:07.549
و لجبازی محض
01:31:07.679 --> 01:31:10.116
...یکم تنگ نظر بود
01:31:10.247 --> 01:31:14.425
وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا
تو باعث این تنگ نظری شدی
01:31:17.776 --> 01:31:18.734
باشه
01:31:23.521 --> 01:31:24.653
به هر حال
01:31:25.305 --> 01:31:27.307
فکر نمی کنم تو یه بازنده باشی
01:31:32.574 --> 01:31:34.097
حداقل هنوز نیستی
01:31:40.233 --> 01:31:41.931
منظورت چیه هنوز نه؟
01:31:47.197 --> 01:31:48.764
فقط وقتی یه بازنده میشی که
01:31:48.894 --> 01:31:50.505
کاری رو که شروع کردی تموم نکنی
01:31:51.506 --> 01:31:53.899
اما چطور میتونم تمومش کنم؟
01:31:55.466 --> 01:31:58.600
من یه بار دیگه تو ایتالیا ممنوع الکار شدم
01:31:59.426 --> 01:32:00.602
تو لیست سیاه هستم
01:32:01.341 --> 01:32:04.257
و کی گفته باید فیلم رو تو ایتالیا تموم کنی؟
01:32:04.954 --> 01:32:06.259
کی گفته؟
01:32:15.138 --> 01:32:16.269
اینو از کجا آوردی؟
01:32:17.532 --> 01:32:20.709
من بیمه نامه عمر تو رو نقد کردم
01:32:21.405 --> 01:32:24.539
...اما
من بیمه عمر ندارم
01:32:26.802 --> 01:32:27.803
واقعا؟
01:32:30.153 --> 01:32:31.197
شب بخیر
01:32:44.994 --> 01:32:46.256
شب بخیر
01:32:50.390 --> 01:32:52.523
فرانچسکا
01:32:52.654 --> 01:32:55.700
میتونی برام یخ بیاری و این بسته
رو از روی زانوی من برداری لطفا؟
01:32:55.831 --> 01:32:58.398
برای یکم یخ باید تا خیابون برم
01:33:02.315 --> 01:33:03.752
به هر حال آخرش میخواد به چی برسه؟
01:33:55.151 --> 01:33:58.328
بالا و پایین حرفه
نابغه فابریزیو فاووززو
01:34:00.678 --> 01:34:02.375
توشه انباشته شده
01:34:03.942 --> 01:34:05.596
تمام مدت مال فاوزو بود
01:34:21.307 --> 01:34:23.092
جالبه
01:34:23.179 --> 01:34:25.529
و اکشن
01:34:28.227 --> 01:34:29.664
بزن کنار
01:34:29.896 --> 01:34:31.593
همینجا وایسا
01:34:45.244 --> 01:34:47.464
کارلا
متاسفم
01:34:48.030 --> 01:34:48.987
نیک
سلام
01:34:49.640 --> 01:34:50.641
حالت چطوره؟
01:34:51.250 --> 01:34:52.948
خوبم ؛ تو چطوری؟
از دیدنت خوشحال شدم
01:34:53.078 --> 01:34:55.472
آره ؛ من هم همینطور
تو اداره کار می کنی؟
01:34:55.609 --> 01:34:56.828
آره ؛ درسته
01:34:56.923 --> 01:34:59.404
من از کمیسیون فیلم گرفتم
01:34:59.519 --> 01:35:01.957
اونا از من خواستند که یه سهمیه برای یه فیلم
01:35:02.051 --> 01:35:04.140
بین المللی از ایتالیا در نظر بگیرم
01:35:04.220 --> 01:35:05.612
آره
01:35:06.048 --> 01:35:07.266
شاید درباره اون شنیده باشی
01:35:08.180 --> 01:35:11.183
بازیگرهای زیادی داره ؛ مگه نه؟
01:35:11.314 --> 01:35:12.663
آره ؛ دقیقا ؛ آره
01:35:12.824 --> 01:35:14.434
من برای یه جشنواره فیلم اونجا بودم
01:35:14.534 --> 01:35:16.058
اونا ازم خواستند چندتا سکانس رو بازی کنم
01:35:16.145 --> 01:35:18.582
با خودم گفتم چرا که نه؟
باید بهشون کمک کنم
01:35:21.106 --> 01:35:22.542
لوئیچی چطوره؟
01:35:22.934 --> 01:35:26.285
اون خوبه
خوبه ؛خوبه
01:35:26.895 --> 01:35:28.984
به هر حال من حالم خیلی خوب نیست
01:35:29.071 --> 01:35:31.290
من برای زانوهام دارو مصرف می کنم
01:35:31.813 --> 01:35:33.640
پس بهتره سر پا نباشم
البته
01:35:33.858 --> 01:35:35.686
به هر حال ؛ از دیدنت خوشحال شدم
01:35:35.817 --> 01:35:37.166
من هم همینطور
آره
01:35:37.296 --> 01:35:38.689
واقعا خوبه
01:35:39.516 --> 01:35:40.517
خیلی خب
01:35:41.344 --> 01:35:42.519
مراقب باش
خدانگهدار
01:35:57.186 --> 01:35:58.361
...لطفا
01:36:07.544 --> 01:36:09.154
کارلا؟
سلام نیک
01:36:09.981 --> 01:36:11.635
بیا داخل
ممنونم
01:36:12.462 --> 01:36:15.465
یه نوشیدنی میخوای؟
البته
01:36:15.857 --> 01:36:18.250
خیلی خب ؛ بشین
ممنونم
01:36:21.514 --> 01:36:23.734
کوزیمو چطوره؟
کوزیمو کوچولو چطوره؟
01:36:23.865 --> 01:36:27.085
اون سپتامبر نه ساله میشه
01:36:27.825 --> 01:36:31.046
و لوئیچی افتتاحیه نمایش داره
01:36:31.176 --> 01:36:34.179
و اون مثل همیشه مضطربه ؛ همون لوئیچی همیشگیه
01:36:34.745 --> 01:36:38.140
آره ؛ خب این براش خوبه
01:36:39.402 --> 01:36:40.577
لوئیجی نمی دونم من اومدم
01:36:41.883 --> 01:36:44.189
اما من درباره کارت تو ایتالیا بهش گفتم
01:36:44.363 --> 01:36:45.800
و اون خیلی تحت تاثیر قرار گرفت
01:36:48.193 --> 01:36:49.368
تحت تاثیر قرار گرفت یا بهم خندید؟
01:36:49.847 --> 01:36:54.025
نیک
...خب ؛ اون همیشه
01:36:55.244 --> 01:36:56.288
اون از بازی من متنفر بود
01:36:58.021 --> 01:36:59.240
میدونی لوئیجی چطوره
01:37:00.336 --> 01:37:02.120
اعتراف به موفقیتت برای اون سخته
01:37:02.338 --> 01:37:04.731
یعنی تو داداش کوچیک اونی
01:37:05.863 --> 01:37:09.388
آره ؛ من داداش کوچیک اونم
01:37:10.955 --> 01:37:12.739
بهم میگفت پانچی گوریله
01:37:13.044 --> 01:37:15.133
مثل همون حیوون عروسکی که تو بچگی داشتیم
01:37:15.612 --> 01:37:18.876
اما ما به هم نزدیک بودیم
من هواش رو داشتم
01:37:20.051 --> 01:37:23.011
تا وقتی این دختر خوشگل از راه رسید
01:37:23.141 --> 01:37:24.621
و همه چیز رو تغییر داد
01:37:25.622 --> 01:37:29.756
من برادرم و دخترم رو به خاطر این مسخره بازی از دست دادم
01:37:31.062 --> 01:37:32.847
اگه فرصتی داشته باشم که اونا رو پس بگیرم
01:37:33.361 --> 01:37:34.362
حتما انجامش میدم
01:37:37.286 --> 01:37:38.504
مهم نبود
01:37:40.550 --> 01:37:42.291
من همچنان لوئیچی رو انتخاب می کردم
01:37:45.860 --> 01:37:46.991
...نیک
01:37:49.646 --> 01:37:52.040
من هرگز فکر نکردم که تو احمق و بی احساس هستی
01:37:53.476 --> 01:37:55.260
من فقط لوئیچی رو بیشتر دوست داشتم
01:38:03.051 --> 01:38:05.923
لوئیچی اینو به کوزیمو کوچولو
تو تولد سه سالگیش داد
01:38:06.054 --> 01:38:07.577
و به نوعی با این بزرگ شد
01:38:08.404 --> 01:38:10.232
فکر کردم شاید بخوای با تو باشه
01:38:20.895 --> 01:38:23.027
پانچی گوریله
01:38:23.723 --> 01:38:25.856
نیک ؛ مواظب خودت باش ؛ باشه؟
01:38:27.162 --> 01:38:28.554
آره ؛ تو هم همینطور
01:38:29.294 --> 01:38:30.426
خدانگهدار
خدانگهدار
01:38:43.838 --> 01:38:45.101
تلاش کن کاسینو
01:39:05.722 --> 01:39:07.985
کی اونجاست؟
لوئیچی
01:39:09.813 --> 01:39:10.814
نیکی؟
01:39:11.554 --> 01:39:12.598
خودتی؟
01:39:13.425 --> 01:39:14.557
آره
01:39:14.687 --> 01:39:17.473
اینجا چیکار می کنی؟
01:39:18.387 --> 01:39:19.649
...خب ؛ من
01:39:20.737 --> 01:39:22.130
امروز صبح داشتم این اطراف می چرخیدم
01:39:22.260 --> 01:39:24.915
و دیدم اسمت اینجا داره می درخشه
...و
01:39:25.742 --> 01:39:26.743
...با خودم گفتم
01:39:27.309 --> 01:39:29.311
...خب ؛ این
01:39:30.442 --> 01:39:31.443
میخوای یه آبجو بخوری؟
01:39:32.183 --> 01:39:34.838
پانزده سال گذشته ؛ درسته؟
01:39:35.099 --> 01:39:36.361
آره ؛ تقریبا
01:39:37.493 --> 01:39:41.497
۱۵سال از زمانی که من و کارلا ازدواج کردیم گذشته
01:39:41.976 --> 01:39:42.977
آره
01:39:43.716 --> 01:39:44.848
...متاسفم ؛ من
01:39:45.283 --> 01:39:47.590
من تو ویتنام بودم و داشتم یه فیلم
درباره اسیرهای جنگی می ساختم
01:39:47.764 --> 01:39:49.722
یکی از بهترین فیلم هام بود
آره ؛ آره ؛ می فهمم
01:39:49.853 --> 01:39:51.768
تو درگیر حرفه خودت بودی
01:39:52.073 --> 01:39:54.901
تو میتونستی تماس بگیری
01:39:56.259 --> 01:39:59.566
آره ؛ خب تا دیروقت دعوتنامه بهم نرسید
01:39:59.950 --> 01:40:01.430
...پست تو هندوچین گیر کرد
01:40:02.518 --> 01:40:04.824
علاوه بر این ؛ من تنها کسی نیستم
که جواب پیام ها رو نمیدم
01:40:04.911 --> 01:40:07.349
تعداد مراسماتی که من تو رو دعوت کردم
01:40:07.784 --> 01:40:09.481
و هرگز نیومدی هم خیلی زیاده
01:40:09.612 --> 01:40:13.572
...خب ؛ شاید
باید یه دعوتنامه شخصی میدادی
01:40:15.618 --> 01:40:17.402
به جای اینکه این احمقا رو بفرستی
01:40:17.592 --> 01:40:20.595
دعوتنامه های طلایی
01:40:22.799 --> 01:40:24.061
...آره ؛ خب
01:40:24.801 --> 01:40:28.805
...من
فکر می کنم خجالت می کشیدم
01:40:32.722 --> 01:40:33.984
در خونه رو زدم
01:40:34.593 --> 01:40:37.422
دعوتنامه شخصی رو از طرف برادر کوچیکه
01:40:38.684 --> 01:40:40.034
این خجالت آور نیست
01:40:42.210 --> 01:40:43.950
کتک خوردن از داداش کوچیکه خجالت آوره
01:40:44.038 --> 01:40:46.562
اون هم در مقابل زنی که دوستش داره؟
این خجالت آوره
01:40:48.564 --> 01:40:50.218
لویی ؛ این اتفاق مال ۳۰ سال پیش بود
01:40:50.740 --> 01:40:52.568
تو هرگز منو بخاطر اون اتفاق نمی بخشی ؛ درسته؟
01:40:53.134 --> 01:40:55.658
یعنی میدونم ؛ من هم خودمو نبخشیدم
01:40:57.660 --> 01:41:00.967
نیکی ؛ ببین ؛ ماجرا این نبود
01:41:02.273 --> 01:41:03.448
این نبود؟
01:41:05.842 --> 01:41:06.843
نمیخوای ماجرا رو بشنوی
01:41:07.626 --> 01:41:09.715
چرا میخوام بشنوم
01:41:12.327 --> 01:41:14.198
میخوای بشنوی؟
آره ؛ میخوام بشنوم
01:41:15.678 --> 01:41:17.549
چون به اوج رسیدی
01:41:18.246 --> 01:41:20.509
و تو هرگز حتی ردی از خودت به جا نزاشتی
01:41:21.423 --> 01:41:23.294
می تونستی یکم بهم کمک کنی
01:41:23.381 --> 01:41:25.644
تو در موقعیتی بودی که می تونستی
اما کاری نکردی
01:41:26.428 --> 01:41:27.777
تو بهم پشت کردی
01:41:29.126 --> 01:41:31.172
پشت کردی و رفتی
01:41:31.302 --> 01:41:33.739
و از اون زمان درحالی که ترسیدی فرار می کنی
01:41:36.481 --> 01:41:37.439
حق با توئه
01:41:38.614 --> 01:41:39.919
من فرار کردم
01:41:40.564 --> 01:41:41.739
تمام زندگیم فرار کردم
01:41:44.054 --> 01:41:45.795
اما هرگز به تو پشت نکردم
01:41:46.578 --> 01:41:48.102
همیشه میخواستم کمکت کنم
01:41:49.799 --> 01:41:51.192
پس چرا نکردی؟
01:41:55.587 --> 01:41:57.763
لوی...هالیوود ؛ این
01:41:58.990 --> 01:42:01.297
...مثل مدرسه فیلم نیست ؛ این
01:42:02.333 --> 01:42:04.727
مثل تئاتر نیست
آغوش و بوسه نیست
01:42:05.989 --> 01:42:07.033
سخته
01:42:08.644 --> 01:42:11.864
اونا منصفانه مبارزه نمی کنند
مثل یه مبارزه خیابونیه
01:42:12.038 --> 01:42:13.388
جایی برای نشستن نداری
01:42:13.518 --> 01:42:15.694
هرکس آدم خودشه
01:42:17.087 --> 01:42:19.045
پس فکر نمی کنی من از پسش بربیام؟
01:42:19.133 --> 01:42:20.134
...لویی
01:42:21.091 --> 01:42:22.745
...تو نمی تونی تصور کنی که
01:42:24.094 --> 01:42:27.445
...تحقیر ؛شرم ؛ شرمندگی که اینا
01:42:28.838 --> 01:42:32.450
ترسی که این شهر میتونه به سرت بیاره
01:42:33.408 --> 01:42:35.714
اونا تو رو می سازند و بعد همه چیز رو ازت می گیرند
01:42:35.845 --> 01:42:39.414
غرورت ؛ روحت ؛ خانواده ات
01:42:40.328 --> 01:42:42.808
تو یه خانواده داری ؛ یه خانواده زیبا داری
01:42:42.939 --> 01:42:46.377
من چی دارم؟ یک حرفه که در حال نابودیه
01:42:46.508 --> 01:42:49.163
چهره و شهرت من داره از بین میره
من مثل یه شوخی هستم
01:42:49.284 --> 01:42:50.938
تو به چیزی که می خواستی رسیدی
01:42:55.256 --> 01:42:56.648
در اینباره چندان مطمئن نیستم
01:42:57.040 --> 01:42:59.825
خب ؛ پس موضوع چیه نیکی؟
01:43:00.609 --> 01:43:01.958
چی میخوای؟
01:43:02.654 --> 01:43:04.395
کل ماجرا درباره چیه؟
01:43:06.876 --> 01:43:09.095
نمی دونم ؛ گیج شدم
01:43:09.226 --> 01:43:11.185
قبلا همه چیز خیلی ساده بود
01:43:12.273 --> 01:43:13.230
...مثل وقتی که
01:43:14.362 --> 01:43:15.711
وقتی با بابا به سینما می رفتیم
01:43:15.841 --> 01:43:17.843
یادته؟
01:43:18.409 --> 01:43:20.281
...یادمه که کنارش نشسته بودم و فکر می کردم
01:43:21.760 --> 01:43:23.284
اون ما رو بالای صفحه نمایش بزرگ میبره
01:43:23.414 --> 01:43:25.068
نه روی اون صندلی های ارزون قیمت
01:43:25.286 --> 01:43:27.592
اون بالا ؛ روی پرده بزرگ
قسمت برنده های جوایز
01:43:28.289 --> 01:43:30.900
جوایز اسکار ؛ تونیس
01:43:31.509 --> 01:43:32.597
همه اون چیزا
01:43:33.990 --> 01:43:35.470
فیلم ها
آره
01:43:35.644 --> 01:43:38.124
اون زمان ما یه خانواده بودیم
اون زمان ما داداشی بودیم
01:43:38.386 --> 01:43:41.258
این تمام چیزیه که اون می خواست
و این تنها چیزیه که من میخوام
01:43:45.306 --> 01:43:46.350
به سلامتی
01:43:47.090 --> 01:43:48.918
به سلامتی بابا
به سلامتی بابا
01:44:21.603 --> 01:44:22.560
اون نیکه
01:44:23.082 --> 01:44:25.607
اون نیکه
01:45:05.647 --> 01:45:07.431
حتما چمدون ما به هم ریخته
01:45:09.738 --> 01:45:11.783
قبل از اینکه تمومش کنم رفتی
01:45:12.131 --> 01:45:14.525
خب ؛ من برگشتم تا کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم
01:45:14.656 --> 01:45:15.744
به یه شرط
01:45:15.874 --> 01:45:17.833
ما سکانس آخر رو توی ایسکیا فیلمبرداری می کنیم
01:45:18.616 --> 01:45:21.663
در بلندترین قله کوه اپومئو
01:45:23.055 --> 01:45:26.145
اما صحنه پایانی وجود نداره
01:45:26.276 --> 01:45:28.104
هیچ فیلمنامه ای در کار نیست
هرگز در کار نبوده
01:45:28.409 --> 01:45:31.586
فقط یک افتتاحیه است
01:45:38.810 --> 01:45:42.336
درسته ؛ ببخشید ؛ ما یه برگه اینجا داریم
01:45:46.252 --> 01:45:48.820
اما ما پولی نداریم سوسیا
01:45:48.907 --> 01:45:51.127
یک بدلکار میخوایم ؛ کی انجامش میده؟
01:45:52.302 --> 01:45:53.521
خودم انجامش میدم
01:45:54.696 --> 01:45:55.958
مطمئنی؟
01:45:57.089 --> 01:45:58.308
تو مگه آکروفوبیا نداشتی؟
01:45:58.439 --> 01:45:59.831
درمانش کردم
01:45:59.918 --> 01:46:01.050
تموم شد
01:46:06.577 --> 01:46:07.578
...اما ببین
01:46:08.231 --> 01:46:10.015
من نمی تونم به ایتالیا برگردم
01:46:10.364 --> 01:46:13.367
من متاسفانه تو لیست سیاه قرار گرفتم
01:46:14.019 --> 01:46:18.197
من از همه معذرت میخوام
خب ؛ مشکلی نیست
01:46:19.198 --> 01:46:22.637
من یک ایده عالی برای کارگردانی مشترک دارم ؛ باشه؟
01:46:23.594 --> 01:46:25.248
واقعا؟
آره ؛ واقعا
01:46:27.206 --> 01:46:29.339
اما کی میخواد کارگردانی کنه؟
01:46:31.732 --> 01:46:32.863
یک ابر آتشفشان؟
01:46:32.995 --> 01:46:34.039
ابر آتشفشان
01:46:37.434 --> 01:46:38.566
آره
آره
01:46:38.653 --> 01:46:40.742
نیک کاسینو برگشته
01:46:45.137 --> 01:46:46.487
خدای من ؛ همینه
01:46:57.367 --> 01:47:00.196
تونو فریبم داد
برگرد پیشم
01:47:05.244 --> 01:47:06.898
اینو خودت نوشتی؟
01:47:08.204 --> 01:47:11.163
راستش از ایزیدورو کمک گرفتم
01:47:12.774 --> 01:47:16.560
بهش گفتی میخوای باهام ماهی تن بخوری؟
01:47:17.082 --> 01:47:19.171
چون این چیزیه که اونجا نوشتی
01:47:19.302 --> 01:47:21.913
نه ؛مهم چیزیه که تو ذهنت بود
01:47:22.261 --> 01:47:24.002
صورتت خیلی عصبی نشون میده
01:47:24.089 --> 01:47:25.787
نیک کاسینوی بزرگ
01:47:25.961 --> 01:47:27.005
...آره ؛ من
01:47:27.397 --> 01:47:29.399
...من یک ساعت و نیمه که اینجا نشستم و
01:47:30.328 --> 01:47:31.938
هیچکس جر این پیرزن منو نشناخت
01:47:32.054 --> 01:47:36.580
هیچکس تو رو نشناخت
چون هیچکس بهت اهمیتی نمیده
01:47:37.363 --> 01:47:39.104
...تو قلابی هستی
01:47:39.670 --> 01:47:41.455
حتی اگه سوسیا نباشی
01:47:43.544 --> 01:47:44.501
گوش کن
01:47:45.763 --> 01:47:47.635
تو کاملا حق داری که از دستم عصبانی باشی
01:47:47.765 --> 01:47:50.551
من از تو فرار کردم
از همه فرار کردم
01:47:50.681 --> 01:47:51.856
آره ؛ فرار کردی
01:47:52.030 --> 01:47:53.075
چرا؟
01:47:54.206 --> 01:47:56.165
...فکر کنم بخاطر این بود که
01:47:56.818 --> 01:47:59.255
چندتا مشکل شخصیتی داشتم که باید حلشون می کردم
01:47:59.385 --> 01:48:01.126
مثل داستان پس زمینه
01:48:01.257 --> 01:48:03.172
پیشینه؟
نه ؛ بیخیال
01:48:03.302 --> 01:48:05.174
...هر شخصیت بزرگی
فقط بهم گوش کن
01:48:05.827 --> 01:48:08.699
خواهش می کنم ؛ هر شخصیت بزرگی
به یک پس زمینه نیاز داره
01:48:08.786 --> 01:48:09.918
و در اون پس زمینه
01:48:10.048 --> 01:48:11.876
چیزهایی هستند که به شخصیت آسیب می زنند
01:48:12.007 --> 01:48:13.225
و گاهی اوقات
01:48:13.363 --> 01:48:16.279
باید برگردی و دوباره ساعتت رو تنظیم کنی
01:48:17.012 --> 01:48:19.710
و تو همین کار رو کردی؟
...آره
01:48:20.842 --> 01:48:22.408
مسایلی پیش اومد
01:48:22.583 --> 01:48:24.367
خیلی اتفاقات زیادی افتاد
....اتفاقات ؛ اتفاقات
01:48:24.585 --> 01:48:25.803
...آره ؛ اتفاقای دیگه ؛ خودت میدونی
01:48:25.890 --> 01:48:28.240
اتفاقای خوب بود یا بد؟
...خوب ؛ بد
01:48:29.198 --> 01:48:30.808
اما...اما تو رفتی
01:48:31.983 --> 01:48:33.028
تو رفتی
01:48:34.290 --> 01:48:38.947
تو کاری کردی که مردم بهت ایمان بیارند
و فکر کنند که تو متفاوتی
01:48:39.208 --> 01:48:41.906
اینکه تو صرفا یه توریست مشهور دیگه نیستی
01:48:42.254 --> 01:48:44.561
که هیچ اهمیتی به خرابکاری های
پشت سرش نداره
01:48:44.692 --> 01:48:46.128
...ببین ؛ من
نه
01:48:47.521 --> 01:48:50.306
حالا چرا برگشتی؟
01:48:50.741 --> 01:48:52.264
من بخاطر تو برگشتم
01:48:52.351 --> 01:48:53.701
...نه ؛ من برگشتم
01:48:54.528 --> 01:48:55.703
من برای تو برگشتم
01:48:57.269 --> 01:48:58.532
برای انگیزه برگشتم
01:48:59.315 --> 01:49:00.316
دروغگو
نه ؛ نه
01:49:00.403 --> 01:49:01.447
نه ؛ آره
نه
01:49:03.101 --> 01:49:04.450
نه دروغ نمیگم
01:49:09.190 --> 01:49:10.191
متاسفم
01:49:29.258 --> 01:49:30.738
من قوی هستم؟
آره
01:49:30.868 --> 01:49:31.956
خیلی خب ؛ آره
میدونم
01:49:32.087 --> 01:49:33.610
واقعا درد گرفت
01:49:34.278 --> 01:49:35.540
خیلی خب
01:49:35.960 --> 01:49:38.180
درست روی استخوون خنده زدی
...نه این استخوون خنده نیست ؛ اما
01:49:38.789 --> 01:49:40.051
شهروندان جهان
01:49:40.182 --> 01:49:41.487
من امروز مقابل شما وایسادم
01:49:41.575 --> 01:49:43.011
درحالی که با جدی ترین چالش خودمون روبرو هستیم
01:49:43.577 --> 01:49:46.536
همینطور که دارم صحبت می کنم
یه سیارک کوچیک
01:49:46.667 --> 01:49:48.886
در فضا مستقیما به سمت کوه وزویوس پرتاب میشه
01:49:49.191 --> 01:49:51.149
از تمام ملت های دنیا درخواست دارم
01:49:51.236 --> 01:49:53.978
تا سلاح های هسته ای خودشون رو به سمت سیارک پرتاب کنند
01:49:55.284 --> 01:49:57.547
باید قبل از اینکه ما رو نابود کنه
ما نابودش کنیم
01:49:58.069 --> 01:49:59.462
خدا نگهدار همه ما باشه
01:50:06.251 --> 01:50:08.689
استاد
01:50:10.691 --> 01:50:11.779
با اجازه شما
01:50:18.742 --> 01:50:19.700
...و
01:50:20.657 --> 01:50:21.919
اکشن
01:50:29.020 --> 01:50:31.762
مارچلو ؛ اونا صدای تو رو شنیدند
اونا صدات رو شنیدند
01:50:31.886 --> 01:50:34.323
اونا تمام موشک های هسته ای رو فعال کردند
01:50:34.453 --> 01:50:37.979
و اونا رو برای نابودی سیارک شلیک کردند
01:50:51.122 --> 01:50:53.037
...مارچلو
01:50:53.211 --> 01:50:54.604
میدونی یعنی چی؟
01:50:55.344 --> 01:50:57.041
این به معنی در امان بودن دنیاست
01:50:57.389 --> 01:51:00.349
و این ابر آتشفشان میتونه میلیون ها سال دیگه غیرفعال باشه
01:51:00.436 --> 01:51:01.437
نه
01:51:02.525 --> 01:51:04.440
این به معنای عصر جدیدی از صلحه
01:51:05.876 --> 01:51:09.227
دیگه نه خبری از جنگ هست نه سلاح
01:51:14.450 --> 01:51:17.453
مارچلو ؛ ببین ؛ یه موشک دیگه
01:51:17.583 --> 01:51:19.455
دوباره وقت نجات دنیاست
01:51:21.457 --> 01:51:22.850
من برای این مزخرفات خیلی پیر شدم
01:51:27.724 --> 01:51:28.725
مارچلو
01:51:47.526 --> 01:51:50.399
و در نهایت ؛ یه کلیپ از آخرین نامزد ما
01:51:55.281 --> 01:51:56.805
متاسفم ؛ لوئیچی
01:51:57.319 --> 01:51:59.887
خیلی متاسفم
01:52:01.976 --> 01:52:06.415
و برنده بهترین صحنه احساسی
01:52:07.590 --> 01:52:11.725
...از اولین فیلم اکشن نئورئالیستی
01:52:12.638 --> 01:52:15.946
این مرده ؛ نیک کاسینو
01:52:32.702 --> 01:52:33.964
بابا کجاست؟
01:52:45.846 --> 01:52:47.325
کسی اینجا هست؟
01:52:47.978 --> 01:52:49.414
لطفا
01:52:49.545 --> 01:52:50.894
یه کاری بکنید
01:52:51.634 --> 01:52:53.157
لطفا
01:52:53.636 --> 01:52:55.072
ببخشید
01:52:55.203 --> 01:52:57.335
برنده تو توالته
01:52:57.359 --> 01:53:02.359
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
01:53:02.383 --> 01:53:07.383
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس
01:53:12.431 --> 01:53:20.431
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس