WEBVTT 00:00:13.579 --> 00:00:21.579 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 00:00:23.327 --> 00:00:25.242 و نامزد های بهترین نقش 00:00:25.329 --> 00:00:27.244 ...در یک فیلم اکشن هستند 00:00:27.375 --> 00:00:30.900 Go Forth Gut-wrenched گو اشمیگل ؛ برای فیلم 00:00:31.205 --> 00:00:33.163 ده ؛ نه 00:00:33.250 --> 00:00:36.036 هشت ؛ هفت ؛ شش 00:00:36.384 --> 00:00:39.169 پنج ؛ چهار ؛ سه 00:00:40.787 --> 00:00:44.922 و پروفسور پیرو پمپونی برای فیلم اطلاعات بد 00:00:59.059 --> 00:01:00.799 و بریک ماکسول ؛ برای فیلم بیگ بنگ ۲ 00:01:00.930 --> 00:01:04.542 تشویقش کنید 00:01:18.034 --> 00:01:21.820 Spike Five:و نیک کاسینو ؛ برای فیلم Death Match 3000 00:01:21.844 --> 00:01:29.844 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... 00:01:29.868 --> 00:01:37.868 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 00:01:45.017 --> 00:01:49.065 ...و جایزه تعلق می گیره به 00:01:51.285 --> 00:01:53.461 خدای من ؛ بریک ماکسول بریک ماکسول 00:01:53.540 --> 00:01:55.672 برای فیلم بیگ بنگ ۲ به افتخارش دست بزنید 00:02:20.662 --> 00:02:22.490 یه پیچ آروم کنار دیوار چطوره؟ 00:02:24.361 --> 00:02:25.580 این بچه رو باورت میشه؟ 00:02:27.799 --> 00:02:28.974 من حتی نمی تونم روی صحنه بیام 00:02:29.061 --> 00:02:30.324 و حالا اون چهره جدید فیلم های اکشنه 00:02:30.889 --> 00:02:31.934 لطفا 00:02:32.021 --> 00:02:33.805 استروژن تستوسترون جدیده 00:02:34.023 --> 00:02:35.198 جمعیت شناسی در حال تغییره 00:02:35.285 --> 00:02:36.547 و اونا خواهان نوع جدیدی از قهرمان هستند 00:02:37.374 --> 00:02:39.463 کسی که یکم آسیب پذیرتره 00:02:40.290 --> 00:02:42.074 به هر حال همه چیز با کامپیوتر انجام میشه 00:02:42.249 --> 00:02:44.947 این چیزیه که من میگم جک جایزه فیلم های اکشن 00:02:45.121 --> 00:02:46.557 نه کارتون های اکشن 00:02:46.644 --> 00:02:48.255 کارتون هایی که من اونا رو واقعی می کنم آره 00:02:48.342 --> 00:02:50.257 آتش سوزی، انفجار، تعقیب و گریز خودرو 00:02:50.344 --> 00:02:53.695 این زخم مال مراکشه ؛ سال ۲۰۱۶ آره 00:02:53.825 --> 00:02:56.306 تو این جایزه رو سه سال متوالی بردی آره 00:02:56.437 --> 00:02:58.787 و فیلم بعدی تو داره سقوط می کنه 00:02:59.266 --> 00:03:00.180 تو هنوز جوونی 00:03:01.224 --> 00:03:02.834 جک ؛ من ۵۳ سالمه 00:03:03.226 --> 00:03:04.358 پنجاه سالگی همون دوره بیست سالگی جدیده 00:03:04.445 --> 00:03:06.664 آره ؛ درسته 00:03:06.751 --> 00:03:09.363 پنجاه سالگی هنوز ماشینی که می خواستم رو سوار نشدم 00:03:09.450 --> 00:03:10.842 ...دنیا باید ببینه 00:03:11.103 --> 00:03:12.322 ...براندو 00:03:12.409 --> 00:03:14.063 من یه حشره رو قورت میدم 00:03:14.150 --> 00:03:15.978 چرا فردا به دفترم نمیای میتونیم دربارش حرف بزنیم 00:03:16.457 --> 00:03:19.590 ممکنه چیزی برات داشته باشم پروژه دیزنی 00:03:20.069 --> 00:03:21.505 دیزنی؟ دیزنی 00:03:21.940 --> 00:03:23.768 فیلم های خانوادگی؟ آره ؛ چرا که نه 00:03:25.857 --> 00:03:27.772 آره ؛ میتونه محدوده منو نشون بده 00:03:28.686 --> 00:03:30.732 واقعا برات فرصت خوبیه 00:03:31.559 --> 00:03:32.647 جالبه 00:03:36.738 --> 00:03:38.392 گوریل ماگیلا؟ 00:03:39.393 --> 00:03:40.394 چیه؟ 00:03:40.568 --> 00:03:43.484 اونجا غوغاست ؛ دارند با گروه بازیگران صحبت می کنند 00:03:43.701 --> 00:03:46.008 اینو ببین ؛ دنی دوویتو در نقش آقای پیبلز 00:03:46.138 --> 00:03:49.054 من نقش گوریل رو بازی نمی کنم جک این دیگه خط قرمزه منه 00:03:49.577 --> 00:03:51.579 تو قرار نیست نقش گوریل رو بازی کنی 00:03:51.709 --> 00:03:54.321 فقط صدای اونو درمیاری نه 00:03:54.712 --> 00:03:56.279 بابام تنش تو گور می لرزید 00:03:56.366 --> 00:03:58.107 اگه میدونست پسرش میخواد نقش میمون بازی کنه 00:03:58.194 --> 00:04:00.065 نیک ؛ الان روز حقوقه 00:04:00.457 --> 00:04:01.980 این میتونه تبدیل به فرنچایز بشه 00:04:02.111 --> 00:04:03.634 پس اون مرد اسبی چی شد؟ 00:04:05.332 --> 00:04:07.421 گوش کن ؛ باهات تماس می گیرم 00:04:08.726 --> 00:04:11.773 اونا با بریک ماکسول میرند 00:04:13.557 --> 00:04:15.037 ...اونا یکی رو می خواستند که بیشتر 00:04:15.429 --> 00:04:16.647 به بلوغ نرسیده باشه 00:04:18.910 --> 00:04:20.477 چی؟ این اصلا یعنی چی؟ 00:04:21.609 --> 00:04:22.610 جوونتر باشه نیک 00:04:23.393 --> 00:04:25.700 اونا یک فرد جوونتر رو می خواستند 00:04:26.004 --> 00:04:27.919 ببین بچه ؛ تو این کار همه چیز سریع پیش میره 00:04:28.616 --> 00:04:30.182 یک روز بالای تپه هستی 00:04:30.270 --> 00:04:32.272 روز بعد از اونجا میفتی 00:04:35.797 --> 00:04:37.320 واقعا برام سخته که منظورم رو نمی فهمی 00:04:37.407 --> 00:04:38.452 باور کن 00:04:39.061 --> 00:04:42.064 چادرم رو روی میله تو بلند کردم ؛ یادته؟ 00:04:42.194 --> 00:04:44.675 اسپیک؟ اسپیک دوم؟ اسپیک سوم؟ 00:04:44.980 --> 00:04:47.243 اما همه چیز رو تغییر میده 00:04:47.722 --> 00:04:49.724 دیروز قهرمانان اکشن ضعیف بودند 00:04:49.854 --> 00:04:52.466 امروز این زامبی های نوجوون هستند 00:04:55.425 --> 00:04:57.384 این چیزیه که ممکنه دوست داشته باشی 00:04:58.210 --> 00:05:00.038 کارتونی در کار نیست جک ؛ الان نه 00:05:00.212 --> 00:05:01.779 کارتونی در کار نیست نه ؛ نه 00:05:02.084 --> 00:05:05.870 جشنواره ای تو ایتالیا میخواد به گذشته حرفه تو نگاهی بندازه 00:05:06.574 --> 00:05:09.577 چرا سوار آرورا نمیشی و راهی یه سفر خوب نمیشی 00:05:10.092 --> 00:05:11.572 من اونو از زمان جوایز ندیدم 00:05:11.659 --> 00:05:15.140 گذشته نگر؟ پس خودت برو 00:05:15.227 --> 00:05:16.751 ایتالیایی ها همیشه عاشق فیلم های تو بودند 00:05:19.101 --> 00:05:21.756 البته ؛ مثل چی؟ کجاست؟ 00:05:21.930 --> 00:05:24.541 تو ناپل ؛ جشنواره فیلم جیفونی 00:05:29.111 --> 00:05:30.460 میتونم از یکم عشق استفاده کنم 00:05:31.418 --> 00:05:32.897 بهش فکر می کنم 00:05:39.556 --> 00:05:42.211 آقای کاسینو؟ ما برای رفتن آماده هستیم 00:05:42.508 --> 00:05:43.552 عالیه 00:07:37.761 --> 00:07:40.329 خانم ها و آقایون ؛ بچه ها 00:07:40.547 --> 00:07:42.984 بمونید ؛ بمونید‌؛ بمونید یه لحظه بمونید 00:07:43.114 --> 00:07:46.161 کارگردان فیلم حضور داره 00:07:46.378 --> 00:07:49.077 و برای پرسش و پاسخ در دسترسه 00:07:49.207 --> 00:07:51.949 بمونید ؛ بمونید ؛ بمونید 00:07:52.515 --> 00:07:54.735 لطفا ؛ فقط یک لحظه 00:07:54.865 --> 00:07:55.823 سوالی هست؟ 00:07:59.470 --> 00:08:00.819 من یک سوال دارم 00:08:00.915 --> 00:08:03.439 ابرقهرمانی آمریکایی نیک کاسینو؟ 00:08:03.744 --> 00:08:05.049 کنفرانس کجاست؟ 00:08:07.008 --> 00:08:09.445 لور فاوستو رو یادت میاد؟ 00:08:09.576 --> 00:08:11.491 ما با هم فیلمسازی آموزش دادیم 00:08:11.578 --> 00:08:12.970 وقتی تو سنترو اسپرمیتال بودیم 00:08:13.057 --> 00:08:16.017 بله البته روزهای باشکوهی بود 00:08:16.147 --> 00:08:18.846 به فابریزیو گفتم 00:08:18.976 --> 00:08:22.110 هر کاری بتونم برای حرفه اون انجام میدم 00:08:22.197 --> 00:08:24.155 ...همونطور که در ناپل به ایتالیایی میگیم 00:08:24.242 --> 00:08:25.505 هرچی که بخواید 00:08:25.679 --> 00:08:26.897 در دسترسه 00:08:27.289 --> 00:08:28.986 تو بیمه عمر می فروشی؟ 00:08:30.684 --> 00:08:33.817 این یه شوخی بود 00:08:33.904 --> 00:08:35.645 فابریتزیو، می دونی ؛ دیر شده 00:08:36.124 --> 00:08:38.561 هیدروفویل برای ایسکیا یک ساعت دیگه حرکت می کنه 00:08:38.735 --> 00:08:39.867 و امبرتا؟ 00:08:39.997 --> 00:08:42.347 اون بیرون و دنبال آنتن می گرده 00:08:42.478 --> 00:08:44.741 نلو برای ملاقات با ما در بندر تماس می گیره 00:08:44.872 --> 00:08:46.787 خیلی از دیدنت خوشحال شدم خداحافظ 00:08:48.745 --> 00:08:50.138 دختر ما 00:08:50.225 --> 00:08:51.835 اون یه بازیگره 00:08:51.922 --> 00:08:53.576 حالا میتونیم بریم؟ آره ؛ میریم 00:08:53.881 --> 00:08:55.578 لیلو؟ نلو 00:08:55.709 --> 00:08:57.972 نلو ؛ للو ؛ فرقش چیه؟ 00:09:00.540 --> 00:09:02.106 ازدواج کن و گاو بخر 00:09:02.193 --> 00:09:05.109 از شهر خودت ناامید نمیشی 00:09:05.240 --> 00:09:06.850 بله ؛ البته 00:09:07.764 --> 00:09:10.985 خیلی برام خوب بود جک 00:09:11.289 --> 00:09:13.509 آره ؛ مراقبت کن 00:09:13.640 --> 00:09:15.076 میتونستی درباره درایو آملافی بهم هشدار بدی 00:09:15.163 --> 00:09:16.512 تو میدونی رابطه من با ارتفاع چیه 00:09:16.991 --> 00:09:18.470 چندتا خبر برات دارم 00:09:18.862 --> 00:09:20.864 مرد اسبی ؛ میای اینجا؟ 00:09:21.699 --> 00:09:22.918 تو نشستی؟ 00:09:23.214 --> 00:09:26.827 الان میام ؛ نشستم 00:09:26.957 --> 00:09:28.263 چه خبر؟ 00:09:28.742 --> 00:09:30.004 این مثل خبر نیست 00:09:30.091 --> 00:09:32.136 ...آرورا با 00:09:32.310 --> 00:09:35.009 خوب؟ با درخواست طلاق اومد 00:09:35.923 --> 00:09:39.970 جالبه ؛ این فوق العاده است 00:09:40.710 --> 00:09:42.843 آره ؛ من هم دوستتون دارم 00:09:42.929 --> 00:09:44.844 درخواست طلاق همسرم 00:09:45.280 --> 00:09:48.413 آره ؛ اون با بریک ماکسوله 00:09:48.544 --> 00:09:50.459 بازوهای رشته فرنگی، بازوهای اسپاگتی 00:09:50.851 --> 00:09:52.853 مردی که وانمود می کنه یک قهرمان اکشنه 00:09:52.940 --> 00:09:55.464 اما واقعا نیست ؛ من هم دوستت دارم 00:09:56.204 --> 00:09:58.032 جک ؛ تو باید منو از این وضعیت خارج کنی 00:09:58.119 --> 00:09:59.947 میخوای طبق آلرژی غذایی پیش بری؟ 00:10:00.861 --> 00:10:02.776 آره هر چی باشه آره 00:10:03.733 --> 00:10:05.256 سعی می کنم جت رو برات نگه دارم 00:10:06.214 --> 00:10:09.434 ...درسته ؛ وایسا 00:10:09.572 --> 00:10:11.922 ...من به زمان نیاز دارم ؛ اونجا 00:10:12.873 --> 00:10:15.527 جایی هست که بتونم چند روز بمونم؟ 00:10:16.224 --> 00:10:17.529 خب ؛ ویلای جورج کلونی هست 00:10:17.617 --> 00:10:19.096 برای فروش گذاشته 00:10:19.183 --> 00:10:20.620 اما سمت شماله 00:10:22.796 --> 00:10:24.188 سوفیا چطور؟ 00:10:24.624 --> 00:10:26.060 وین اشپیگل اونجا میمونه 00:10:26.147 --> 00:10:28.497 دارند اونجا رو آماده می کنند گروهبان استون 00:10:28.976 --> 00:10:31.326 درسته ؛ باشه خدای من 00:10:31.500 --> 00:10:33.894 هرجایی که کسی ندونه من کی هستم 00:10:35.286 --> 00:10:36.766 باشه یه لحظه وایسا جک 00:10:37.166 --> 00:10:39.864 یک هنرپیشه ایتالیایی هست که همون اطراف ویلا داره 00:10:40.291 --> 00:10:42.293 مکانی به اسم ایسکیا 00:10:42.424 --> 00:10:45.209 آره ؛‌ اسیکیا ؛ عالی به نظر میرسه ؛ خوبه 00:10:55.437 --> 00:10:59.441 نلو ؛ مادرم لورلا رو بهت معرفی می کنم 00:10:59.528 --> 00:11:02.792 از آشنایی باهاتون خوشبختم و پدرم فابریزیو 00:11:02.923 --> 00:11:05.534 آشنایی با شما باعث افتخاره 00:11:05.752 --> 00:11:07.710 من خیلی از فیلم های شما رو دیدم 00:11:08.450 --> 00:11:10.408 هیچ کدوم از اونا رو دیدی؟ نه 00:11:11.845 --> 00:11:13.368 اما حس می کنم که دیدم 00:11:13.847 --> 00:11:16.545 اومبرتا بارها و بارها از اونا حرف زده 00:11:17.024 --> 00:11:19.722 ساختن یک فیلم سه ساعته تو این روزگار 00:11:19.809 --> 00:11:21.202 واقعا شجاعت میخواد 00:11:22.203 --> 00:11:25.075 شجاعت؟ دیدگاه جالبیه 00:11:25.989 --> 00:11:27.469 گوش کن للو نلو 00:11:28.296 --> 00:11:32.039 ببخشید نلو ؛ ما خیلی خسته شدیم 00:11:32.358 --> 00:11:35.797 شش ساعت تو قطار بودیم سه ساعت تو جشنواره بودیم 00:11:36.086 --> 00:11:38.349 میتونیم فقط سراغ هیدروفویل بریم؟ 00:11:38.480 --> 00:11:41.222 بابا ؛ نلو یه سوپرایز برات داره 00:11:41.309 --> 00:11:42.527 واقعا؟ آره 00:11:43.572 --> 00:11:46.183 قایق شخصی و تور 00:12:11.382 --> 00:12:16.170 و با رسیدن به آخر تور خودمون 00:12:16.257 --> 00:12:20.827 میخوام زیباترین جواهرات رو بهتون نشون بدم 00:12:20.957 --> 00:12:23.438 جزیره عجیب و غریب ما 00:12:27.790 --> 00:12:29.139 البته من دارم از اون ویلاهای 00:12:29.233 --> 00:12:32.584 مشهور ایسکیا که اینجا هستند حرف میزنم 00:12:32.664 --> 00:12:35.015 ما توی منطقه زارو هستیم 00:12:35.319 --> 00:12:38.279 و اینجاییم ؛‌در این زمان یا وقت دیگه 00:12:38.888 --> 00:12:41.282 کارگردان مشهور لوچینو ویسکونتی 00:12:41.412 --> 00:12:43.632 لیز تیلور بازیگر بین المللی 00:12:43.980 --> 00:12:46.678 و معشوقش ریچارد برتون 00:12:46.766 --> 00:12:48.768 ایسکیا رو به اقامتگاه تابستونی خودشون تبدیل کردند 00:12:57.602 --> 00:12:59.779 ببخشید میشه ببندیش؟ 00:13:00.649 --> 00:13:01.693 ممنونم 00:13:02.433 --> 00:13:06.960 و حالا سینوری من بهت اریوندوکی رو پیشنهاد می کنم 00:13:07.308 --> 00:13:08.396 اوف ویندرسن 00:13:09.092 --> 00:13:10.224 او رویو 00:13:10.920 --> 00:13:12.008 نی هاو 00:13:12.313 --> 00:13:14.228 خدانگهدار 00:13:48.218 --> 00:13:50.786 ببخشید 00:13:50.873 --> 00:13:53.876 تو دنبال فاووزو می گردی؟ 00:13:54.485 --> 00:13:58.359 بله فاووزو 00:14:01.318 --> 00:14:03.016 من آنژیولتو هستم 00:14:03.190 --> 00:14:05.888 ...دی مگلیو ؛ من بابای 00:14:05.975 --> 00:14:08.282 للو هستم البته 00:14:08.412 --> 00:14:11.198 نلو ؛ للو ؛ چه فرقی می کنه؟ 00:14:11.285 --> 00:14:12.982 حق با توئه 00:14:13.069 --> 00:14:14.766 ممنونم 00:14:14.846 --> 00:14:16.151 ...اما...اما 00:14:16.246 --> 00:14:17.944 اون دوتا مرغ عشق کجا هستند؟ 00:14:18.074 --> 00:14:19.902 عاشقای جوون 00:14:19.989 --> 00:14:23.123 نلو رفت تا به هتل ما سر بزنه 00:14:23.427 --> 00:14:24.733 ما خیلی خسته ایم آره 00:14:24.820 --> 00:14:26.953 شما مهمون ما هستید 00:14:27.040 --> 00:14:29.564 فیلومنا قبلاً اتاق شما رو آماده کرده 00:14:29.651 --> 00:14:32.219 و اون سه روزه که داره آشپزی می کنه 00:14:32.372 --> 00:14:35.549 ما تازه همدیگه رو دیدیم واقعا نمی تونم درخواستت رو قبول کنم 00:14:35.657 --> 00:14:37.224 ...نه ؛ نه ؛ نه ؛ ما نمی تونیم تحملش کنیم ؛ ما 00:14:37.311 --> 00:14:39.530 با نامزدی بچه هامون کنار میایم 00:14:39.617 --> 00:14:41.010 ما عملا خانواده هستیم 00:14:41.184 --> 00:14:43.578 و علاوه بر این ؛ ما جای زیادی داریم 00:14:43.665 --> 00:14:46.755 بیاید ؛ بیاید 00:14:46.842 --> 00:14:48.148 ...اتاق زیاده 00:14:55.938 --> 00:14:57.635 اتاق زیاده 00:14:59.855 --> 00:15:00.856 للو 00:15:00.987 --> 00:15:02.510 نلو هستم نلو ؛ نلو 00:15:02.814 --> 00:15:06.166 چند کیلومتر مونده؟ فقط ده کیلومتر 00:15:06.949 --> 00:15:08.081 فقط ده تا؟ آره 00:15:08.168 --> 00:15:09.299 ما خوش شانسیم 00:15:09.430 --> 00:15:11.084 بله بله 00:15:11.171 --> 00:15:12.737 خیلی خوش شانسی خیلی خوش شانسی 00:15:32.757 --> 00:15:34.846 کازینوی بزرگ نیک 00:15:35.238 --> 00:15:36.761 به ویلای آنتونیا خوش اومدید 00:15:37.371 --> 00:15:39.373 نیکولا ؛ گرازی میل 00:15:39.460 --> 00:15:40.809 از مهمون نوازی شما ممنونم 00:15:40.896 --> 00:15:42.202 تو ایتالیایی حرف میزنی 00:15:42.680 --> 00:15:45.596 خب یجورایی ؛ نه واقعا 00:15:46.728 --> 00:15:48.556 خب ؛ بابام به من و برادرم یاد داد 00:15:48.643 --> 00:15:50.427 از وقتی که فوت کرد دیگه ازش استفاده نکردیم 00:15:50.950 --> 00:15:53.169 برادرت فوت شده؟ 00:15:53.648 --> 00:15:55.737 نه ؛ ما فقط با هم صحبت نکردیم 00:15:55.824 --> 00:15:57.913 چه انگلیسی چه ایتالیایی زمان زیادی گذشته 00:15:58.087 --> 00:16:01.134 متاسفم ؛ انگلیسی من خیلی خوب نیست 00:16:01.221 --> 00:16:05.051 خب ؛ ایتالیایی من هم خیلی خوب نیست فکر کنم همینطوره 00:16:05.442 --> 00:16:06.661 باشه 00:16:06.791 --> 00:16:08.750 خب بیا اینجا عالیه 00:16:12.319 --> 00:16:13.494 اینجا باشگاهه 00:16:15.337 --> 00:16:16.381 شگفت انگیزه 00:16:17.150 --> 00:16:19.543 به هر حال ؛ اینا کلیدش هستند 00:16:19.935 --> 00:16:24.331 فکر کن خونه خودته 00:16:25.506 --> 00:16:27.073 تو خیلی مهربونی 00:16:28.857 --> 00:16:31.947 امشب میتونم بخورمت؟ 00:16:33.122 --> 00:16:34.080 جان؟ 00:16:34.681 --> 00:16:36.074 بهش بگو 00:16:36.176 --> 00:16:38.221 بگو میخواد امشب با ما شام بخوره 00:16:38.301 --> 00:16:40.521 آقای کاسینو داره میگه میتونید امشب باهاش شام بخورید 00:16:42.566 --> 00:16:44.003 ...ممنون ؛ اما 00:16:44.220 --> 00:16:45.787 ...نمی تونم 00:16:46.527 --> 00:16:48.268 متاسفم ؛ بهش بگو که نمی تونم 00:16:48.477 --> 00:16:49.739 من باید به رم برگردم 00:16:49.878 --> 00:16:51.575 من تو فیلم گروهبان استون نقش بازی می کنم 00:16:52.235 --> 00:16:53.715 آقای نیک ؛ ایشون به رم میره 00:16:53.969 --> 00:16:55.579 تا در فیلم گروهبان استون بازی کنه 00:16:56.493 --> 00:16:59.322 خب ؛ سلام منو به وین برسون 00:17:00.193 --> 00:17:02.021 نیک ؛ حالا واقعا باید برم 00:17:04.327 --> 00:17:06.286 هرچیزی خواستی ؛ بهم زنگ بزن 00:17:06.373 --> 00:17:09.115 چیامامی ؛ اینم از کلیدها 00:17:10.072 --> 00:17:11.117 ممنونم 00:17:11.247 --> 00:17:12.988 خدانگهدار نیک خدانگهدار 00:17:13.380 --> 00:17:14.729 خدانگهدار سیائو 00:17:16.644 --> 00:17:18.341 جک ؛‌این عالیه ؛ تو اونا رو میخکوب کردی 00:17:18.428 --> 00:17:19.603 یک سالن بدنسازیه و همه چیز داره 00:17:19.690 --> 00:17:21.823 و منظره اش هم رو به مدیترانه است 00:17:22.563 --> 00:17:24.304 خیره کننده و زیباست 00:17:25.566 --> 00:17:27.263 جک ؛ داشتم فکر می کردم 00:17:27.341 --> 00:17:29.169 وقتشه که به اصول اولیه برگردم 00:17:29.301 --> 00:17:30.998 مثل وقتی که اسپیک رو توی سه روز نوشتم 00:17:31.137 --> 00:17:32.660 تحت فشار 00:17:32.921 --> 00:17:35.054 تاج و تخت رو پس بگیرم ؛ یه اصطلاحه 00:17:43.323 --> 00:17:44.802 جک 00:17:45.238 --> 00:17:46.848 وقتشه برگردم سر کار 00:17:47.327 --> 00:17:49.546 لذت ببرید ؛ لذت ببرید ؛ به خودتون کمک کنید 00:17:51.113 --> 00:17:52.680 من به جگر حساسیت دارم 00:17:52.810 --> 00:17:56.379 نه ؛ جگر نداره ؛ میتونی بخوری 00:17:56.510 --> 00:17:58.251 جگر نداره 00:17:59.730 --> 00:18:02.733 اینا رو دوست داری؟ 00:18:02.820 --> 00:18:03.995 این بیضه است 00:18:04.213 --> 00:18:07.738 خایه ها از همه جا خوشمزه تر هستند 00:18:11.351 --> 00:18:13.831 دیدی ؛ همینه 00:18:13.918 --> 00:18:16.095 من که اینجا متقاعد شدم 00:18:16.573 --> 00:18:19.228 این برام الهام بخشه 00:18:19.315 --> 00:18:20.621 الهام بخشه 00:18:20.708 --> 00:18:24.407 اومدن به ایسکیا برام مثل اومدن به زیارته 00:18:25.234 --> 00:18:28.803 و لا کلمبیا، ویلای ویسکونتی 00:18:28.933 --> 00:18:31.371 ...سرزمین مقدس برای 00:18:31.545 --> 00:18:32.981 نئورئالیسم 00:18:35.026 --> 00:18:37.768 شاید پسر ما روزی این کار رو بکنه 00:18:37.855 --> 00:18:40.075 و تبدیل به یک کارگردان مشهور مثل تو بشه 00:18:40.206 --> 00:18:41.555 مثل اون 00:18:41.816 --> 00:18:44.123 ...نه ؛ امیدوارم اینطور نشه 00:18:47.691 --> 00:18:48.997 شوخی کردم ؛ شوخی کردم 00:18:50.781 --> 00:18:51.956 به سلامتی ؛ به سلامتی 00:18:52.043 --> 00:18:53.523 به سلامتی ؛ به سلامتی 00:18:53.610 --> 00:18:55.438 ممنونم 00:19:01.321 --> 00:19:03.888 مائوریزیتو 00:19:04.012 --> 00:19:05.492 مارکو آقای نیک؟ 00:19:05.622 --> 00:19:07.494 آقای نیک؟ 00:19:07.711 --> 00:19:09.191 نفس بکش، نفس بکش 00:19:09.677 --> 00:19:11.157 آروم نفس بکش 00:19:12.107 --> 00:19:13.239 نفس بکش 00:19:14.153 --> 00:19:15.763 نفس بکش، نفس بکش 00:19:28.602 --> 00:19:29.603 ...فابریزیتو 00:19:49.971 --> 00:19:51.407 خانم ها و آقایون 00:19:51.712 --> 00:19:53.670 لا کولومبالا داره بسته میشه 00:19:54.367 --> 00:19:55.629 لطفا از این طرف برید 00:19:55.653 --> 00:20:03.653 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... 00:20:03.677 --> 00:20:11.677 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 00:20:41.718 --> 00:20:43.503 ...این ممکنه 00:20:44.939 --> 00:20:46.897 اتاق نوشتن ویسکونتی؟ 00:20:54.253 --> 00:20:56.342 لا کولومبالا داره بسته میشه 00:20:57.038 --> 00:20:58.996 لطفا به سمت در خروجی برید 00:21:03.871 --> 00:21:04.872 بابا؟ 00:21:05.438 --> 00:21:07.135 بابا؟ بابا؟ 00:21:08.615 --> 00:21:09.572 نه 00:21:11.879 --> 00:21:12.749 ببخشید 00:21:12.880 --> 00:21:13.750 فابریزیتو 00:21:14.055 --> 00:21:15.012 ببخشید 00:21:15.622 --> 00:21:17.188 ببخشید 00:21:38.209 --> 00:21:39.210 سلام 00:21:39.950 --> 00:21:42.388 لطفا کمک کنید 00:21:43.266 --> 00:21:45.486 فابریزیتو بابا؟ 00:21:58.795 --> 00:22:01.320 کمک ؛ کمک 00:22:12.461 --> 00:22:15.029 کمک ؛ کمک 00:22:15.377 --> 00:22:18.859 کمک 00:22:27.998 --> 00:22:29.435 دردم اومد 00:22:33.395 --> 00:22:34.744 این درد داره 00:23:29.233 --> 00:23:34.238 ...شاهکار گمشده ویسکونتی 00:23:37.938 --> 00:23:40.680 در جستجوی زمان از دست رفته نوشته لوچینو ویسکونتی 00:24:06.836 --> 00:24:09.012 مامان ؛ مامان 00:24:09.622 --> 00:24:12.494 ...آروم ؛ آروم 00:24:27.030 --> 00:24:29.555 و اینجا ما سر صحنه فیلمبرداری مرد اسبی هستیم 00:24:29.642 --> 00:24:31.426 ...جدیدترین فیلم اکشن آخرالزمانی 00:24:31.513 --> 00:24:33.646 فیلمبرداری در نیویورک انجام میشه 00:24:33.733 --> 00:24:36.083 با بازی بریک مکسول، ستاره در حال ظهور فیلم های اکشن 00:24:38.825 --> 00:24:40.304 و صحبت از آرماگدون شد 00:24:40.435 --> 00:24:42.219 ناسا به تازگی گزارش کرده که 00:24:42.306 --> 00:24:44.439 سیارک عظیمی قراره به مدار زمین برسه 00:24:44.570 --> 00:24:47.224 فاصله اون صد هزار مایله دوباره محاسبه شده 00:24:47.398 --> 00:24:49.270 ...بکنش ۲۰۰ هزارتا ؛‌احمق 00:25:10.683 --> 00:25:12.598 لوچینو 00:25:34.097 --> 00:25:35.708 فابریزیتو ؛ کتاب شماره یک 00:25:37.057 --> 00:25:39.799 اما کتاب شماره دو کجاست؟ 00:25:40.408 --> 00:25:42.541 کتاب دوم 00:25:59.906 --> 00:26:01.951 ببخشید ؛ ببخشید 00:26:03.431 --> 00:26:05.738 اما چرا در بسته است؟ 00:26:05.912 --> 00:26:08.218 غیرقابل لمسه 00:26:08.871 --> 00:26:11.482 بخاطر مسایل اخیر پلمپ شده 00:26:11.787 --> 00:26:14.616 اما من باید برم داخلش 00:26:14.877 --> 00:26:17.184 چیزی اون تو گذاشتم ؛ خیلی مهمه 00:26:17.271 --> 00:26:18.620 اگه بخوای میتونم برات بگردم 00:26:18.707 --> 00:26:20.361 چه شکلی بود؟ 00:26:22.102 --> 00:26:24.495 آخرین قسمت امید 00:26:55.875 --> 00:26:58.355 چیزی هست که بتونم بهت کمک کنم تا پیداش کنی؟ 00:26:59.226 --> 00:27:01.663 بلندترین پرتگاه جزیره 00:27:04.535 --> 00:27:05.536 باشه 00:27:06.146 --> 00:27:08.017 بجنب 00:27:14.894 --> 00:27:18.071 ممکنه چیزی که دنبالش هستی رو اینجا پیدا کنی 00:27:19.028 --> 00:27:20.160 اگه هم پیدا نکردی 00:27:20.290 --> 00:27:22.858 یه صخره خوب اونجا هست 00:27:26.862 --> 00:27:30.126 سکوت و دعا 00:27:45.489 --> 00:27:46.621 سلام 00:27:48.797 --> 00:27:49.842 منم 00:27:50.538 --> 00:27:51.974 فابریزیو فاووزو 00:27:52.975 --> 00:27:55.891 یادته؟ اختلاط؟ 00:27:57.371 --> 00:27:58.502 مسخره است 00:27:58.720 --> 00:27:59.717 فریاد 00:28:06.206 --> 00:28:07.686 شاید هم نه ؛ درسته؟ 00:28:09.296 --> 00:28:12.299 فیلم های من کاملا به دست فراموشی سپرده شدند درست مثل خودم 00:28:15.041 --> 00:28:16.956 اما برای نشون دادن بهشت 00:28:17.391 --> 00:28:19.567 فقط کافیه از صخره بپرم 00:28:19.698 --> 00:28:23.266 بی رحمانه تر از هر چیزیه که بتونم اونو کارگردانی کنم 00:28:25.138 --> 00:28:27.662 باید طرحی برای من وجود داشته باشه 00:28:28.837 --> 00:28:32.319 چند داستان بزرگ 00:28:34.930 --> 00:28:38.238 اگه راهی برای ساخت این فیلم باشه 00:28:38.325 --> 00:28:42.459 لطفا ؛ لطفا بهم یه نشونه بده 00:28:51.599 --> 00:28:52.687 سلام 00:28:54.210 --> 00:28:55.255 لورلا 00:28:56.038 --> 00:28:57.039 ...بله 00:28:58.127 --> 00:29:00.303 ...آره ؛ می خواستم ؛ می خواستم 00:29:02.052 --> 00:29:03.532 ...بله ؛ اما 00:29:04.394 --> 00:29:06.745 ...دقیقا ؛ می خواستم 00:29:08.398 --> 00:29:10.400 الو؟ الو؟ 00:29:12.402 --> 00:29:14.796 همسرم بهم یادآوری کرد که 00:29:14.883 --> 00:29:16.319 در براکونیر رزرو داریم 00:29:17.712 --> 00:29:19.453 تقریبا یادم رفته بود 00:29:20.149 --> 00:29:22.021 ...من باید تو رو برسونم ؛ پس میرم 00:29:22.108 --> 00:29:23.065 ...من تو بندر 00:29:23.196 --> 00:29:24.980 کار می کنم 00:29:29.332 --> 00:29:30.551 بیا 00:29:55.445 --> 00:29:56.533 فابریزیو 00:29:57.360 --> 00:29:59.058 فابریزیو کجا میری؟ 00:29:59.145 --> 00:30:02.975 گفتی این راه به صخره میرسه؟ 00:30:10.728 --> 00:30:11.860 متاسفم 00:30:20.549 --> 00:30:21.855 متاسفم 00:31:13.088 --> 00:31:14.742 همه چیز مرتبه؟ 00:31:15.656 --> 00:31:18.267 آنجولتو ؛ این یک نشونه است 00:31:19.747 --> 00:31:23.142 لا مدونا معجزه ای بهم نشون داد 00:31:24.099 --> 00:31:26.319 نیک کاسینو تو فیلم من بازی می کنه 00:31:27.755 --> 00:31:30.714 اما نیک کاسینو کیه؟ اون یه سوسیاست 00:31:30.889 --> 00:31:31.933 نقش دوگانه 00:31:32.549 --> 00:31:34.334 ایسکیا برای این نقش ها معروفه 00:31:34.849 --> 00:31:37.112 دیدی چطور باهات ایتالیایی حرف میزد؟ 00:31:37.199 --> 00:31:40.986 نه نه نه نه ؛ خودش بود ؛ مطمئنم 00:31:43.031 --> 00:31:45.077 این سرنوشت منه 00:31:46.382 --> 00:31:50.473 همه چیز تو زندگیم به ایسکیا رسیده 00:31:51.605 --> 00:31:54.042 باید نسخه خطی رو پیدا کنم 00:31:54.521 --> 00:31:56.871 تا با نیک کاسینوی بزرگ مقابله کنه 00:31:58.438 --> 00:32:00.919 ما باید اونو پیدا کنیم ؛ این بهت کمک می کنه؟ 00:32:02.790 --> 00:32:04.096 تا یه صخره دیگه پیدا کنی؟ 00:32:09.753 --> 00:32:10.972 آره 00:32:15.846 --> 00:32:16.847 ...بچه ها 00:32:17.761 --> 00:32:20.155 کسی نیک کاسینو رو توی جزیره دیده؟ 00:32:20.242 --> 00:32:22.157 البته ؛ اون داشت با دلت ویتوری بازی می کرد 00:32:22.244 --> 00:32:23.463 یک هفته دیگه تو فوریو برنامه داره 00:32:23.550 --> 00:32:24.899 قبل از اینکه اونجا برای تابستون تعطیل بشه 00:32:25.117 --> 00:32:26.118 نه 00:32:26.509 --> 00:32:29.208 نه تو سینماست ؛ نه تو جزیره 00:32:29.425 --> 00:32:32.820 آنژیولتو ؛ من سیلور استالونه رو دیدم 00:32:32.951 --> 00:32:35.257 تو ایسکیا پونته بود سیلور استالونه؟ 00:32:35.352 --> 00:32:37.702 دیوونه شدی؟ 00:32:37.825 --> 00:32:38.957 صبح بخیر 00:32:39.087 --> 00:32:40.132 صبح بخیر تیتینا 00:32:40.349 --> 00:32:42.308 سلام دوستان 00:32:42.612 --> 00:32:44.179 بستنی توت فرنگی 00:32:44.310 --> 00:32:45.615 سلام تیتینا 00:32:46.660 --> 00:32:50.490 تیتی ؛ درباره افراد مشهور تو ایسکیا چی میدونی؟ 00:32:50.707 --> 00:32:54.146 به جز اینکه اونا میخوان جزیره رو خراب کنند؟ 00:32:54.320 --> 00:32:58.237 اما...تازگیا کسی رو دیدی؟ 00:33:00.152 --> 00:33:02.719 یک آمریکایی تو زارو اقامت داره 00:33:02.806 --> 00:33:05.766 تو ویلای سابرینا فیوروچیه 00:33:06.375 --> 00:33:07.986 و میدونی کیه؟ 00:33:09.552 --> 00:33:10.901 خب چطور مگه؟ 00:33:11.032 --> 00:33:12.251 کی اهمیت میده؟ 00:33:12.338 --> 00:33:14.079 احسنت 00:33:14.166 --> 00:33:15.645 ازتون ممنونم دوستان 00:33:15.819 --> 00:33:17.734 خدانگهدار 00:33:22.398 --> 00:33:26.098 فابریزیو 00:33:26.526 --> 00:33:27.701 فابریزیو 00:33:29.398 --> 00:33:33.359 کیه؟ بیا بیرون 00:33:37.754 --> 00:33:38.973 بیا 00:33:44.544 --> 00:33:45.762 بیا ؛ بجنب دیگه 00:33:50.071 --> 00:33:51.812 اون تو زاروئه 00:33:52.160 --> 00:33:54.249 ویلای سابرینا فیوروچی 00:33:55.823 --> 00:33:58.521 کی؟ نیک کاسینو 00:33:59.385 --> 00:34:00.951 نیک کاسینو؟ بزن بریم 00:34:03.345 --> 00:34:05.826 فابریزیو ؛ فابریزیو ؛ حالت خوبه؟ 00:34:06.305 --> 00:34:08.220 آره ؛ آره باشه ؛ بهم گوش کن 00:34:08.568 --> 00:34:09.830 مشکلی هست 00:34:10.352 --> 00:34:12.659 ویلای بلینداتو قفل شده 00:34:13.051 --> 00:34:15.444 اونجا دیوار و دوربین امنیتی داره 00:34:15.618 --> 00:34:17.055 راهی برای ورود نداره 00:34:20.928 --> 00:34:22.016 ما به یک نقشه نیاز داریم 00:34:22.103 --> 00:34:23.104 آره 00:34:23.626 --> 00:34:27.326 ما به بازیگرها و لوازم جانبی نیاز داریم 00:34:27.413 --> 00:34:28.675 کمد لباس 00:34:30.155 --> 00:34:31.982 جلوه های ویژه 00:34:34.855 --> 00:34:37.379 به یک دستیار کارگردان نیاز داری 00:34:37.901 --> 00:34:39.338 للو نلو 00:34:51.089 --> 00:34:53.134 آقای نیک ؛ یک تماس براتون دارم 00:34:53.395 --> 00:34:54.396 کیه؟ 00:34:54.875 --> 00:34:57.660 یکی به اسم فابریزیو فاووزو ؛ اون گفت که کارگردانه 00:34:58.096 --> 00:35:00.272 فابریزیو فاووزو کیه؟ 00:35:01.142 --> 00:35:03.275 فابریزیو فاووزو کیه؟ 00:35:04.493 --> 00:35:05.842 گفت از پنجره به بیرون نگاه کن 00:35:06.234 --> 00:35:07.235 چی؟ 00:35:07.366 --> 00:35:08.715 گفت از پنجره بیرون رو نگاه کن 00:35:27.037 --> 00:35:30.128 این چیه؟ قسمتی از جزیره گیلیگانه؟ 00:35:39.354 --> 00:35:40.703 آقای کاسینو 00:35:58.634 --> 00:36:02.508 ...پس استاد ؛ منظورم استاد فاووزوئه 00:36:02.943 --> 00:36:05.337 باید بگم که من زیاد طرفدار سینمای اروپا نیستم 00:36:05.467 --> 00:36:08.644 به نظر من زیرنویس حواس مخاطب رو پرت می کنه 00:36:08.949 --> 00:36:10.342 اما چیکار میتونم برات بکنم؟ 00:36:12.692 --> 00:36:18.263 این کاری نیست که تو بتونی برام انجام بدی این کاریه که من باید برات انجام بدم 00:36:19.351 --> 00:36:20.352 جالبه 00:36:24.225 --> 00:36:25.792 من اینا رو آوردم 00:36:26.184 --> 00:36:30.100 فیلمنامه ای اصلی از لوچینو ویسکونتی 00:36:31.014 --> 00:36:35.280 یک اپرای ویرایش نشده و شاهکار نئورئالیستی 00:36:35.628 --> 00:36:40.415 که بر اساس رمان در جستجوی زمان از دست رفته نوشته شده 00:36:40.510 --> 00:36:43.034 جستجوی زمان از دست رفته 00:36:43.157 --> 00:36:46.943 یک کار ناتمام و اوجی 00:36:47.030 --> 00:36:49.598 از نظر بینش هنری اون شاهکاریه 00:36:49.946 --> 00:36:53.950 که هرگز نور روز رو ندیده 00:36:57.642 --> 00:36:58.730 و؟ 00:36:59.869 --> 00:37:04.352 و من ازت میخوام که نقش اصلی فیلم بشی 00:37:08.574 --> 00:37:10.967 ویسکونتی؟ بله ؛ بله 00:37:11.229 --> 00:37:14.884 ...تا حالا اسم اونو شنیدی 00:37:15.450 --> 00:37:17.235 مرگ در ونیز؟ 00:37:18.192 --> 00:37:19.237 نمی تونم بگم که شنیدم 00:37:21.507 --> 00:37:23.160 پلنگ؟ ایل گوتاپاردو 00:37:24.938 --> 00:37:27.201 پلنگ ؛ آشنا به نظر میرسه 00:37:30.030 --> 00:37:32.772 بلیسیما؟ اوسسیون؟ 00:37:33.120 --> 00:37:34.034 سنسو 00:37:35.078 --> 00:37:37.211 آره ؛ فیلم های سکسی 00:37:38.647 --> 00:37:42.738 للو؟ 00:37:43.565 --> 00:37:46.916 روکو ای سوئی فراتلی راکی ​​و برادراش 00:37:47.090 --> 00:37:50.920 این یک فیلم بوکسه بوکس ؛ فیلم بوکسه 00:37:51.269 --> 00:37:53.445 حالا داریم به جایی میرسیم 00:37:53.662 --> 00:37:55.403 اما اونو دیدی؟ نه 00:37:55.969 --> 00:37:57.231 گوش کن، فاووزو 00:37:57.362 --> 00:37:59.364 من وقتم برای ده سال آینده کاملا پره 00:37:59.451 --> 00:38:01.670 در حال ساخت فیلم های پرفروش هستم و فیلم خودم رو می نویسم 00:38:01.975 --> 00:38:04.499 اما به هر حال گوش کن من شماره مدیر برنامه ام رو بهت میدم 00:38:04.586 --> 00:38:06.414 نه ؛ نه 00:38:08.590 --> 00:38:11.245 و...فقط باهام تماس بگیر 00:38:12.420 --> 00:38:13.856 صحیح به وقتش تماس می گیرم 00:38:14.770 --> 00:38:17.382 ...باشه ؛ اما 00:38:21.037 --> 00:38:22.691 فاووزو بله؟ 00:38:22.996 --> 00:38:24.084 از دیدنت خوشحال شدم 00:38:24.911 --> 00:38:27.043 آمریکا آمریکایی 00:38:29.089 --> 00:38:31.352 تو فیلمت موفق باشی 00:38:31.526 --> 00:38:33.659 خیلی ازت ممنونم باعث افتخار بود 00:38:35.756 --> 00:38:40.195 فیلم های هنری نه ؛ نه ؛‌شدنی نیست 00:38:40.361 --> 00:38:44.017 اون لوچیتو ویسکونتی رو نمی شناسه 00:38:44.278 --> 00:38:46.324 باورنکردنیه مائوروزیو 00:38:46.672 --> 00:38:48.978 ببین میتونی نسخه ای از اون فیلم روکو رو برام پیدا کنی 00:39:05.604 --> 00:39:07.780 چهار روز و نیم گذشته و حتی یه صفحه هم ننوشتی 00:39:08.476 --> 00:39:10.652 تو فیلمنامه اسپیک رو تو نصف همین زمان نوشتی 00:39:15.004 --> 00:39:16.136 مائوریتزیو 00:39:17.224 --> 00:39:21.054 من به استراحت نیاز دارم این اطراف شهری هست؟ 00:39:21.402 --> 00:39:22.403 بله، آقای نیک 00:39:22.534 --> 00:39:24.536 ...خیلی ؛ بیا بیا از اینجا بریم 00:39:25.058 --> 00:39:27.016 لیموزین کجاست؟ 00:39:27.495 --> 00:39:30.803 هیچ لیموزینی تو ایسکیا نیست اما در عوض یک مینی بوس داریم 00:39:31.238 --> 00:39:34.284 بیشتر شبیه یک ونیه که معتاد باشه 00:39:34.894 --> 00:39:35.982 جالبه 00:40:30.776 --> 00:40:31.820 تورنو 00:40:31.907 --> 00:40:33.692 من فردا برمیگردم 00:40:33.779 --> 00:40:34.867 سباتی 00:40:37.609 --> 00:40:38.871 شنبه آینده 00:40:41.177 --> 00:40:44.180 تورنو سوبیتو سوبیتو نه ساباتو 00:40:44.267 --> 00:40:45.791 یعنی همین الان بیارش 00:40:45.921 --> 00:40:48.228 مگه تو آمریکا ناهار نمی خوردی؟ 00:40:48.663 --> 00:40:51.318 خب من معمولا با صبحانه 00:40:51.405 --> 00:40:52.754 و یک تیکه میوه شروع می کنم 00:40:54.103 --> 00:40:55.801 از کجا فهمیدی آمریکایی هستم 00:40:56.018 --> 00:40:59.848 فقط آمریکایی ها تو تابستون چکمه می پوشند 00:41:02.155 --> 00:41:03.156 جالبه 00:41:04.462 --> 00:41:07.334 تو میدونی من کی هستم واقعا برام مهم نیست 00:41:07.421 --> 00:41:10.946 مگه اینکه توریست باشی خب من نقش توریست رو بازی کردم 00:41:11.164 --> 00:41:12.818 تو یک فیلم واقعا؟ 00:41:12.905 --> 00:41:15.211 این شخصیتی بود که طرح رو خراب کرد 00:41:15.298 --> 00:41:16.691 ...می خواست سنت پیتر رو منفجر کنه 00:41:16.822 --> 00:41:19.041 نیک کاسینو 00:41:19.128 --> 00:41:21.348 ممکنه منو تو فیلم و سریال های تلویزیونی دیده باشی 00:41:21.435 --> 00:41:22.480 ممنونم 00:41:23.568 --> 00:41:26.701 آره ؛ من پوستر های تو رو دیدم 00:41:27.615 --> 00:41:28.747 اما فیلم ها رو ندیدم 00:41:28.877 --> 00:41:32.664 اونا برای من خیلی اهمیت دارند البته که همینطوره 00:41:32.751 --> 00:41:35.536 آره ؛ مثل یه بازی کامپیوتری یا کارتون هستند 00:41:36.145 --> 00:41:37.538 اصلا مهم نیست 00:41:37.625 --> 00:41:39.279 منظورت چیه، مهمه؟ 00:41:39.366 --> 00:41:40.846 من فردا برمیگردم 00:41:40.976 --> 00:41:42.195 فقط کنجکاو بودم 00:41:43.588 --> 00:41:47.200 منظورم اینه که چیزی که مهمه مثل فیلمای ویسکونتیه 00:41:47.766 --> 00:41:50.072 مثل روکو و برادراش 00:41:50.159 --> 00:41:52.597 درباره دوتا برادره که سر یه زن درگیر میشند 00:41:53.032 --> 00:41:55.164 تو ویسکونتی رو می شناسی؟ 00:41:55.425 --> 00:41:58.559 آره ویسکونتی ؛ همون که فیلم بوکس رو 00:41:58.646 --> 00:41:59.691 با راکی ساخت 00:42:00.605 --> 00:42:02.476 آره ؛ فکر کنم خودشه 00:42:02.607 --> 00:42:04.173 چه چیزی باعث شده به اینجا بیای؟ 00:42:08.177 --> 00:42:10.049 خوشگله؟ 00:42:10.179 --> 00:42:12.660 اون برآمدگی داره ؛ رنگش پریده اون هیچیش نیست 00:42:17.012 --> 00:42:19.232 اگه جرئت داری دوباره بگو 00:42:23.889 --> 00:42:25.238 سایمون ؛ تمومش کن 00:42:26.326 --> 00:42:28.023 تو برادر منی ؛ نمی تونم این کار رو انجام بدم 00:42:28.676 --> 00:42:31.549 نمی تونستی قبلا بهش فکر کنی که من برادرت هستم؟ 00:42:31.853 --> 00:42:34.682 الان داری بهش فکر می کنی چون ترسیدی 00:42:34.813 --> 00:42:36.728 نه ؛ من نمی ترسم 00:42:37.337 --> 00:42:40.601 نه؟ باشه ؛ بیا ببینیم 00:42:44.518 --> 00:42:46.389 سایمون ؛ تو دیوونه ای هر کسی ممکنه بیاد 00:42:46.520 --> 00:42:48.000 از سر راهم برو کنار 00:42:48.696 --> 00:42:52.178 ...کارلا 00:42:58.010 --> 00:42:59.577 متاسفم لوئیچی 00:43:01.579 --> 00:43:06.627 متاسفم لوئیچی 00:43:16.724 --> 00:43:17.812 ممنونم 00:43:18.421 --> 00:43:20.249 ممنونم ؛ خیلی خوب بود‌؛ ممنونم 00:43:23.601 --> 00:43:25.559 لورلا ؛ وایسا 00:43:26.255 --> 00:43:28.040 این هم از دستور پخت پارمیگیانا 00:43:28.257 --> 00:43:30.651 ممنونم ؛ خیلی لطف کردی 00:43:30.782 --> 00:43:35.782 تو خیلی مهربونی تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 00:43:43.323 --> 00:43:47.066 ...من باید 00:43:47.486 --> 00:43:48.530 چی؟ 00:43:51.759 --> 00:43:53.848 کیه؟ 00:43:54.022 --> 00:43:55.371 کیه؟ 00:43:55.545 --> 00:43:57.417 واقعا؟ حالت خوبه؟ 00:43:57.504 --> 00:43:59.767 کیه؟ حالت خوبه؟ 00:44:02.901 --> 00:44:04.424 اون نیک کاسینوئه 00:44:04.554 --> 00:44:06.208 اون میخواد تو فیلم تو باشه 00:44:06.513 --> 00:44:09.255 دقیقا 00:44:12.127 --> 00:44:13.955 بله ؛ بله ؛ حتما 00:44:15.957 --> 00:44:17.437 این فوق العاده است 00:44:24.879 --> 00:44:26.054 نخور ؛ مشروب نخور 00:44:26.141 --> 00:44:28.187 زیاد مشروب نخور ؛ بسه دیگه 00:44:32.191 --> 00:44:35.150 للو 00:44:35.977 --> 00:44:38.284 ببخشید ؛ دوباره ببخشید ؛ ببخشید 00:44:42.680 --> 00:44:43.811 تاکسی 00:45:00.872 --> 00:45:02.134 کات 00:45:02.221 --> 00:45:04.440 فابریزیو ؛ تویی؟ 00:45:04.614 --> 00:45:05.528 بیا 00:45:06.138 --> 00:45:08.227 حالت خوبه؟ 00:45:08.357 --> 00:45:10.533 آره ؛ بیا داخل 00:45:10.664 --> 00:45:13.275 خب دوست من ؛ چی تو رو به رم آورده؟ 00:45:13.972 --> 00:45:16.975 من یه فیلمنامه دارم 00:45:17.323 --> 00:45:21.022 من نیک کاسینو رو دارم به تهیه کننده نیاز دارم 00:45:21.153 --> 00:45:24.460 آره ؛ و من هم جان دپ رو دارم ؛ میدونی؟ 00:45:24.809 --> 00:45:26.767 تو اتاق پشتی داره فیلم میسازه 00:45:26.854 --> 00:45:28.856 وایسا ؛ جانی 00:45:32.207 --> 00:45:33.556 استاد ؛ لطفا بهمون بگو 00:45:33.687 --> 00:45:35.341 کارت اونجا خوب بود 00:45:36.168 --> 00:45:37.430 ممنونم استاد 00:45:37.560 --> 00:45:39.780 کارت عالی بود 00:45:40.694 --> 00:45:43.044 دینو ؛ وقتی بهم گفتی 00:45:43.131 --> 00:45:45.220 ...داشتی فیلم هنری می ساختی نه 00:45:45.314 --> 00:45:47.273 ...با خودم فکر کردم که نه ؛ نه ؛ اینطور نیست 00:45:47.353 --> 00:45:50.965 فابریزیو ؛ دیگه خبری از فیلم هنری نیست 00:45:51.357 --> 00:45:53.751 فیلم های خفن بساز ؛ باشه؟ 00:45:54.316 --> 00:45:56.971 دوست من ؛ آخه کی میره فیلم هنری ببینه؟ بیخیال 00:45:57.363 --> 00:45:59.844 و دوباره بگو ؛ یه فیلم هنری چه ارزشی داره 00:46:00.113 --> 00:46:03.290 اگه از سبک فیلم های خفن نباشه؟ 00:46:03.673 --> 00:46:07.373 اما چه اتفاقی برای اون تهیه کننده 00:46:07.467 --> 00:46:08.773 و کارگردان جاه طلب افتاد؟ 00:46:08.896 --> 00:46:11.812 ما میخوایم روزهای افتخار رو احیا کنیم 00:46:11.899 --> 00:46:13.074 سینمای ایتالیا 00:46:13.379 --> 00:46:16.251 اولین فیلم ما رو یادته؟ کن ها 00:46:16.382 --> 00:46:17.992 دو هفته برای کارگردان ها 00:46:18.384 --> 00:46:20.908 چه اتفاقی برای اون رویاها افتاد؟ 00:46:21.126 --> 00:46:23.519 ونیز؟ شیر طلایی؟ 00:46:24.085 --> 00:46:26.740 آره، اما فابریزیو 00:46:27.436 --> 00:46:31.266 حالا حالا ما فقط شیرهای پیر هستیم ؛ باشه؟ 00:46:32.224 --> 00:46:34.792 متاسفم دوست من ؛ واقعا متاسفم 00:46:36.663 --> 00:46:38.970 میتونی بهم جواب رد بدی 00:46:39.361 --> 00:46:43.975 اما بزار ببینم به اینم جواب نه میدی 00:46:49.676 --> 00:46:51.547 ممنونم ممنونم ؛ عالی بود 00:46:51.678 --> 00:46:52.810 باعث افتخار بود 00:46:53.723 --> 00:46:55.160 بیا دیگه ؛‌اول تو برو آره 00:46:55.290 --> 00:46:56.683 داری شوخی می کنی؟ 00:46:57.989 --> 00:47:01.079 این بهترین نقش دوگانه است که تا حالا دیدم 00:47:03.821 --> 00:47:05.866 آره ؛ خودشه 00:47:06.432 --> 00:47:08.042 آره‌ ؛ آره 00:47:08.173 --> 00:47:11.567 آره ؛ عالیه 00:47:11.785 --> 00:47:12.655 صبح بخیر 00:47:13.831 --> 00:47:14.832 سلام 00:47:17.660 --> 00:47:20.185 هرطور مایلی میتونی کلاهت رو هم برداری 00:47:20.272 --> 00:47:22.752 کلمه ایسکیا یعنی شماها شبیه هم نیستید 00:47:25.016 --> 00:47:26.408 باید مراقب آفتاب باشی 00:47:26.887 --> 00:47:29.759 نگران چین و چروک های بیشتر هستی؟ 00:47:29.847 --> 00:47:32.197 خب ؛ من دوستش دارم 00:47:33.589 --> 00:47:36.766 واقعیت اینه که برنزه شدن برای یه بازیگر بوسه مرگه 00:47:37.115 --> 00:47:40.596 مخصوصا وقتی در حال فیلمبرداری باشی روندش رو مختل می کنه 00:47:41.075 --> 00:47:43.208 پس تو داری در ایسکیا فیلم میسازی؟ 00:47:44.252 --> 00:47:47.429 آره ؛ یه فیلمنامه از ویسکونتی 00:47:48.387 --> 00:47:49.431 درباره اون شنیدی؟ 00:47:51.129 --> 00:47:52.608 واقعا؟ 00:47:55.002 --> 00:47:58.919 آره ؛ به هر حال ؛ این روند پیچیده است 00:47:59.006 --> 00:48:01.052 من دوست دارم خودم رو با محیط آشنا کنم 00:48:01.139 --> 00:48:03.881 با مردم و اخلاق اونا آشنا بشم 00:48:04.316 --> 00:48:08.973 نمی خواستم بگم ؛ اما منم یک بازیگر تجربی هستم 00:48:10.148 --> 00:48:11.714 بازیگر تجربی؟ 00:48:12.498 --> 00:48:14.282 ...اگه میخوای اینجا بچرخی ؛ بهت پیشنهاد میدم 00:48:14.369 --> 00:48:15.414 به تور جزیره بری 00:48:15.980 --> 00:48:18.983 عالی به نظر میرسه چطور میتونم جزیره رو ببینم؟ 00:48:20.898 --> 00:48:23.857 باهام بیا عالیه ؛ بیا انجامش بدیم 00:48:35.042 --> 00:48:37.610 ایسکیا از دریا متولد شد 00:48:37.697 --> 00:48:40.004 توسط یک آتشفشان در حال فوران 00:48:40.091 --> 00:48:40.961 به بالاترین نقطه رسید 00:48:42.006 --> 00:48:45.270 کوه اپومئو نزدیک ۸۰۰ متر ارتفاع داره 00:48:48.229 --> 00:48:50.710 منو به اونجا نمی بری ؛ مگه نه؟ 00:48:52.842 --> 00:48:56.759 این جزیره به شش بخش تقسیم شده 00:48:57.238 --> 00:48:59.066 هر کدوم شهردار خودش رو داره 00:48:59.501 --> 00:49:02.940 احتمالا برای همینه که هیچ کاری انجام نمیشه 00:49:03.853 --> 00:49:04.854 ...ایسکیا زمانی 00:49:05.551 --> 00:49:07.988 بهشت بود ؛ یه جزیره سبز بود 00:49:08.771 --> 00:49:09.816 ...پارا 00:49:09.947 --> 00:49:11.147 بهشت 00:49:11.296 --> 00:49:13.646 پارادیسو ؛ پارادیسو ؛ پارادیسو 00:49:13.820 --> 00:49:16.388 ...خب ؛ اینجا هنوز هم بهشته 00:49:17.737 --> 00:49:18.956 ممنونم 00:49:20.305 --> 00:49:22.611 تا حالا برای غواصی رفتی؟ 00:49:24.178 --> 00:49:26.876 غواصی؟ آره تو یه فیلم این کارو کردم 00:49:27.529 --> 00:49:30.445 تو یه استخر با نجات غریق بودم 00:49:32.491 --> 00:49:34.493 اگه واقعا میخوای ایسکیا رو ببینی 00:49:35.102 --> 00:49:37.757 بهترین مکان زیر آبه 00:49:38.801 --> 00:49:39.672 زیر آب؟ 00:49:40.629 --> 00:49:42.631 میخوای بری؟ آره 00:49:43.154 --> 00:49:44.198 واقعا؟ آره 00:49:44.372 --> 00:49:45.286 پس بیا 00:50:01.868 --> 00:50:04.175 حالت چطوره؟ بابتش متاسفم 00:50:04.697 --> 00:50:06.786 گاهی اوقات از کلاستروفوبیا رنج می برم 00:50:07.280 --> 00:50:08.237 ...و 00:50:09.266 --> 00:50:12.051 آکروفوبیا و تالاسوفوبیا 00:50:12.226 --> 00:50:16.709 تالسوفوبیا چیه؟ ترس از دریاست 00:50:17.579 --> 00:50:21.061 خیلی متاسفم ؛ چرا بهم نگفتی؟ 00:50:21.148 --> 00:50:23.063 یادم رفت 00:50:23.846 --> 00:50:26.936 اون حباب ها چی بودند؟ کربن دی اکسید 00:50:27.285 --> 00:50:29.548 ایسیکا یه جزیره آتشفشانیه 00:50:29.635 --> 00:50:32.768 و کل خلیج ناپل روی یک آتشفشان قرار داره 00:50:32.899 --> 00:50:36.729 وقتی حباب ها بالا میان فعالیت می کنند 00:50:38.383 --> 00:50:39.862 ابر آتشفشانه؟ آره 00:50:55.313 --> 00:50:58.185 پاکش کن فضای بیرونی ؛ دوباره 00:50:58.316 --> 00:50:59.621 ...یک برش خاص به 00:51:02.450 --> 00:51:05.149 یک سیارک آتشین به سمت زمین میره 00:51:05.279 --> 00:51:07.716 در مسیر برخورد با یک ابرآتشفشان روبرو میشه 00:51:08.891 --> 00:51:11.198 جالبه 00:51:14.114 --> 00:51:15.420 صبح بخیر نیک 00:51:15.550 --> 00:51:16.551 چیزی میخوای بخوری؟ 00:51:16.769 --> 00:51:18.031 قهوه ؛ کاپوچینو ؛ نوشیدنی؟ 00:51:18.249 --> 00:51:20.207 [به انگلیسی] آره، اوه، - آخرین مورد، عالی، - نلو: باشه، 00:51:20.338 --> 00:51:21.600 باهام بیا ؛ باهام بیا باشه 00:51:21.687 --> 00:51:24.951 نیک ؛ گوش کن ؛ ما به مقامات اطلاع دادیم 00:51:25.038 --> 00:51:26.605 که ما داریم از سوسیا استفاده می کنیم 00:51:26.735 --> 00:51:29.477 نقش دوگانه ؛ هیچکس نمی دونه که تو هستی 00:51:29.608 --> 00:51:31.349 ...فقط من و فابریزیو میدونیم 00:51:31.740 --> 00:51:34.656 و تو که خودتو میشناسی البته 00:51:34.787 --> 00:51:36.049 و من نلو هستم 00:51:36.180 --> 00:51:37.746 دستیار کارگردان نلو ؛ نلو 00:51:38.356 --> 00:51:40.053 انتظار خدمه بیشتری رو داشتم 00:51:41.620 --> 00:51:42.838 بقیه کجا هستند؟ 00:51:43.012 --> 00:51:46.581 نه ؛ نه ؛ نه ؛ استاد فازو یک گروه کوچیک رو ترجیح میده 00:51:46.712 --> 00:51:49.367 به طوری که به اصول حداقلی 00:51:49.454 --> 00:51:51.108 مدرسه هنر پایبند باشند ؛ میدونی؟ 00:51:51.195 --> 00:51:53.632 که توسط لارس فون تریر تاسیس شده 00:51:54.111 --> 00:51:56.243 حرف از استاد شد 00:51:56.330 --> 00:51:58.463 ...آره ؛ استاد فاووزو 00:51:59.028 --> 00:52:00.160 فابریزیو؟ 00:52:02.554 --> 00:52:04.382 بابا؟ 00:52:04.556 --> 00:52:07.254 لطفا 00:52:07.341 --> 00:52:08.386 لطفا بهم کمک کنید 00:52:10.518 --> 00:52:12.520 کسی اونجاست؟ 00:52:12.694 --> 00:52:14.783 من اینجا گیر افتادم 00:52:14.870 --> 00:52:17.960 لطفا ؛ کمکم کنید 00:52:18.047 --> 00:52:20.485 خیلی از شما ازم پرسیدید 00:52:20.702 --> 00:52:23.052 فیلمی که ما می سازیم چیه؟ 00:52:24.532 --> 00:52:27.622 الان بهتون میگم 00:52:30.669 --> 00:52:36.414 فیلم من اقتباسی آزاد از شاهکار مارسل پروسته 00:52:36.588 --> 00:52:39.547 در جستجوی زمان از دست رفته 00:52:39.678 --> 00:52:42.420 در جستجوی زمان از دست رفته 00:52:42.724 --> 00:52:46.293 همونطور که توسط 00:52:47.512 --> 00:52:48.817 لوچینو ویسکونتی گسترش پیدا کرده 00:52:50.776 --> 00:52:54.214 داستان اسیر و فراریه 00:52:54.345 --> 00:52:57.652 از سدوم و عموره 00:52:58.131 --> 00:53:02.614 ...از گذشته ؛ حال و آینده ؛ از عشق 00:53:03.702 --> 00:53:05.269 و انحراف 00:53:06.879 --> 00:53:09.316 برای نقش آلبرتینا 00:53:10.230 --> 00:53:11.927 علاقه عشق 00:53:12.189 --> 00:53:15.627 ما دختر دوست داشتنی و با استعداد خودمون آمبرنا رو اینجا داریم 00:53:20.240 --> 00:53:22.634 و برای نقش مارچلو 00:53:23.069 --> 00:53:24.853 ما یکی رو آوردیم که از تواناترین 00:53:24.940 --> 00:53:28.030 بازیگران آمریکاییه 00:53:28.117 --> 00:53:31.164 که درواقع اون نیک کاسینو نیست 00:53:31.251 --> 00:53:34.254 بلکه همزاد گمشده اونه 00:53:37.562 --> 00:53:38.693 نیک 00:53:38.824 --> 00:53:40.652 توی چمدون چیه؟ 00:53:41.392 --> 00:53:44.482 چمدون 00:53:46.179 --> 00:53:47.659 چمدون 00:53:48.225 --> 00:53:51.750 این گذشته انباشته شده توئه 00:53:51.837 --> 00:53:54.492 چیزی که همه ما حمل می کنیم 00:53:56.145 --> 00:53:59.061 ...نابغه ؛ دوستش دارم 00:53:59.540 --> 00:54:01.150 بله؟ فیلمنامه 00:54:02.239 --> 00:54:05.807 هیچ فیلمنامه ای در کار نیست 00:54:07.853 --> 00:54:10.116 ما بداهه پیش میریم 00:54:12.292 --> 00:54:15.339 و اکشن 00:54:17.341 --> 00:54:21.649 تو این صحنه مارچلو تصمیم گرفته به بالبک برگرده 00:54:21.910 --> 00:54:24.304 در کنار دریا، با آلبرتینا 00:54:24.391 --> 00:54:27.873 اینجا غم رنج مادربزرگش 00:54:28.352 --> 00:54:29.875 اونو احاطه می کنه 00:54:30.397 --> 00:54:33.705 در اعماق احساسات دلش اندیشه می کنه 00:54:34.140 --> 00:54:37.317 و راههای مقابله با خاطرات غمگین رو طی می کنه 00:54:37.404 --> 00:54:40.494 و بنابراین دیگه خبری از خداحافظی بیشتر نیست 00:54:41.016 --> 00:54:42.017 اسلت 00:54:43.671 --> 00:54:44.977 ...پس زمینه 00:54:45.064 --> 00:54:46.805 و اکشن وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا 00:54:47.319 --> 00:54:49.800 کات ؛ کات ؛ کات تو این صحنه دیالوگ دارم؟ 00:54:50.243 --> 00:54:52.593 البته پس تنظیم کننده صدا کجاست؟ 00:54:52.767 --> 00:54:55.248 اصلا نیست ؛ ما الان فیلم می گیریم 00:54:55.335 --> 00:54:57.555 بعد صداها رو دوبله می کنیم 00:54:57.910 --> 00:55:00.260 درست مثل سنت اروپایی 00:55:00.775 --> 00:55:03.343 ...خب عالیه ؛ اما برای دوربین ها 00:55:04.213 --> 00:55:05.998 چطوری از دهنمون استفاده کنیم؟ 00:55:06.259 --> 00:55:07.739 شمارش شمارش؟ 00:55:07.826 --> 00:55:08.914 فقط بشمار 00:55:09.393 --> 00:55:10.872 ...پس زمینه 00:55:11.046 --> 00:55:12.352 و اکشن 00:55:12.874 --> 00:55:14.049 یک 00:55:14.615 --> 00:55:15.616 دو 00:55:17.096 --> 00:55:18.271 سه 00:55:19.054 --> 00:55:21.143 چهار یک 00:55:21.318 --> 00:55:23.450 دو، سه 00:55:23.624 --> 00:55:25.583 پنج ؛ شش 00:55:26.148 --> 00:55:27.541 شش ؛ هفت 00:55:28.716 --> 00:55:30.936 شش ؛ هفت 00:55:31.066 --> 00:55:33.112 هشت 00:55:33.678 --> 00:55:35.462 نه ؛ خدای من 00:55:36.985 --> 00:55:38.857 و نه 00:55:38.987 --> 00:55:40.554 کات ؛ کات ؛ کات 00:55:40.685 --> 00:55:43.340 نه ؛ نه ؛ نه بیش از حد شمردی 00:55:44.210 --> 00:55:47.039 من اینجا برای حساب شمارش نیومدم 00:55:47.126 --> 00:55:49.476 نه خدایی لورلا ؛ اون فوق العاده بود 00:55:52.914 --> 00:55:54.699 خیلی زیاد بود ؛ دوباره 00:55:56.099 --> 00:55:57.579 تا هفت خوبه 00:55:57.789 --> 00:56:01.532 هشت ؛ دیگه آخرش ده خیلی زیاده ؛ لطفا دوباره 00:56:10.454 --> 00:56:12.499 همین فیلمه؟ دیوونه شدی؟ 00:56:12.630 --> 00:56:14.283 چطور من درباره این فیلم هیچی نمی دونم؟ 00:56:14.371 --> 00:56:16.590 این یک فیلم هنریه جک 00:56:16.677 --> 00:56:18.592 توسط کارگردان سرشناس ایتالیایی ساخته میشه 00:56:18.853 --> 00:56:23.118 تو اون یارو رو میشناسی فابریزیو فاووزو 00:56:23.205 --> 00:56:24.642 اون حق امتیاز بازسازی 00:56:24.772 --> 00:56:27.688 شاهکار ناتمام لوچینو ویسکونتی رو داره 00:56:27.862 --> 00:56:30.212 نکته اینه که ما این شاهکار ناتمام رو کامل می کنیم 00:56:30.343 --> 00:56:34.173 ...و اونو به یک شاهکار تبدیل می کنیم ؛ احساس می کنم 00:56:36.436 --> 00:56:38.438 احساس جوونی میکنم جک 00:56:38.917 --> 00:56:41.876 باید بگی احساس سالخوردگی می کنم اونا از پول حرفی نزدند؟ 00:56:43.661 --> 00:56:45.010 آخرش پول رو می گیرم 00:56:45.750 --> 00:56:48.927 امیدوارم این کار رو نکنی ...چی؟ آره 00:56:49.623 --> 00:56:50.842 ...حالا هرچی 00:56:51.174 --> 00:56:53.176 من ورزش می کنم ؛ غذا درست می کنم 00:56:53.540 --> 00:56:55.324 من مشروب نمی خورم 00:57:00.852 --> 00:57:01.940 فابریزیو 00:57:03.202 --> 00:57:04.856 این حقیقت داره؟ هیچ فیلمنامه ای در کار نیست؟ 00:57:06.858 --> 00:57:09.077 هم هست و هم نیست 00:57:09.948 --> 00:57:12.298 من یادداشت های ویسکونتی رو دارم 00:57:13.560 --> 00:57:15.432 ...اما ...اما؟ 00:57:16.737 --> 00:57:18.609 فقط برای نصف فیلمه 00:57:20.132 --> 00:57:21.263 پس چطور به پایان میرسه؟ 00:57:21.916 --> 00:57:22.961 ناگهانی 00:57:23.048 --> 00:57:24.310 ناگهانی؟ آره 00:57:24.397 --> 00:57:27.400 نه ؛ چطور میخوای فیلم رو تموم کنی؟ 00:57:28.096 --> 00:57:29.141 دینو 00:57:29.271 --> 00:57:31.056 من میخوام وقتی به پل رسیدم 00:57:31.143 --> 00:57:32.753 از روی اون بپرم 00:57:33.058 --> 00:57:34.581 عالیه ؛ آره 00:57:35.756 --> 00:57:39.020 تا اون موقع ما نیک کاسینوی بزرگ رو داریم 00:57:42.589 --> 00:57:45.766 جک ؛ جک فقط استراحت کن ؛ باشه؟ 00:57:45.853 --> 00:57:47.681 فقط سخت نگیر 00:57:48.639 --> 00:57:51.468 من از پسش برمیام جک چهار کلمه برات دارم 00:57:51.903 --> 00:57:57.386 نیک کاسینو دوباره برگشت 00:58:21.628 --> 00:58:23.456 آقای نیک آقای نیک 00:58:23.587 --> 00:58:28.026 ...این صحنه درباره حافظه غیرارادیه 00:59:02.451 --> 00:59:04.845 این صحنه درباره اضطرابه 00:59:04.932 --> 00:59:07.979 و اینکه چطور از انسان به نفع خودش استفاده می کنه 00:59:17.510 --> 00:59:20.252 اسلت و اکشن 00:59:33.570 --> 00:59:37.791 داستان نیک کاسینو فیلم اکشن بدون عنوان 00:59:38.009 --> 00:59:42.143 و این صحنه درباره ماهیت هنره 00:59:42.230 --> 00:59:45.582 و اینکه چطور مستی بر ادراک ما تاثیر میزاره 00:59:45.886 --> 00:59:47.018 اسلت 00:59:48.367 --> 00:59:50.412 و اکشن 01:00:14.785 --> 01:00:18.136 آره 01:00:22.009 --> 01:00:23.315 من برگشتم 01:00:25.796 --> 01:00:26.971 من برگشتم 01:00:27.841 --> 01:00:30.409 نیک کاسینوی بزرگ 01:00:31.889 --> 01:00:35.283 جای قشنگیه آره 01:00:35.936 --> 01:00:39.287 درسته که تو یه زمانی با پنج تا زن همزمان بودی؟ 01:00:40.637 --> 01:00:42.421 از نظر فیزیکی غیرممکنه ؛ نه 01:00:43.291 --> 01:00:46.773 پس اون پنج تا زن پشت سر هم بودند؟ 01:00:48.514 --> 01:00:52.170 من بیشتر یه دونده سرعت هستم تا یک مرد استقامتی 01:00:53.519 --> 01:00:57.654 پس اون یه زن برای پنج ساعت بود؟ 01:00:59.133 --> 01:01:01.527 فکر کنم اون استینگ بود 01:01:01.832 --> 01:01:04.008 بقیه کجا هستم؟ میتونم تو رو به خونه برسونم 01:01:04.617 --> 01:01:05.618 اگه بخوای 01:01:06.750 --> 01:01:09.361 میتونیم بریم صحنه هامون رو برای فردا تمرین کنیم 01:01:11.711 --> 01:01:14.279 بوسه روی صفحه نمایش بزرگ 01:01:15.062 --> 01:01:17.891 چی؟ بوسه روی صفحه نمایش بزرگ 01:01:18.283 --> 01:01:20.459 آره 01:01:20.981 --> 01:01:24.724 خب ؛ به عنوان یک بازیگر دوست دارم همه چیز رو تازه نگه دارم 01:01:26.247 --> 01:01:27.248 مائوریتزیو 01:01:28.119 --> 01:01:29.468 اون ون مسخره رو آتیش بزن 01:01:30.121 --> 01:01:31.339 وقت خواب بونزوئه 01:01:31.992 --> 01:01:34.125 فردا می بینمت ؛ شب بخیر 01:01:51.969 --> 01:01:55.886 مارچلو با آلبرنتینا وقت می گذرونه 01:01:56.016 --> 01:01:59.367 اون حالا به لزبینی مشکوکه 01:01:59.933 --> 01:02:04.416 پس به مادرش میگه که باید با آلبرتینا ازدواج کنه 01:02:04.764 --> 01:02:08.550 اینجا قهرمانان ما جایگاه خودشون رو به 01:02:08.637 --> 01:02:12.380 عشق غمگین و ناتموم شون میدند 01:02:13.294 --> 01:02:14.295 ...پس زمینه 01:02:14.948 --> 01:02:16.645 و اکشن 01:02:23.740 --> 01:02:25.524 کات ؛ برای من که خوبه 01:02:26.699 --> 01:02:28.701 دروازه تمیزه خب ؛ ادامه میدیم 01:02:28.788 --> 01:02:30.747 نه برای من خوب نبود 01:02:31.703 --> 01:02:33.313 یه برداشت دیگه میخوام 01:02:34.794 --> 01:02:38.232 اما ما باید مکانش رو تغییر بدیم خوب نبود 01:02:39.059 --> 01:02:40.931 ...نشد 01:02:41.540 --> 01:02:44.151 احساس واقعی نبود ؛ یه برداشت دیگه 01:02:44.804 --> 01:02:45.805 باشه ؛ باشه 01:02:46.066 --> 01:02:48.068 یه برداشت دیگه لطفا یه برداشت دیگه 01:02:48.199 --> 01:02:49.635 باشه ؛ یکی دیگه خیلی خب 01:02:49.766 --> 01:02:52.725 لطفا ؛ ممنونم یه بار دیگه ؛ دوباره 01:02:53.291 --> 01:02:54.292 باشه 01:02:58.862 --> 01:03:01.821 ...تداوم چطوره ؛ اون 01:03:02.648 --> 01:03:04.911 مهم نیست ؛ باشه؟ باشه 01:03:04.998 --> 01:03:06.478 ...پس زمینه 01:03:06.615 --> 01:03:08.182 و اکشن 01:03:13.964 --> 01:03:16.009 نیک ؛ آروم باش 01:03:16.096 --> 01:03:17.228 اون چیکار می کنه؟ 01:03:17.358 --> 01:03:18.316 آروم باش 01:03:18.403 --> 01:03:20.535 وایسا ؛ وایسا 01:03:22.450 --> 01:03:24.801 آروم باش ؛ آروم باش 01:03:24.931 --> 01:03:27.020 کات ؛ کات ؛ دینو ؛ کات 01:03:33.679 --> 01:03:35.550 وایسا 01:03:35.681 --> 01:03:37.030 ترمز کن 01:03:37.161 --> 01:03:39.467 ترمز کن 01:03:49.086 --> 01:03:50.174 نه 01:03:52.306 --> 01:03:54.352 وایسا 01:04:05.624 --> 01:04:07.060 بیشتر فشار بده 01:04:15.112 --> 01:04:17.114 قدیس جعلی کوچولو 01:04:25.513 --> 01:04:27.820 بهش فکر نکن 01:04:31.041 --> 01:04:32.564 چیزی نیست ؛ چیزی نیست 01:04:41.442 --> 01:04:42.966 داری چه غلطی می کنی؟ 01:04:43.096 --> 01:04:44.750 آروم باش 01:04:44.837 --> 01:04:46.056 سرت تو کار خودت باشه 01:04:46.230 --> 01:04:47.753 تو روی اون پریدی؟ 01:04:47.884 --> 01:04:49.886 آروم باش 01:04:50.234 --> 01:04:51.322 سرت تو کار خودت باشه 01:04:51.583 --> 01:04:53.106 آروم باش رفیق ؛ فقط آروم باش 01:04:53.367 --> 01:04:57.110 تو چی میخوای؟ این احمق ؛ این گوریل 01:04:57.589 --> 01:04:58.677 بهم چی گفتی؟ 01:04:59.591 --> 01:05:03.377 گفتم تو فقط یک بی رحم بی احساس هستی 01:05:03.682 --> 01:05:06.293 یک گوریل مست 01:05:06.467 --> 01:05:09.296 نلو ؛ نه ؛ نه ؛ نه 01:05:09.383 --> 01:05:11.081 نباید اینو بهم می گفتی 01:05:11.211 --> 01:05:13.344 آروم باش ؛ آروم باش نباید اینو بهم می گفتی 01:05:13.474 --> 01:05:15.128 نباید بهم اینطوری می گفتی 01:05:16.782 --> 01:05:19.045 آروم باش ؛ آروم باش 01:05:20.568 --> 01:05:21.526 متاسفم 01:05:21.613 --> 01:05:22.788 برو رد کارت 01:05:23.049 --> 01:05:24.268 یه کاری بکن متاسفم 01:05:24.398 --> 01:05:26.009 آروم ؛ آروم 01:05:26.574 --> 01:05:27.880 چیکار کردی؟ 01:05:32.058 --> 01:05:33.755 چیکار می کنی؟ برو کنار 01:05:34.365 --> 01:05:36.802 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 01:05:41.328 --> 01:05:43.940 این پیرمرد دلیل ورود من به بازیگری بود 01:05:45.158 --> 01:05:47.944 پدر من ؛ کاپیزکه؟ 01:05:48.770 --> 01:05:53.601 پدر ؛ درک کن ؛ پدر کاپیزکه 01:06:00.608 --> 01:06:01.740 اون کجاست؟ 01:06:02.610 --> 01:06:03.872 اونجاست 01:06:04.525 --> 01:06:06.049 چی شده؟ 01:06:15.797 --> 01:06:17.408 ...پدرم ؛ اون یه 01:06:18.626 --> 01:06:20.585 اون یه سرایدار بود ؛ باهوش بود 01:06:21.281 --> 01:06:22.239 فرهیخته بود 01:06:23.283 --> 01:06:24.241 واقعا با فرهنگ بود 01:06:25.590 --> 01:06:28.071 اون نمی تونست چیزی بخونه ما رو به سینما می برد 01:06:29.341 --> 01:06:32.344 این کتابخونه اونه به سختی انگلیسی حرف میزد 01:06:33.380 --> 01:06:36.427 میگفت ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه 01:06:38.603 --> 01:06:39.908 وقتی نمی تونی اینجا احساسش کنی 01:06:40.692 --> 01:06:43.434 ...و باعث نمیشه فقط یکم گریه کنی 01:06:44.696 --> 01:06:46.002 کلمات مهم نیستند 01:06:47.829 --> 01:06:49.396 وقتی اون مرد من نه سالم بود 01:06:49.875 --> 01:06:51.224 تو تشییع جنازه گریه نکردم 01:06:52.182 --> 01:06:53.618 این چیزیه که برادرم بهم گفت 01:06:55.141 --> 01:06:57.839 گفت من هیچ احساسی تو بدنم ندارم 01:06:59.326 --> 01:07:00.936 اونموقع بود که من جنگ رو شروع کردم 01:07:05.369 --> 01:07:06.935 برادرم باهوش بود 01:07:08.981 --> 01:07:10.026 واقعا باهوش بود 01:07:11.244 --> 01:07:13.159 و بچه ها اونو کتک زدند 01:07:14.856 --> 01:07:15.857 اذیتش کردند 01:07:17.816 --> 01:07:20.036 و من عادت نداشتم این آشغال های زنده رو از بین ببرم 01:07:23.169 --> 01:07:24.344 ما به هم نزدیک بودیم 01:07:25.563 --> 01:07:28.609 هیچ چیز نمی تونست بین ما قرار بگیره 01:07:32.135 --> 01:07:33.658 نه ؛ عشق نه 01:07:34.920 --> 01:07:35.921 قطعا عشق نیست 01:07:58.378 --> 01:07:59.553 زی ایسیدورو 01:08:10.869 --> 01:08:13.611 لوئیجی ؛ خیلی متاسفم 01:08:15.047 --> 01:08:18.572 ...من نمی خواستم من نمی خواستم این کار رو بکنم 01:08:28.582 --> 01:08:30.497 زی ایسیدورو رو به خونه پیش همسرش فرستادم 01:08:32.543 --> 01:08:34.980 نگران نباش ؛‌ اسرار تو محفوظ میمونه 01:08:36.068 --> 01:08:37.765 اون یک کلمه انگلیسی هم نمی فهمه 01:08:41.943 --> 01:08:42.988 کارملا 01:08:43.206 --> 01:08:44.946 دوتا قهوه ؛ سریع 01:08:54.782 --> 01:08:57.394 خب ؛ به هر حال داستان تو چیه؟ 01:08:57.481 --> 01:08:59.309 متاهل نیستی یا نامزد نداری؟ 01:09:03.835 --> 01:09:06.490 نامزد من تو کوستا کارائیب کار می کنه 01:09:07.186 --> 01:09:09.057 اون داره برای کاپیتان شدن درس میخونه 01:09:09.319 --> 01:09:11.103 اون جاه طلبی داره 01:09:11.625 --> 01:09:13.410 اون برای حرفه خودش نقشه هایی داره 01:09:13.540 --> 01:09:16.630 اما اون تو رو نداره 01:09:20.765 --> 01:09:22.332 وقتی برگرده همدیگه رو می بینیم 01:09:23.115 --> 01:09:25.422 اینجا ؛ این طبیعیه 01:09:25.596 --> 01:09:27.511 ...تو ایسکیا 01:09:27.641 --> 01:09:33.473 تو هم میتونی تو بخش گردشگری ایمبارکار کار کنی 01:09:33.734 --> 01:09:37.129 وقتی من به دنیا اومدم بابام به دریا میرفت 01:09:38.348 --> 01:09:41.525 و مادرم ما رو طوری تربیت کرد که مستقل باشیم 01:09:43.222 --> 01:09:45.790 اما دلم برای بابام تنگ شده بود 01:09:46.486 --> 01:09:48.140 آره 01:09:48.401 --> 01:09:51.404 گاهی کشتی ها خانواده ها رو دور هم جمع می کنند 01:09:51.622 --> 01:09:53.450 گاهی اونا رو از هم جدا می کنند 01:09:54.538 --> 01:09:57.062 آشنا به نظر میرسه 01:09:58.498 --> 01:10:01.501 به جز اینکه کشتی من تایتانیک بود و همسرم مثل کوه یخ بود 01:10:01.980 --> 01:10:03.721 اون صحنه رو به یادته 01:10:04.025 --> 01:10:05.723 وقتی کشتی از آب بیرون میاد 01:10:05.853 --> 01:10:07.420 و شبیه یه آسمان خراش غول پیکره 01:10:07.507 --> 01:10:09.248 و این آدمای کوچولو رو می بینی 01:10:09.335 --> 01:10:11.990 که شبیه مورچه هستند و دارند از ارتفاع سقوط می کنند 01:10:12.120 --> 01:10:15.776 دارم درباره یه پایان ترسناک حرف میزنم 01:10:16.560 --> 01:10:19.998 به عنوان کسی که دنیا رو چند بار 01:10:20.085 --> 01:10:23.567 از نابودی حتمی نجات داده 01:10:23.697 --> 01:10:25.264 تو فوبیای زیادی داری 01:10:25.438 --> 01:10:27.179 آره ؛ خیلیه 01:10:29.225 --> 01:10:31.923 اما میخوای بدونی بزرگترین ترس من چیه؟ 01:10:32.322 --> 01:10:35.368 ...این نیست که 01:10:35.492 --> 01:10:39.060 خطر فیزیکی ؛ واقعی یا خیالی نیست 01:10:40.627 --> 01:10:42.194 ...ترسناک ترین چیز برای من اینه که 01:10:42.847 --> 01:10:46.198 جدی گرفته نشم 01:10:47.808 --> 01:10:50.289 برای همین این فیلم رو میسازم تا به دنیا ثابت کنم که میتونم بازی کنم 01:10:50.376 --> 01:10:52.770 ...که من یک قهرمان پوشالی نیستم یا 01:10:53.379 --> 01:10:55.686 همیشه پشت بدلکار مخفی نمیشم 01:10:58.036 --> 01:11:01.257 میدونی؟ این غیرممکنه 01:11:03.084 --> 01:11:05.783 چون تو نیک کاسینوی بزرگ هستی 01:11:06.436 --> 01:11:07.828 نه ؛ جدی میگم 01:11:08.220 --> 01:11:12.180 تو بزرگتر از زندگی هستی تو واقعا بزرگ هستی 01:11:13.007 --> 01:11:16.272 ...آره ؛ حس می کنم سایت آی.ام.دی.بی از عمد منو پایین کشیده 01:11:17.447 --> 01:11:18.883 راستش رتبه من ۶۳ نیست ؛ منم ۶۲ هستم 01:11:19.840 --> 01:11:22.016 وقتی به هالیوود رسیدم شوکه شدم 01:11:22.321 --> 01:11:24.541 بازیگرها ؛ اونجا یجورایی کوچیک هستند 01:11:25.063 --> 01:11:26.238 ..یجورایی ازشون خوشم میاد ؛ می فهمی؟ 01:11:26.543 --> 01:11:28.806 خب نمیخوام اینطوری بگم اما یجورایی مثل جوکی هاست 01:11:29.459 --> 01:11:33.941 جوکی؟ چی؟ آره ؛ مثل آدم کوتوله ها 01:11:34.333 --> 01:11:35.508 اما واقعا اینطور نیست 01:11:35.639 --> 01:11:37.075 ...اینه 01:11:43.473 --> 01:11:44.430 متاسفم 01:11:52.351 --> 01:11:53.570 متاسفم 01:12:10.630 --> 01:12:12.589 حدس میزنم تمام اون آموزش ها مفید بود 01:12:23.121 --> 01:12:24.209 با دست می نویسی؟ 01:12:26.124 --> 01:12:27.125 آره 01:12:27.647 --> 01:12:29.170 یجورایی مثل نوشته های نیمه شبه 01:12:29.301 --> 01:12:31.564 و یه تیکه کاغذ که اونو واقعی تر می کنه 01:12:33.218 --> 01:12:35.742 مثل یک طرح میکل آنژ 01:12:37.004 --> 01:12:38.266 پس تو داری یه شاهکار خلق می کنی 01:12:38.745 --> 01:12:39.920 من بهش نمیگم شاهکار 01:12:40.181 --> 01:12:43.010 بیشتر شبیه یه فیلم فاجعه آخرالزمانیه 01:12:43.141 --> 01:12:44.185 همین داستانای پایان دنیا 01:12:44.360 --> 01:12:47.363 چرا آمریکایی ها این جور فیلما رو دوست دارند؟ 01:12:50.104 --> 01:12:51.105 نمی دونم 01:12:52.759 --> 01:12:54.761 شاید به اونا حس امید میده 01:12:54.892 --> 01:12:57.111 مثل حقیقت ؛ عدالت ؛ روش آمریکایی 01:12:57.677 --> 01:12:58.635 اینو کی گفته؟ 01:12:58.939 --> 01:12:59.984 سوپرمن 01:13:00.158 --> 01:13:01.551 اولین قهرمان اکشن هالیوود 01:13:01.638 --> 01:13:03.248 همه جهان حول یک نفر می چرخه 01:13:03.379 --> 01:13:04.858 آره 01:13:07.121 --> 01:13:08.340 عذر تو چیه؟ 01:13:10.777 --> 01:13:11.778 برای چی؟ 01:13:12.997 --> 01:13:16.087 که تمام دنیات رو برای یه چیز نمیزاری؟ 01:13:17.523 --> 01:13:20.221 چرا با نامزدت به اون کشتی نرفتی؟ 01:13:24.878 --> 01:13:27.011 گیوسی ازم خواست باهاش برم 01:13:28.621 --> 01:13:29.883 نمیدونم چرا نرفتم 01:13:31.537 --> 01:13:32.712 شاید ترسیده بودم 01:13:33.191 --> 01:13:35.062 یا شاید دلیل کافی نداشتی 01:13:35.802 --> 01:13:37.413 مثل یه انگیزه 01:13:39.240 --> 01:13:40.981 انگیزه؟ آره 01:13:41.591 --> 01:13:43.288 هر شخصیتی به یه انگیزه نیاز داره 01:13:43.462 --> 01:13:46.509 تا برای انجام کارها به جلو حرکت کنه 01:13:47.161 --> 01:13:48.206 ...مثلا 01:13:48.554 --> 01:13:49.729 دنیا رو نجات بده؟ 01:13:50.208 --> 01:13:51.775 مثل نجات ؛ نجات ؛ نجات 01:13:52.166 --> 01:13:53.429 نجات ؛ نجات 01:13:53.733 --> 01:13:55.256 نجات دنیا؟ نجات دنیا 01:13:55.343 --> 01:13:56.997 دوباره و دوباره و دوباره 01:13:57.781 --> 01:13:59.173 و دوباره و دوباره 01:13:59.783 --> 01:14:01.306 و دوباره و دوباره 01:14:01.480 --> 01:14:02.481 و دوباره 01:14:18.105 --> 01:14:20.804 لوئیچی 01:14:22.327 --> 01:14:24.416 چه اتفاقی میفته؟ 01:14:26.244 --> 01:14:27.506 ...ببین 01:14:30.770 --> 01:14:33.033 من امروز صبح باید یک تور رو بچرخونم 01:14:33.207 --> 01:14:36.036 آلمانی هستند خیلی وقت شناس هستند 01:14:37.168 --> 01:14:39.692 خب ؛ میدونم که امروز سرت شلوغه 01:14:39.823 --> 01:14:41.781 اما دوست داری فرداشب با هم باشیم؟ 01:14:42.173 --> 01:14:45.481 سر صحنه بیای و بازی واقعی منو ببینی؟ 01:14:57.710 --> 01:14:58.842 شاید 01:15:14.684 --> 01:15:15.772 شاید 01:15:17.643 --> 01:15:18.992 شاید 01:15:26.957 --> 01:15:28.698 مردی بی ارزش 01:15:29.916 --> 01:15:31.091 دهقان 01:15:32.963 --> 01:15:34.791 هیچ شرمی نداره 01:15:36.183 --> 01:15:37.533 مافیوز 01:15:40.091 --> 01:15:41.049 نمیتونم بشنوم 01:15:41.145 --> 01:15:42.146 نمی شنوی؟ 01:15:42.755 --> 01:15:44.148 مافیوز 01:15:46.498 --> 01:15:48.195 حالا صدامو شنیدی؟ مافیوز کیه؟ 01:15:48.326 --> 01:15:49.196 برای توئه 01:15:51.503 --> 01:15:53.723 اگه جرئت داری دوباره بگو 01:15:53.940 --> 01:15:55.855 مافیوز 01:15:56.116 --> 01:15:57.553 مافیو کیه؟ تو 01:15:57.727 --> 01:15:58.858 به من؟ 01:15:59.119 --> 01:16:00.207 دوباره بگو مافیوز 01:16:00.468 --> 01:16:01.818 و دوباره بگو مافیو 01:16:01.992 --> 01:16:03.733 مافیوزو؟ دیگه این کار رو نکن 01:16:08.085 --> 01:16:09.652 تمومش کنید 01:16:12.089 --> 01:16:13.786 ما یه فیلم برای تموم کردن داریم ؛ درسته؟ 01:16:13.873 --> 01:16:15.135 بله درسته 01:16:15.440 --> 01:16:16.746 و امبرتا؟ 01:16:17.224 --> 01:16:19.096 قدیس کوچیک خفه شو ؛ ما بهتریم 01:16:19.270 --> 01:16:20.358 مشکلات زنونه است ؛ میدونی؟ 01:16:20.488 --> 01:16:21.925 مشکلات زنونه 01:16:22.055 --> 01:16:23.274 ...پسر خوب 01:16:23.404 --> 01:16:24.492 چیزی سر جاش نیست 01:16:24.580 --> 01:16:25.972 ما کارمون تمومه 01:16:26.059 --> 01:16:27.844 چیزی سر جاش نیست 01:16:27.974 --> 01:16:29.149 هیچی سر جاش نیست 01:16:41.248 --> 01:16:42.554 پلیسا 01:16:42.641 --> 01:16:44.251 یکی پلیس خبر کرده 01:16:45.775 --> 01:16:47.994 بچه ها ؛ بچه ها 01:16:48.473 --> 01:16:49.474 از رم رسیده 01:16:50.040 --> 01:16:50.997 روزنامه هاست 01:16:51.868 --> 01:16:52.912 روزنامه ها 01:16:53.043 --> 01:16:55.262 روزنامه ها ؛ آره ؛ روزنامه ها 01:16:59.876 --> 01:17:01.225 نیک کاسینوی بزرگ 01:17:03.140 --> 01:17:05.055 روزنامه های روزانه هیچ اتفاقی نیفتاد 01:17:05.185 --> 01:17:06.447 میخوای اینو برداری؟ 01:17:09.015 --> 01:17:10.103 روزنامه ها 01:17:10.277 --> 01:17:12.236 روزنامه ها آره 01:17:39.742 --> 01:17:41.526 روزانه است 01:17:42.614 --> 01:17:43.789 بد نیست 01:19:10.876 --> 01:19:12.443 بد نیست ؛ مگه نه؟ 01:19:12.530 --> 01:19:14.358 نابغه است 01:19:21.365 --> 01:19:23.280 خجالت بکش 01:19:24.107 --> 01:19:27.284 بیچاره نلو ؛ پسر بیچاره من 01:19:39.209 --> 01:19:40.253 ...لورلا 01:19:40.514 --> 01:19:42.125 صخره کجاست؟ چی؟ 01:19:42.560 --> 01:19:43.735 صخره بیخیال 01:19:43.953 --> 01:19:45.389 اونقدرها هم بد نبود 01:19:54.877 --> 01:19:55.878 چیکار کردی؟ 01:20:01.187 --> 01:20:03.799 جک ؛ منم نیک‌؛ کدوم گوری بودی؟ 01:20:03.877 --> 01:20:05.226 تمام روز سعی کردم باهات تماس بگیرم 01:20:05.801 --> 01:20:08.194 من تمام روز سر صحنه فیلمبرداری بودم جک ؛ تو باید منو از اینجا ببری 01:20:08.499 --> 01:20:09.587 چرا زنگ زدی؟ 01:20:10.066 --> 01:20:11.415 باورت نمیشه چه اتفاقی افتاده 01:20:11.763 --> 01:20:13.460 بریک ماکسول تو بیمارستانه 01:20:13.765 --> 01:20:15.549 نوعی عفونت روده ای داره 01:20:15.802 --> 01:20:17.107 میگند مشکل کولونیکه 01:20:17.290 --> 01:20:19.553 این کلمه برای یه جونده کوچیک استفاده میشه 01:20:20.076 --> 01:20:22.078 به هر حال بچه جون ؛ این قسمت مال توئه 01:20:23.253 --> 01:20:25.124 کدوم قسمت؟ مرد اسبی 01:20:25.559 --> 01:20:26.822 اونا تو رو میخوان نیک 01:20:27.039 --> 01:20:28.606 اما باید فورا خودتو به اینجا برسونی 01:20:28.780 --> 01:20:31.217 اونا در حال فیلمبرداری هستند تا کی میتونی برسی؟ 01:20:32.218 --> 01:20:33.219 نیک؟ 01:21:35.238 --> 01:21:36.935 خب ؛ نیک؟ 01:21:38.981 --> 01:21:39.982 مطمئنی؟ 01:21:40.286 --> 01:21:41.897 تونیو رو توی بندر دیدم 01:21:42.636 --> 01:21:44.421 امروز صبح زود یه قایق کرایه کرد 01:21:44.595 --> 01:21:45.596 تا به کشورش بره 01:21:46.553 --> 01:21:47.641 اون رفته 01:21:49.121 --> 01:21:50.122 رفته؟ 01:21:50.906 --> 01:21:52.255 نه 01:22:05.529 --> 01:22:06.660 فابریزیو فاووزو؟ 01:22:07.531 --> 01:22:08.575 بستگی داره 01:22:08.748 --> 01:22:10.359 من از طرف انجمن نویسنده های ایتالیایی اومدم 01:22:13.754 --> 01:22:16.932 من دستور توقیف تمام فیلم ها و مطالب دزدیده شده رو دارم 01:22:18.455 --> 01:22:19.325 و نسخه خطی؟ 01:22:20.681 --> 01:22:23.075 کدوم نسخه خطی؟ 01:22:23.416 --> 01:22:24.678 دست نوشته ویسکونتی 01:22:24.809 --> 01:22:29.640 من هیچ دستنوشته ای ندارم 01:22:31.337 --> 01:22:32.512 من هیچ فیلمنامه ای ندارم 01:22:33.913 --> 01:22:35.654 من بازیگری ندارم 01:22:37.256 --> 01:22:38.518 من فیلمی ندارم 01:22:39.389 --> 01:22:40.738 کاری ندارم 01:22:41.478 --> 01:22:42.914 بیمه عمر ندارم 01:22:44.742 --> 01:22:45.917 ممنوع شده؟ 01:22:46.786 --> 01:22:49.702 فابریزیو به جرم نقض حق نشر 01:22:50.154 --> 01:22:52.025 و نقض حقوق مالکیت معنوی 01:22:52.141 --> 01:22:54.491 تو لیست سیاه قرار گرفته 01:22:54.795 --> 01:22:55.796 فابریزیو 01:22:57.320 --> 01:22:58.495 کجا میری؟ 01:22:59.017 --> 01:23:00.410 کجا میری فابریزیو؟ 01:23:00.888 --> 01:23:01.977 میرم سمت صخره 01:23:13.379 --> 01:23:15.077 اومبرتا 01:23:15.207 --> 01:23:17.296 بیخیال 01:23:19.342 --> 01:23:20.343 یه چیزی بخور 01:23:20.430 --> 01:23:21.648 نه ؛ آب میخوام 01:23:38.709 --> 01:23:41.016 آنژیولتو، اون کجاست؟ 01:23:42.017 --> 01:23:43.018 کی؟ 01:23:43.670 --> 01:23:44.802 نیک ؛ همون آمریکاییه 01:23:46.934 --> 01:23:48.980 اون به هالیوود برگشته 01:23:49.154 --> 01:23:51.417 و همه چیز رو رها کرد 01:23:52.723 --> 01:23:53.811 منظورت چیه؟ 01:23:55.117 --> 01:23:57.684 نیک کاسینوی بزرگ 01:23:58.076 --> 01:24:00.600 نیک کاسینو تو این فیلم بود؟ 01:24:00.687 --> 01:24:02.820 آره ؛ کاش بود 01:24:03.864 --> 01:24:06.780 متاسفانه اون فقط یه سوسیا بود 01:24:06.867 --> 01:24:07.999 یه دغل باز 01:24:09.000 --> 01:24:11.655 نیک کاسینوی واقعی هرگز فرار نمی کنه 01:24:22.361 --> 01:24:24.711 اومبرتا 01:24:31.849 --> 01:24:33.111 خداحافظ 01:24:34.460 --> 01:24:35.505 ممنونم 01:24:39.770 --> 01:24:40.771 خدانگهدار 01:24:47.430 --> 01:24:50.346 خدانگهدار 01:24:56.656 --> 01:24:58.484 فقط یه سوال دارم 01:24:58.919 --> 01:25:01.705 اسمت للو بود یا نلو؟ 01:25:04.229 --> 01:25:05.361 دیگه چه فرقی می کنه؟ 01:25:19.592 --> 01:25:20.898 و اکشن 01:25:23.901 --> 01:25:25.642 کات ؛ کات ؛ کات 01:25:26.425 --> 01:25:27.861 میدونم سوال زیاده 01:25:27.992 --> 01:25:30.081 اما میتونی فقط اونو بالا بیاری و داد بزنی؟ 01:25:30.168 --> 01:25:32.344 باشه؟ درباره بازیگر نقش مقابل فکر می کنیم‌ ؛ باشه؟ 01:25:33.345 --> 01:25:36.305 تو چمدون چیه؟ تو چمدون چیه؟ 01:25:36.392 --> 01:25:38.263 بیا بگیم که اونو بین 01:25:38.444 --> 01:25:39.663 خرابه های آخرالزمانی پیدا کرده 01:25:39.743 --> 01:25:41.962 و من اونا رو پیش یه خانواده نیازمند برمیگردونم 01:25:42.311 --> 01:25:44.051 تو چهارمین سوارکار آخرالزمانی هستی 01:25:44.182 --> 01:25:46.489 تو پال ریدر هستی نه پونی اسپرس 01:25:46.750 --> 01:25:49.274 تو مرگ و ویرانی به بار میاری نه اینکه وسایل گمشده رو پیدا کنی 01:25:51.929 --> 01:25:53.148 سرد شده 01:25:53.322 --> 01:25:55.237 کریساک ؛ واقعا درخواست زیادیه که میگم برام یه لاته داغ بیار؟ 01:25:56.020 --> 01:25:57.021 لعنتی 01:25:58.153 --> 01:25:59.371 نیک ؛ عزیزم 01:26:03.593 --> 01:26:07.074 برنامه صبحگاهی همچنان یه مصاحبه اختصاصی میخواد 01:26:07.162 --> 01:26:09.251 فردا وقتت خالیه؟ 01:26:10.817 --> 01:26:12.906 دربارش فکر می کنم 01:27:30.549 --> 01:27:31.550 بابا؟ 01:27:33.030 --> 01:27:35.859 اومبرتا ؛ لطفا برو بیرون 01:27:36.381 --> 01:27:38.818 نمی تونم تحمل کنم که منو در حال بیل زدن ببینی 01:27:41.343 --> 01:27:43.736 ...فقط میخواستم بهت بگم که 01:27:50.221 --> 01:27:51.918 من به مدرسه برنمیگردم 01:27:53.659 --> 01:27:55.139 اما چرا؟ 01:27:55.574 --> 01:27:56.793 بیا باهاش روبرو بشیم 01:27:57.881 --> 01:27:59.099 من بازیگر نیستم 01:28:01.406 --> 01:28:02.364 چه فایده ای داره؟ 01:28:03.590 --> 01:28:06.463 خب ؛ نقش های زیادی تو فیلم هست 01:28:07.107 --> 01:28:09.632 شاید بتونی مثل بابات کارگردانی کنی ؛ درسته؟ 01:28:11.982 --> 01:28:14.593 نه؟ خب پس للو چی میشه؟ 01:28:15.246 --> 01:28:16.769 لطفا ؛ اون نلوئه 01:28:19.294 --> 01:28:20.556 حق با تو بود بابا 01:28:21.731 --> 01:28:23.863 باید ازدواج کنی و از شهر خودت گاو بخری 01:28:24.603 --> 01:28:27.040 نلو خیلی حسود بود 01:28:27.780 --> 01:28:30.740 خیلی مغرور بود ؛ کله اش داغ بود 01:28:32.524 --> 01:28:33.482 نمی دونم 01:28:35.658 --> 01:28:38.400 من با کسی مثل تو حالم بهتره 01:28:39.401 --> 01:28:41.359 مثل من؟ آره ؛ میدونی 01:28:42.142 --> 01:28:43.274 تو ولرمی 01:28:44.014 --> 01:28:46.277 معتدل هستی 01:28:46.930 --> 01:28:51.587 میتونی با شکست و ناامیدی کنار بیای 01:28:52.022 --> 01:28:53.240 البته 01:28:54.285 --> 01:28:57.723 تقریبا یادم رفته بود از نلو خواستم اینو بهت بده 01:28:58.594 --> 01:29:01.118 میگه این مال توئه 01:29:08.900 --> 01:29:11.033 دوستت دارم بابا 01:29:12.042 --> 01:29:13.130 من هم دوستت دارم 01:29:25.672 --> 01:29:26.760 ...سرایدار 01:29:30.060 --> 01:29:31.670 باهوش ؛ فرهیخته 01:29:33.280 --> 01:29:34.630 واقعا با فرهنگ بود 01:29:35.326 --> 01:29:37.415 نمی تونست بخوابه اما میتونست به سینما بره 01:29:39.025 --> 01:29:41.941 این کتابخونه اون بود به سختی میتونست صحبت کنه 01:29:59.829 --> 01:30:00.786 ...فابریزیو 01:30:03.398 --> 01:30:04.486 تو بیداری؟ 01:30:07.140 --> 01:30:09.491 باید درباره چیزی باهات حرف بزنم 01:30:12.755 --> 01:30:14.321 ...گوش کن 01:30:15.453 --> 01:30:18.978 اگه میخوای ازم جدا بشی درک می کنم 01:30:20.023 --> 01:30:22.591 به هر حال هر کسی تو زندگیش شکست میخوره 01:30:23.243 --> 01:30:25.420 اما بحث طلاق مطرح نیست 01:30:26.305 --> 01:30:27.524 برای پول نیست 01:30:27.944 --> 01:30:31.208 ...اما من فقط نمی دونم چطور به اومبرتا بگم 01:30:31.338 --> 01:30:32.427 چی داری میگی؟ 01:30:35.908 --> 01:30:37.040 چی میخوای؟ 01:30:37.388 --> 01:30:39.042 طلاق؟ جدایی؟ 01:30:39.695 --> 01:30:41.174 منظورت از افسردگی چیه؟ 01:30:42.234 --> 01:30:44.323 نه ؛ فقط می خواستم بگم 01:30:44.569 --> 01:30:46.528 برای اولین بار تو زندگیم 01:30:47.093 --> 01:30:49.574 خیلی بهت افتخار کردم 01:30:52.098 --> 01:30:55.058 اونطور که نیک کاسینوی بزرگ رو مدیریت کردی 01:30:55.841 --> 01:30:59.932 منظورم اینه که چطور در برابر این همه دلیل خوب استقامت کردی 01:31:00.585 --> 01:31:02.457 با بون سنسو درباره عدالت حرف زدی 01:31:03.675 --> 01:31:05.242 ...و ایمان نوجوونت 01:31:05.895 --> 01:31:07.549 و لجبازی محض 01:31:07.679 --> 01:31:10.116 ...یکم تنگ نظر بود 01:31:10.247 --> 01:31:14.425 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا تو باعث این تنگ نظری شدی 01:31:17.776 --> 01:31:18.734 باشه 01:31:23.521 --> 01:31:24.653 به هر حال 01:31:25.305 --> 01:31:27.307 فکر نمی کنم تو یه بازنده باشی 01:31:32.574 --> 01:31:34.097 حداقل هنوز نیستی 01:31:40.233 --> 01:31:41.931 منظورت چیه هنوز نه؟ 01:31:47.197 --> 01:31:48.764 فقط وقتی یه بازنده میشی که 01:31:48.894 --> 01:31:50.505 کاری رو که شروع کردی تموم نکنی 01:31:51.506 --> 01:31:53.899 اما چطور میتونم تمومش کنم؟ 01:31:55.466 --> 01:31:58.600 من یه بار دیگه تو ایتالیا ممنوع الکار شدم 01:31:59.426 --> 01:32:00.602 تو لیست سیاه هستم 01:32:01.341 --> 01:32:04.257 و کی گفته باید فیلم رو تو ایتالیا تموم کنی؟ 01:32:04.954 --> 01:32:06.259 کی گفته؟ 01:32:15.138 --> 01:32:16.269 اینو از کجا آوردی؟ 01:32:17.532 --> 01:32:20.709 من بیمه نامه عمر تو رو نقد کردم 01:32:21.405 --> 01:32:24.539 ...اما من بیمه عمر ندارم 01:32:26.802 --> 01:32:27.803 واقعا؟ 01:32:30.153 --> 01:32:31.197 شب بخیر 01:32:44.994 --> 01:32:46.256 شب بخیر 01:32:50.390 --> 01:32:52.523 فرانچسکا 01:32:52.654 --> 01:32:55.700 میتونی برام یخ بیاری و این بسته رو از روی زانوی من برداری لطفا؟ 01:32:55.831 --> 01:32:58.398 برای یکم یخ باید تا خیابون برم 01:33:02.315 --> 01:33:03.752 به هر حال آخرش میخواد به چی برسه؟ 01:33:55.151 --> 01:33:58.328 بالا و پایین حرفه نابغه فابریزیو فاووززو 01:34:00.678 --> 01:34:02.375 توشه انباشته شده 01:34:03.942 --> 01:34:05.596 تمام مدت مال فاوزو بود 01:34:21.307 --> 01:34:23.092 جالبه 01:34:23.179 --> 01:34:25.529 و اکشن 01:34:28.227 --> 01:34:29.664 بزن کنار 01:34:29.896 --> 01:34:31.593 همینجا وایسا 01:34:45.244 --> 01:34:47.464 کارلا متاسفم 01:34:48.030 --> 01:34:48.987 نیک سلام 01:34:49.640 --> 01:34:50.641 حالت چطوره؟ 01:34:51.250 --> 01:34:52.948 خوبم ؛ تو چطوری؟ از دیدنت خوشحال شدم 01:34:53.078 --> 01:34:55.472 آره ؛ من هم همینطور تو اداره کار می کنی؟ 01:34:55.609 --> 01:34:56.828 آره ؛ درسته 01:34:56.923 --> 01:34:59.404 من از کمیسیون فیلم گرفتم 01:34:59.519 --> 01:35:01.957 اونا از من خواستند که یه سهمیه برای یه فیلم 01:35:02.051 --> 01:35:04.140 بین المللی از ایتالیا در نظر بگیرم 01:35:04.220 --> 01:35:05.612 آره 01:35:06.048 --> 01:35:07.266 شاید درباره اون شنیده باشی 01:35:08.180 --> 01:35:11.183 بازیگرهای زیادی داره ؛ مگه نه؟ 01:35:11.314 --> 01:35:12.663 آره ؛‌ دقیقا ؛‌ آره 01:35:12.824 --> 01:35:14.434 من برای یه جشنواره فیلم اونجا بودم 01:35:14.534 --> 01:35:16.058 اونا ازم خواستند چندتا سکانس رو بازی کنم 01:35:16.145 --> 01:35:18.582 با خودم گفتم چرا که نه؟ باید بهشون کمک کنم 01:35:21.106 --> 01:35:22.542 لوئیچی چطوره؟ 01:35:22.934 --> 01:35:26.285 اون خوبه خوبه ؛‌خوبه 01:35:26.895 --> 01:35:28.984 به هر حال من حالم خیلی خوب نیست 01:35:29.071 --> 01:35:31.290 من برای زانوهام دارو مصرف می کنم 01:35:31.813 --> 01:35:33.640 پس بهتره سر پا نباشم البته 01:35:33.858 --> 01:35:35.686 به هر حال ؛ از دیدنت خوشحال شدم 01:35:35.817 --> 01:35:37.166 من هم همینطور آره 01:35:37.296 --> 01:35:38.689 واقعا خوبه 01:35:39.516 --> 01:35:40.517 خیلی خب 01:35:41.344 --> 01:35:42.519 مراقب باش خدانگهدار 01:35:57.186 --> 01:35:58.361 ...لطفا 01:36:07.544 --> 01:36:09.154 کارلا؟ سلام نیک 01:36:09.981 --> 01:36:11.635 بیا داخل ممنونم 01:36:12.462 --> 01:36:15.465 یه نوشیدنی میخوای؟ البته 01:36:15.857 --> 01:36:18.250 خیلی خب ؛ بشین ممنونم 01:36:21.514 --> 01:36:23.734 کوزیمو چطوره؟ کوزیمو کوچولو چطوره؟ 01:36:23.865 --> 01:36:27.085 اون سپتامبر نه ساله میشه 01:36:27.825 --> 01:36:31.046 و لوئیچی افتتاحیه نمایش داره 01:36:31.176 --> 01:36:34.179 و اون مثل همیشه مضطربه ؛ همون لوئیچی همیشگیه 01:36:34.745 --> 01:36:38.140 آره ؛ خب این براش خوبه 01:36:39.402 --> 01:36:40.577 لوئیجی نمی دونم من اومدم 01:36:41.883 --> 01:36:44.189 اما من درباره کارت تو ایتالیا بهش گفتم 01:36:44.363 --> 01:36:45.800 و اون خیلی تحت تاثیر قرار گرفت 01:36:48.193 --> 01:36:49.368 تحت تاثیر قرار گرفت یا بهم خندید؟ 01:36:49.847 --> 01:36:54.025 نیک ...خب ؛‌ اون همیشه 01:36:55.244 --> 01:36:56.288 اون از بازی من متنفر بود 01:36:58.021 --> 01:36:59.240 میدونی لوئیجی چطوره 01:37:00.336 --> 01:37:02.120 اعتراف به موفقیتت برای اون سخته 01:37:02.338 --> 01:37:04.731 یعنی تو داداش کوچیک اونی 01:37:05.863 --> 01:37:09.388 آره ؛ من داداش کوچیک اونم 01:37:10.955 --> 01:37:12.739 بهم میگفت پانچی گوریله 01:37:13.044 --> 01:37:15.133 مثل همون حیوون عروسکی که تو بچگی داشتیم 01:37:15.612 --> 01:37:18.876 اما ما به هم نزدیک بودیم من هواش رو داشتم 01:37:20.051 --> 01:37:23.011 تا وقتی این دختر خوشگل از راه رسید 01:37:23.141 --> 01:37:24.621 و همه چیز رو تغییر داد 01:37:25.622 --> 01:37:29.756 من برادرم و دخترم رو به خاطر این مسخره بازی از دست دادم 01:37:31.062 --> 01:37:32.847 اگه فرصتی داشته باشم که اونا رو پس بگیرم 01:37:33.361 --> 01:37:34.362 حتما انجامش میدم 01:37:37.286 --> 01:37:38.504 مهم نبود 01:37:40.550 --> 01:37:42.291 من همچنان لوئیچی رو انتخاب می کردم 01:37:45.860 --> 01:37:46.991 ...نیک 01:37:49.646 --> 01:37:52.040 من هرگز فکر نکردم که تو احمق و بی احساس هستی 01:37:53.476 --> 01:37:55.260 من فقط لوئیچی رو بیشتر دوست داشتم 01:38:03.051 --> 01:38:05.923 لوئیچی اینو به کوزیمو کوچولو تو تولد سه سالگیش داد 01:38:06.054 --> 01:38:07.577 و به نوعی با این بزرگ شد 01:38:08.404 --> 01:38:10.232 فکر کردم شاید بخوای با تو باشه 01:38:20.895 --> 01:38:23.027 پانچی گوریله 01:38:23.723 --> 01:38:25.856 نیک ؛ مواظب خودت باش ؛ باشه؟ 01:38:27.162 --> 01:38:28.554 آره ؛ تو هم همینطور 01:38:29.294 --> 01:38:30.426 خدانگهدار خدانگهدار 01:38:43.838 --> 01:38:45.101 تلاش کن کاسینو 01:39:05.722 --> 01:39:07.985 کی اونجاست؟ لوئیچی 01:39:09.813 --> 01:39:10.814 نیکی؟ 01:39:11.554 --> 01:39:12.598 خودتی؟ 01:39:13.425 --> 01:39:14.557 آره 01:39:14.687 --> 01:39:17.473 اینجا چیکار می کنی؟ 01:39:18.387 --> 01:39:19.649 ...خب ؛ من 01:39:20.737 --> 01:39:22.130 امروز صبح داشتم این اطراف می چرخیدم 01:39:22.260 --> 01:39:24.915 و دیدم اسمت اینجا داره می درخشه ...و 01:39:25.742 --> 01:39:26.743 ...با خودم گفتم 01:39:27.309 --> 01:39:29.311 ...خب ؛‌ این 01:39:30.442 --> 01:39:31.443 میخوای یه آبجو بخوری؟ 01:39:32.183 --> 01:39:34.838 پانزده سال گذشته ؛ درسته؟ 01:39:35.099 --> 01:39:36.361 آره ؛ تقریبا 01:39:37.493 --> 01:39:41.497 ۱۵سال از زمانی که من و کارلا ازدواج کردیم گذشته 01:39:41.976 --> 01:39:42.977 آره 01:39:43.716 --> 01:39:44.848 ...متاسفم ؛ من 01:39:45.283 --> 01:39:47.590 من تو ویتنام بودم و داشتم یه فیلم درباره اسیرهای جنگی می ساختم 01:39:47.764 --> 01:39:49.722 یکی از بهترین فیلم هام بود آره ؛ آره ؛ می فهمم 01:39:49.853 --> 01:39:51.768 تو درگیر حرفه خودت بودی 01:39:52.073 --> 01:39:54.901 تو میتونستی تماس بگیری 01:39:56.259 --> 01:39:59.566 آره ؛ خب تا دیروقت دعوتنامه بهم نرسید 01:39:59.950 --> 01:40:01.430 ...پست تو هندوچین گیر کرد 01:40:02.518 --> 01:40:04.824 علاوه بر این ؛ من تنها کسی نیستم که جواب پیام ها رو نمیدم 01:40:04.911 --> 01:40:07.349 تعداد مراسماتی که من تو رو دعوت کردم 01:40:07.784 --> 01:40:09.481 و هرگز نیومدی هم خیلی زیاده 01:40:09.612 --> 01:40:13.572 ...خب ؛ شاید باید یه دعوتنامه شخصی میدادی 01:40:15.618 --> 01:40:17.402 به جای اینکه این احمقا رو بفرستی 01:40:17.592 --> 01:40:20.595 دعوتنامه های طلایی 01:40:22.799 --> 01:40:24.061 ...آره ؛‌ خب 01:40:24.801 --> 01:40:28.805 ...من فکر می کنم خجالت می کشیدم 01:40:32.722 --> 01:40:33.984 در خونه رو زدم 01:40:34.593 --> 01:40:37.422 دعوتنامه شخصی رو از طرف برادر کوچیکه 01:40:38.684 --> 01:40:40.034 این خجالت آور نیست 01:40:42.210 --> 01:40:43.950 کتک خوردن از داداش کوچیکه خجالت آوره 01:40:44.038 --> 01:40:46.562 اون هم در مقابل زنی که دوستش داره؟ این خجالت آوره 01:40:48.564 --> 01:40:50.218 لویی ؛ این اتفاق مال ۳۰ سال پیش بود 01:40:50.740 --> 01:40:52.568 تو هرگز منو بخاطر اون اتفاق نمی بخشی ؛ درسته؟ 01:40:53.134 --> 01:40:55.658 یعنی میدونم ؛ من هم خودمو نبخشیدم 01:40:57.660 --> 01:41:00.967 نیکی ؛ ببین ؛ ماجرا این نبود 01:41:02.273 --> 01:41:03.448 این نبود؟ 01:41:05.842 --> 01:41:06.843 نمیخوای ماجرا رو بشنوی 01:41:07.626 --> 01:41:09.715 چرا میخوام بشنوم 01:41:12.327 --> 01:41:14.198 میخوای بشنوی؟ آره ؛ میخوام بشنوم 01:41:15.678 --> 01:41:17.549 چون به اوج رسیدی 01:41:18.246 --> 01:41:20.509 و تو هرگز حتی ردی از خودت به جا نزاشتی 01:41:21.423 --> 01:41:23.294 می تونستی یکم بهم کمک کنی 01:41:23.381 --> 01:41:25.644 تو در موقعیتی بودی که می تونستی اما کاری نکردی 01:41:26.428 --> 01:41:27.777 تو بهم پشت کردی 01:41:29.126 --> 01:41:31.172 پشت کردی و رفتی 01:41:31.302 --> 01:41:33.739 و از اون زمان درحالی که ترسیدی فرار می کنی 01:41:36.481 --> 01:41:37.439 حق با توئه 01:41:38.614 --> 01:41:39.919 من فرار کردم 01:41:40.564 --> 01:41:41.739 تمام زندگیم فرار کردم 01:41:44.054 --> 01:41:45.795 اما هرگز به تو پشت نکردم 01:41:46.578 --> 01:41:48.102 همیشه میخواستم کمکت کنم 01:41:49.799 --> 01:41:51.192 پس چرا نکردی؟ 01:41:55.587 --> 01:41:57.763 لوی...هالیوود ؛ این 01:41:58.990 --> 01:42:01.297 ...مثل مدرسه فیلم نیست ؛ این 01:42:02.333 --> 01:42:04.727 مثل تئاتر نیست آغوش و بوسه نیست 01:42:05.989 --> 01:42:07.033 سخته 01:42:08.644 --> 01:42:11.864 اونا منصفانه مبارزه نمی کنند مثل یه مبارزه خیابونیه 01:42:12.038 --> 01:42:13.388 جایی برای نشستن نداری 01:42:13.518 --> 01:42:15.694 هرکس آدم خودشه 01:42:17.087 --> 01:42:19.045 پس فکر نمی کنی من از پسش بربیام؟ 01:42:19.133 --> 01:42:20.134 ...لویی 01:42:21.091 --> 01:42:22.745 ...تو نمی تونی تصور کنی که 01:42:24.094 --> 01:42:27.445 ...تحقیر ؛‌شرم ؛ شرمندگی که اینا 01:42:28.838 --> 01:42:32.450 ترسی که این شهر میتونه به سرت بیاره 01:42:33.408 --> 01:42:35.714 اونا تو رو می سازند و بعد همه چیز رو ازت می گیرند 01:42:35.845 --> 01:42:39.414 غرورت ؛ روحت ؛ خانواده ات 01:42:40.328 --> 01:42:42.808 تو یه خانواده داری ؛ یه خانواده زیبا داری 01:42:42.939 --> 01:42:46.377 من چی دارم؟ یک حرفه که در حال نابودیه 01:42:46.508 --> 01:42:49.163 چهره و شهرت من داره از بین میره من مثل یه شوخی هستم 01:42:49.284 --> 01:42:50.938 تو به چیزی که می خواستی رسیدی 01:42:55.256 --> 01:42:56.648 در اینباره چندان مطمئن نیستم 01:42:57.040 --> 01:42:59.825 خب ؛ پس موضوع چیه نیکی؟ 01:43:00.609 --> 01:43:01.958 چی میخوای؟ 01:43:02.654 --> 01:43:04.395 کل ماجرا درباره چیه؟ 01:43:06.876 --> 01:43:09.095 نمی دونم ؛ گیج شدم 01:43:09.226 --> 01:43:11.185 قبلا همه چیز خیلی ساده بود 01:43:12.273 --> 01:43:13.230 ...مثل وقتی که 01:43:14.362 --> 01:43:15.711 وقتی با بابا به سینما می رفتیم 01:43:15.841 --> 01:43:17.843 یادته؟ 01:43:18.409 --> 01:43:20.281 ...یادمه که کنارش نشسته بودم و فکر می کردم 01:43:21.760 --> 01:43:23.284 اون ما رو بالای صفحه نمایش بزرگ میبره 01:43:23.414 --> 01:43:25.068 نه روی اون صندلی های ارزون قیمت 01:43:25.286 --> 01:43:27.592 اون بالا ؛ روی پرده بزرگ قسمت برنده های جوایز 01:43:28.289 --> 01:43:30.900 جوایز اسکار ؛ تونیس 01:43:31.509 --> 01:43:32.597 همه اون چیزا 01:43:33.990 --> 01:43:35.470 فیلم ها آره 01:43:35.644 --> 01:43:38.124 اون زمان ما یه خانواده بودیم اون زمان ما داداشی بودیم 01:43:38.386 --> 01:43:41.258 این تمام چیزیه که اون می خواست و این تنها چیزیه که من میخوام 01:43:45.306 --> 01:43:46.350 به سلامتی 01:43:47.090 --> 01:43:48.918 به سلامتی بابا به سلامتی بابا 01:44:21.603 --> 01:44:22.560 اون نیکه 01:44:23.082 --> 01:44:25.607 اون نیکه 01:45:05.647 --> 01:45:07.431 حتما چمدون ما به هم ریخته 01:45:09.738 --> 01:45:11.783 قبل از اینکه تمومش کنم رفتی 01:45:12.131 --> 01:45:14.525 خب ؛ من برگشتم تا کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم 01:45:14.656 --> 01:45:15.744 به یه شرط 01:45:15.874 --> 01:45:17.833 ما سکانس آخر رو توی ایسکیا فیلمبرداری می کنیم 01:45:18.616 --> 01:45:21.663 در بلندترین قله کوه اپومئو 01:45:23.055 --> 01:45:26.145 اما صحنه پایانی وجود نداره 01:45:26.276 --> 01:45:28.104 هیچ فیلمنامه ای در کار نیست هرگز در کار نبوده 01:45:28.409 --> 01:45:31.586 فقط یک افتتاحیه است 01:45:38.810 --> 01:45:42.336 درسته ؛ ببخشید ؛ ما یه برگه اینجا داریم 01:45:46.252 --> 01:45:48.820 اما ما پولی نداریم سوسیا 01:45:48.907 --> 01:45:51.127 یک بدلکار میخوایم ؛ کی انجامش میده؟ 01:45:52.302 --> 01:45:53.521 خودم انجامش میدم 01:45:54.696 --> 01:45:55.958 مطمئنی؟ 01:45:57.089 --> 01:45:58.308 تو مگه آکروفوبیا نداشتی؟ 01:45:58.439 --> 01:45:59.831 درمانش کردم 01:45:59.918 --> 01:46:01.050 تموم شد 01:46:06.577 --> 01:46:07.578 ...اما ببین 01:46:08.231 --> 01:46:10.015 من نمی تونم به ایتالیا برگردم 01:46:10.364 --> 01:46:13.367 من متاسفانه تو لیست سیاه قرار گرفتم 01:46:14.019 --> 01:46:18.197 من از همه معذرت میخوام خب ؛‌ مشکلی نیست 01:46:19.198 --> 01:46:22.637 من یک ایده عالی برای کارگردانی مشترک دارم ؛ باشه؟ 01:46:23.594 --> 01:46:25.248 واقعا؟ آره ؛ واقعا 01:46:27.206 --> 01:46:29.339 اما کی میخواد کارگردانی کنه؟ 01:46:31.732 --> 01:46:32.863 یک ابر آتشفشان؟ 01:46:32.995 --> 01:46:34.039 ابر آتشفشان 01:46:37.434 --> 01:46:38.566 آره آره 01:46:38.653 --> 01:46:40.742 نیک کاسینو برگشته 01:46:45.137 --> 01:46:46.487 خدای من ؛ همینه 01:46:57.367 --> 01:47:00.196 تونو فریبم داد برگرد پیشم 01:47:05.244 --> 01:47:06.898 اینو خودت نوشتی؟ 01:47:08.204 --> 01:47:11.163 راستش از ایزیدورو کمک گرفتم 01:47:12.774 --> 01:47:16.560 بهش گفتی میخوای باهام ماهی تن بخوری؟ 01:47:17.082 --> 01:47:19.171 چون این چیزیه که اونجا نوشتی 01:47:19.302 --> 01:47:21.913 نه ؛‌مهم چیزیه که تو ذهنت بود 01:47:22.261 --> 01:47:24.002 صورتت خیلی عصبی نشون میده 01:47:24.089 --> 01:47:25.787 نیک کاسینوی بزرگ 01:47:25.961 --> 01:47:27.005 ...آره ؛ من 01:47:27.397 --> 01:47:29.399 ...من یک ساعت و نیمه که اینجا نشستم و 01:47:30.328 --> 01:47:31.938 هیچکس جر این پیرزن منو نشناخت 01:47:32.054 --> 01:47:36.580 هیچکس تو رو نشناخت چون هیچکس بهت اهمیتی نمیده 01:47:37.363 --> 01:47:39.104 ...تو قلابی هستی 01:47:39.670 --> 01:47:41.455 حتی اگه سوسیا نباشی 01:47:43.544 --> 01:47:44.501 گوش کن 01:47:45.763 --> 01:47:47.635 تو کاملا حق داری که از دستم عصبانی باشی 01:47:47.765 --> 01:47:50.551 من از تو فرار کردم از همه فرار کردم 01:47:50.681 --> 01:47:51.856 آره ؛ فرار کردی 01:47:52.030 --> 01:47:53.075 چرا؟ 01:47:54.206 --> 01:47:56.165 ...فکر کنم بخاطر این بود که 01:47:56.818 --> 01:47:59.255 چندتا مشکل شخصیتی داشتم که باید حلشون می کردم 01:47:59.385 --> 01:48:01.126 مثل داستان پس زمینه 01:48:01.257 --> 01:48:03.172 پیشینه؟ نه ؛ بیخیال 01:48:03.302 --> 01:48:05.174 ...هر شخصیت بزرگی فقط بهم گوش کن 01:48:05.827 --> 01:48:08.699 خواهش می کنم ؛ هر شخصیت بزرگی به یک پس زمینه نیاز داره 01:48:08.786 --> 01:48:09.918 و در اون پس زمینه 01:48:10.048 --> 01:48:11.876 چیزهایی هستند که به شخصیت آسیب می زنند 01:48:12.007 --> 01:48:13.225 و گاهی اوقات 01:48:13.363 --> 01:48:16.279 باید برگردی و دوباره ساعتت رو تنظیم کنی 01:48:17.012 --> 01:48:19.710 و تو همین کار رو کردی؟ ...آره 01:48:20.842 --> 01:48:22.408 مسایلی پیش اومد 01:48:22.583 --> 01:48:24.367 خیلی اتفاقات زیادی افتاد ....اتفاقات ؛ اتفاقات 01:48:24.585 --> 01:48:25.803 ...آره ؛ اتفاقای دیگه ؛ خودت میدونی 01:48:25.890 --> 01:48:28.240 اتفاقای خوب بود یا بد؟ ...خوب ؛ بد 01:48:29.198 --> 01:48:30.808 اما...اما تو رفتی 01:48:31.983 --> 01:48:33.028 تو رفتی 01:48:34.290 --> 01:48:38.947 تو کاری کردی که مردم بهت ایمان بیارند و فکر کنند که تو متفاوتی 01:48:39.208 --> 01:48:41.906 اینکه تو صرفا یه توریست مشهور دیگه نیستی 01:48:42.254 --> 01:48:44.561 که هیچ اهمیتی به خرابکاری های پشت سرش نداره 01:48:44.692 --> 01:48:46.128 ...ببین ؛ من نه 01:48:47.521 --> 01:48:50.306 حالا چرا برگشتی؟ 01:48:50.741 --> 01:48:52.264 من بخاطر تو برگشتم 01:48:52.351 --> 01:48:53.701 ...نه ؛ من برگشتم 01:48:54.528 --> 01:48:55.703 من برای تو برگشتم 01:48:57.269 --> 01:48:58.532 برای انگیزه برگشتم 01:48:59.315 --> 01:49:00.316 دروغگو نه ؛ نه 01:49:00.403 --> 01:49:01.447 نه ؛ آره نه 01:49:03.101 --> 01:49:04.450 نه دروغ نمیگم 01:49:09.190 --> 01:49:10.191 متاسفم 01:49:29.258 --> 01:49:30.738 من قوی هستم؟ آره 01:49:30.868 --> 01:49:31.956 خیلی خب ؛ آره میدونم 01:49:32.087 --> 01:49:33.610 واقعا درد گرفت 01:49:34.278 --> 01:49:35.540 خیلی خب 01:49:35.960 --> 01:49:38.180 درست روی استخوون خنده زدی ...نه این استخوون خنده نیست ؛ اما 01:49:38.789 --> 01:49:40.051 شهروندان جهان 01:49:40.182 --> 01:49:41.487 من امروز مقابل شما وایسادم 01:49:41.575 --> 01:49:43.011 درحالی که با جدی ترین چالش خودمون روبرو هستیم 01:49:43.577 --> 01:49:46.536 همینطور که دارم صحبت می کنم یه سیارک کوچیک 01:49:46.667 --> 01:49:48.886 در فضا مستقیما به سمت کوه وزویوس پرتاب میشه 01:49:49.191 --> 01:49:51.149 از تمام ملت های دنیا درخواست دارم 01:49:51.236 --> 01:49:53.978 تا سلاح های هسته ای خودشون رو به سمت سیارک پرتاب کنند 01:49:55.284 --> 01:49:57.547 باید قبل از اینکه ما رو نابود کنه ما نابودش کنیم 01:49:58.069 --> 01:49:59.462 خدا نگهدار همه ما باشه 01:50:06.251 --> 01:50:08.689 استاد 01:50:10.691 --> 01:50:11.779 با اجازه شما 01:50:18.742 --> 01:50:19.700 ...و 01:50:20.657 --> 01:50:21.919 اکشن 01:50:29.020 --> 01:50:31.762 مارچلو ؛ اونا صدای تو رو شنیدند اونا صدات رو شنیدند 01:50:31.886 --> 01:50:34.323 اونا تمام موشک های هسته ای رو فعال کردند 01:50:34.453 --> 01:50:37.979 و اونا رو برای نابودی سیارک شلیک کردند 01:50:51.122 --> 01:50:53.037 ...مارچلو 01:50:53.211 --> 01:50:54.604 میدونی یعنی چی؟ 01:50:55.344 --> 01:50:57.041 این به معنی در امان بودن دنیاست 01:50:57.389 --> 01:51:00.349 و این ابر آتشفشان میتونه میلیون ها سال دیگه غیرفعال باشه 01:51:00.436 --> 01:51:01.437 نه 01:51:02.525 --> 01:51:04.440 این به معنای عصر جدیدی از صلحه 01:51:05.876 --> 01:51:09.227 دیگه نه خبری از جنگ هست نه سلاح 01:51:14.450 --> 01:51:17.453 مارچلو ؛ ببین ؛ یه موشک دیگه 01:51:17.583 --> 01:51:19.455 دوباره وقت نجات دنیاست 01:51:21.457 --> 01:51:22.850 من برای این مزخرفات خیلی پیر شدم 01:51:27.724 --> 01:51:28.725 مارچلو 01:51:47.526 --> 01:51:50.399 و در نهایت ؛ یه کلیپ از آخرین نامزد ما 01:51:55.281 --> 01:51:56.805 متاسفم ؛ لوئیچی 01:51:57.319 --> 01:51:59.887 خیلی متاسفم 01:52:01.976 --> 01:52:06.415 و برنده بهترین صحنه احساسی 01:52:07.590 --> 01:52:11.725 ...از اولین فیلم اکشن نئورئالیستی 01:52:12.638 --> 01:52:15.946 این مرده ؛ نیک کاسینو 01:52:32.702 --> 01:52:33.964 بابا کجاست؟ 01:52:45.846 --> 01:52:47.325 کسی اینجا هست؟ 01:52:47.978 --> 01:52:49.414 لطفا 01:52:49.545 --> 01:52:50.894 یه کاری بکنید 01:52:51.634 --> 01:52:53.157 لطفا 01:52:53.636 --> 01:52:55.072 ببخشید 01:52:55.203 --> 01:52:57.335 برنده تو توالته 01:52:57.359 --> 01:53:02.359 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... 01:53:02.383 --> 01:53:07.383 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 01:53:12.431 --> 01:53:20.431 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس