1 00:00:26,383 --> 00:00:30,383 [تایپه] 2 00:00:30,384 --> 00:00:32,303 [صنایع کوانگ] 3 00:01:32,288 --> 00:01:38,233 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ] 4 00:01:38,288 --> 00:01:44,233 5 00:01:45,240 --> 00:01:48,240 «آخر هفته در تایپه» 6 00:01:48,288 --> 00:01:54,233 «:: مترجم: محیا مبین مقدم ::» Mahya14 7 00:01:54,288 --> 00:01:56,333 ...محاکمه رئیس شرکت صنایع کوانگ 8 00:01:56,334 --> 00:01:58,117 به زودی در دیوان عالی، برپا میشود 9 00:01:58,118 --> 00:02:00,380 این محاکمه، نقطه اوج ...تحقیقات یک ساله‌ای است که 10 00:02:00,381 --> 00:02:02,375 درمورد تاجر کره‌ای ...غذای دریایی به نام کوانگ جیم 11 00:02:02,399 --> 00:02:04,298 "ملقب به "شاه کوانگ، صورت گرفته است 12 00:02:04,299 --> 00:02:05,950 ...اتهامات وارد شده به رئیس کوانگ 13 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 طیفی گسترده از فروش ...تعدیل کربن جعلی، گرفته 14 00:02:07,954 --> 00:02:09,738 تا نقض ممنوعیت ماهی‌گیری را شامل میشود 15 00:02:11,218 --> 00:02:13,916 ،آقایون و خانم ها ...من امروز اینجا هستم 16 00:02:13,917 --> 00:02:16,048 تا از قربانیان اصلی، عذرخواهی کنم 17 00:02:16,049 --> 00:02:17,353 خانواده کوانگ 18 00:02:17,354 --> 00:02:21,315 و 200هزار کارگر سختکوش ما 19 00:02:22,011 --> 00:02:26,189 به خاطر اونا، من مشتاقانه منتظرم که بی‌گناهی خودم رو اثبات کنم 20 00:02:27,103 --> 00:02:28,256 متشکرم 21 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 اون چه کوفتی بود؟ - کوانگ - 22 00:02:39,290 --> 00:02:40,724 اون اتهامات الکیه 23 00:02:40,725 --> 00:02:43,249 تو مسیرهای تجاری و مراکز توزیع رو کنترل میکنی 24 00:02:43,250 --> 00:02:46,253 تو یه میلیاردری و اونوقت اونا چه اتهامی بهت میزنن؟ 25 00:02:46,254 --> 00:02:47,688 اتهام ماهی گیری؟ 26 00:02:47,689 --> 00:02:50,931 برو بیرون - اوه، باشه - 27 00:02:56,088 --> 00:02:57,786 زنم کجاست؟ 28 00:03:31,602 --> 00:03:32,908 صبح به خیر خانم 29 00:03:32,909 --> 00:03:34,670 میتونم کمکتون کنم؟ 30 00:03:34,671 --> 00:03:36,433 فقط دارم نگاه میکنم 31 00:03:36,520 --> 00:03:38,087 خواهش میکنم 32 00:03:41,569 --> 00:03:43,527 هوم - این مدل تازه اومده - 33 00:03:54,712 --> 00:03:56,757 فراری 488 پیستا اسپایدر 34 00:03:56,758 --> 00:03:58,847 این قشنگ‌ترین چیزیه که توی این اتاقه 35 00:03:58,848 --> 00:03:59,977 هوم 36 00:03:59,978 --> 00:04:01,327 البته بعد از شما 37 00:04:01,328 --> 00:04:04,635 میشه داخلش رو ببینم؟ - بله، البته - 38 00:04:07,247 --> 00:04:09,858 نه، داخلش 39 00:04:09,988 --> 00:04:11,555 البته 40 00:04:13,340 --> 00:04:16,430 نگاه کنید، قوی‌ترین موتور وی8 فراری 41 00:04:16,647 --> 00:04:18,468 توربوی دوگانه، 3.9 لیتر 42 00:04:18,492 --> 00:04:20,695 با قدرت بیشتر از 700 اسب بخار 43 00:04:20,696 --> 00:04:22,305 بیا امتحانش کنیم 44 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 بله 45 00:05:01,998 --> 00:05:03,912 آماده‌ای؟ 46 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 شما رانندگی بلدید دیگه؟ 47 00:05:16,664 --> 00:05:18,796 آره 48 00:05:20,408 --> 00:05:21,450 !واو 49 00:05:21,451 --> 00:05:23,627 !واو 50 00:05:23,628 --> 00:05:26,500 !واو 51 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 خداروشکر 52 00:05:38,947 --> 00:05:40,948 !اوه! اوه! اوه 53 00:05:43,038 --> 00:05:44,081 !واو 54 00:06:02,971 --> 00:06:05,147 چه غلطی میکنی؟ این ماشین تازه اومده 55 00:06:05,148 --> 00:06:07,496 هنوز حتی کالیبره‌ش نکردیم 56 00:06:07,497 --> 00:06:10,544 .اوه، متاسفم خانم کوانگ ندیدم شما پشت فرمونید 57 00:06:11,240 --> 00:06:12,849 زمان بندی موتور مشکل داره 58 00:06:12,850 --> 00:06:15,287 چقدر طول میکشه زمان‌بندیش رو درست کنید؟ 59 00:06:15,288 --> 00:06:16,418 دو روز 60 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 باشه. برای شما یک ساعت 61 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 ممنون 62 00:07:09,733 --> 00:07:12,388 جوئی عشقم، اومدی خونه 63 00:07:13,302 --> 00:07:14,476 شامپاین؟ 64 00:07:14,477 --> 00:07:16,348 چیو جشن می‌گیریم؟ 65 00:07:16,784 --> 00:07:20,048 اینکه یک روز دیگه هم با همسر زیبام هستم 66 00:07:22,703 --> 00:07:24,444 نوش 67 00:07:27,185 --> 00:07:30,232 امروز کجا بودی؟ تلفنت رو جواب ندادی 68 00:07:30,711 --> 00:07:32,930 .آنتن ضعیف بود باتری ضعیف بود 69 00:07:32,931 --> 00:07:35,150 آخه محاکمه من امروز شروع شد 70 00:07:36,325 --> 00:07:38,022 چطور پیش رفت؟ 71 00:07:38,545 --> 00:07:41,025 مقامات رسمی میخوان تحقیقات کنن 72 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 اعضای هیئت مدیره میخوان سر به تنم نباشه 73 00:07:43,680 --> 00:07:46,248 به جز اون، همه چی عالی بود 74 00:07:46,640 --> 00:07:49,469 متاسفم. کی خبرچینی کرده؟ 75 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 چه سوال خوبی 76 00:07:55,257 --> 00:07:56,911 فکر نمیکنی که کار من بوده؟ 77 00:07:57,912 --> 00:08:01,481 عزیزم، قوه تخیلِ بی حد و مرزی داری 78 00:08:01,482 --> 00:08:03,874 میدونی که زن نمیتونه علیه شوهرش شهادت بده 79 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 پس چه خوب که ما زن و شوهریم 80 00:08:07,487 --> 00:08:09,053 واقعا خوبه؟ 81 00:08:09,924 --> 00:08:11,534 معلومه که خوبه 82 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 میدونی، یه چیزی هست که میخوام درموردش باهات صحبت کنم 83 00:08:15,886 --> 00:08:18,802 حتما لازمه هرچی که می‌بینی، بخری؟ 84 00:08:19,020 --> 00:08:20,500 اون همه وسایل کجا میره اصلا؟ 85 00:08:20,501 --> 00:08:22,023 روی خودم، عزیزم 86 00:08:22,284 --> 00:08:23,981 فقط دارم سوال می‌پرسم 87 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 واقعا یه فراری دیگه لازم داری؟ 88 00:08:33,382 --> 00:08:35,515 اونو واسه تو خریدم 89 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 تولدت مبارک 90 00:08:45,350 --> 00:08:46,917 عزیزم 91 00:08:49,137 --> 00:08:50,704 ممنون 92 00:09:00,104 --> 00:09:02,629 ،پس از اتهامات امروز ...ارزش سهام شرکت کوانگ 93 00:09:02,630 --> 00:09:04,325 بیش از 30درصد افت کرد 94 00:09:04,326 --> 00:09:06,545 اوایل همین ماه، پس از ...تشکیل گروه ضربت 95 00:09:06,546 --> 00:09:08,852 ،توسط مقامات ...به هدف تحقیقات درمورد کوانگ 96 00:09:08,853 --> 00:09:10,723 ارزش سهام به پایین‌ترین حد تاریخی خود رسیده بود 97 00:09:11,020 --> 00:09:11,322 [لطفا اول در بزنید] 98 00:09:13,248 --> 00:09:15,771 ،مامان! اول باید در بزنی بعد صبر کنی، بعد بیای تو 99 00:09:15,772 --> 00:09:18,166 .نمیشه همینطوری بیای که من بچه نیستم 100 00:09:18,167 --> 00:09:20,429 تو همیشه بچه من خواهی بود 101 00:09:24,651 --> 00:09:26,827 این بهترین قسمتِ روز منه 102 00:09:26,828 --> 00:09:29,046 آره. منم دوستت دارم مامان 103 00:09:31,701 --> 00:09:33,050 اوه 104 00:09:33,398 --> 00:09:34,616 چی کار میکنی؟ 105 00:09:34,617 --> 00:09:37,314 .وسایلم رو جمع میکنم دارم میرم 106 00:09:37,315 --> 00:09:38,925 .یه لحظه واستا ببینم چه خبره؟ 107 00:09:38,926 --> 00:09:41,668 کوانگ وارد لیست بزرگترین عوضی‌های تاریخ شده 108 00:09:41,755 --> 00:09:44,061 دقیقا کنار فردی کروگر و صورت‌چرمی 109 00:09:44,062 --> 00:09:45,109 بامزه نبود 110 00:09:45,233 --> 00:09:46,149 ببخشید. جوک بدی بود 111 00:09:46,150 --> 00:09:48,238 ولی اون نهایتا آخر این هفته میفته زندان 112 00:09:48,239 --> 00:09:50,981 ،و من نمیخوام اون زمان اینجا باشم تو هم نمیخوای 113 00:09:50,982 --> 00:09:52,634 کجا میری؟ 114 00:09:52,635 --> 00:09:55,159 "پاریس. "قانون شکنان اقیانوس الان اونجا لنگر انداخته 115 00:09:55,160 --> 00:09:57,205 هفته دیگه یه ماموریت جدید شروع میکنن 116 00:09:57,206 --> 00:09:58,858 به مقصد میلاگرو 117 00:09:58,859 --> 00:10:00,817 .کوانگ توی میلاگرو قایق داره این کارت چیو نشون میده؟ 118 00:10:00,818 --> 00:10:03,385 نشون میده من اراده برای انقلاب و تغییر دارم 119 00:10:03,386 --> 00:10:05,713 نشون میده بالاخره یکی داره جلوی کوانگ می‌ایسته 120 00:10:05,714 --> 00:10:08,042 اون داره کل اکوسیستم دریا رو نابود میکنه 121 00:10:08,043 --> 00:10:09,957 !هیس 122 00:10:09,958 --> 00:10:11,305 مامان، نه 123 00:10:11,306 --> 00:10:13,787 اینکه تو خوشت میاد ...پولای کوانگ رو خرج کنی 124 00:10:13,788 --> 00:10:15,440 دلیل نمیشه من مجبورم اینجا بمونم 125 00:10:15,441 --> 00:10:17,660 هی، تمومش کن 126 00:10:19,401 --> 00:10:22,012 تو نمیفهمی چی داری میگی 127 00:10:23,144 --> 00:10:25,146 باشه 128 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 میدونم تو و کوانگ با هم کنار نمیاید 129 00:10:32,806 --> 00:10:34,154 اون چندشه - نیست - 130 00:10:34,155 --> 00:10:35,634 نمیدونم چرا باهاش ازدواج کردی 131 00:10:35,635 --> 00:10:38,202 ،چون مدت‌ها پیش به کمک نیاز داشتم 132 00:10:38,899 --> 00:10:41,379 ،هردومون به کمک نیاز داشتیم و کوانگ اونجا بود 133 00:10:42,163 --> 00:10:43,670 هر نظری هم که ...درموردش داشته باشی 134 00:10:43,694 --> 00:10:44,774 نباید اینو فراموش کنیم 135 00:10:44,775 --> 00:10:46,341 متوجه هستی؟ 136 00:10:49,736 --> 00:10:52,564 آخر هفته بعدی می‌برمت پاریس 137 00:10:54,958 --> 00:10:56,917 باشه؟ 138 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 دلت برای بابا تنگ شده؟ 139 00:10:59,789 --> 00:11:01,007 معلومه که شده 140 00:11:01,008 --> 00:11:02,791 پس چرا هیچوقت درموردش حرف نمیزنی؟ 141 00:11:02,792 --> 00:11:06,056 چون گاهی اوقات کار ساده‌تر اینه که گذشته رو فراموش کنی 142 00:11:06,883 --> 00:11:08,206 بعدشم، من که همه چی رو بهت گفتم 143 00:11:08,230 --> 00:11:09,756 اون شیرینی‌پز بوده 144 00:11:09,757 --> 00:11:11,518 .توی تصادف کشته شده پایان 145 00:11:11,519 --> 00:11:13,280 خیلی چیزای دیگه هست که بهم نگفتی 146 00:11:13,281 --> 00:11:15,849 ،فقط لازمه همینو بدونی که ...هر اتفاقی هم که افتاده باشه 147 00:11:15,850 --> 00:11:17,197 اونو تو رو به من داده 148 00:11:17,198 --> 00:11:20,027 و من هیچی از گذشته رو تغییر نمیدم 149 00:11:29,001 --> 00:11:33,831 [میناپلیس] 150 00:11:38,175 --> 00:11:39,872 یکیتون سیگار نداره؟ 151 00:11:39,873 --> 00:11:41,338 !دستاتو ببر بالا، کثافت 152 00:11:41,762 --> 00:11:42,571 دوباره تکرار نمیکنم 153 00:11:42,572 --> 00:11:44,050 آره، همون بار اول شنیدم 154 00:11:44,051 --> 00:11:44,898 !فورا دستات رو ببر بالا 155 00:11:44,922 --> 00:11:45,769 باشه افسر، خواهش میکنم 156 00:11:45,770 --> 00:11:47,318 بی‌خیال. من همکاری میکنم 157 00:11:47,342 --> 00:11:48,289 فقط یک دقیقه بهم مهلت بدید 158 00:11:48,290 --> 00:11:48,872 باشه؟ 159 00:11:48,873 --> 00:11:49,599 داری ماهی رو می‌ترسونی 160 00:11:52,973 --> 00:11:55,279 واستا. هی هی! بی‌خیال - بریم - 161 00:11:55,280 --> 00:11:57,150 افسر، دستبند رو از دستای !مامور من باز کن 162 00:11:57,151 --> 00:11:59,022 مامور شما کارت شناسایی نداشت 163 00:11:59,023 --> 00:12:00,457 چون مامور مخفیه 164 00:12:00,458 --> 00:12:02,330 میگی نشانش رو کجاش بذاره؟ تو کونش؟ 165 00:12:02,331 --> 00:12:03,896 تو کون تو؟ !برید از اینجا 166 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 کلید رو بده من - !برید - 167 00:12:07,465 --> 00:12:08,945 مراقب ماهی باش 168 00:12:08,946 --> 00:12:10,163 جان، حالت خوبه؟ 169 00:12:10,164 --> 00:12:12,317 یه سیگار که بکشم خوب میشم 170 00:12:12,318 --> 00:12:13,537 سانتیاگو کجاست؟ 171 00:12:13,561 --> 00:12:14,472 حالش خوبه 172 00:12:16,780 --> 00:12:18,388 سانتیاگو؟ 173 00:12:18,389 --> 00:12:20,216 همه چی درست میشه 174 00:12:20,217 --> 00:12:22,372 تو قرار بود مشاهده کنی و ...گزارش بدی 175 00:12:22,396 --> 00:12:23,351 نه که بری وسط و همه چی رو بسوزونی 176 00:12:23,352 --> 00:12:25,527 چه اتفاقی افتاد؟ 177 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 شیفتمون داشت خیلی ملایم پیش میرفت 178 00:12:28,573 --> 00:12:30,792 داشتیم یه عالمه سفارش کونگ‌پو آماده میکردیم 179 00:12:30,793 --> 00:12:33,056 ،راستی خیلی هم خوشمزه‌ست باید اینجا یه بار امتحان کنی 180 00:12:33,057 --> 00:12:34,644 جان، الکی طفره نرو 181 00:12:34,645 --> 00:12:36,232 خیلی خب، باشه 182 00:12:36,233 --> 00:12:38,279 داشتم یه سینی کرم بروله رو ...آماده میکردم که 183 00:12:38,280 --> 00:12:40,194 مجرم‌ها وارد شدن 184 00:12:53,990 --> 00:12:57,733 داشتیم همه چی رو با دوربین ...ضبط میکردیم و بعدش سانتیاگو 185 00:13:03,434 --> 00:13:05,131 !هی - این مال توئه؟ - 186 00:13:05,132 --> 00:13:08,112 .نه، قلابیه قلابیه. قلابیه 187 00:13:08,113 --> 00:13:11,094 میدونی، دیروز با بچه‌هام مهمونی گرفته بودم 188 00:13:11,095 --> 00:13:12,878 و من نقش پلیس رو داشتم، میدونی؟ 189 00:13:12,879 --> 00:13:14,967 .نه، آروم باشید. آروم نه، نه، نه 190 00:13:14,968 --> 00:13:17,013 لطفا آروم باشید - هی، رفیق، رفیق، رفیق - 191 00:13:17,014 --> 00:13:19,124 .این دوست منه این یه جور شوخیه، رفیق 192 00:13:19,125 --> 00:13:21,235 .اصلا واقعی نیست واقعی نیست 193 00:13:30,940 --> 00:13:34,552 ♪ عشق، چیزی سوزاننده‌ست ♪ 194 00:13:37,294 --> 00:13:40,471 ♪ و حلقه آتشینی میسازه ♪ 195 00:13:43,866 --> 00:13:46,869 ♪ که با خواهش‌های وحشی، محدود شده ♪ 196 00:13:50,351 --> 00:13:52,657 ♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪ 197 00:13:54,964 --> 00:13:58,925 ♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪ 198 00:13:58,926 --> 00:14:00,621 ♪ من همینطور سقوط کردم ♪ 199 00:14:00,622 --> 00:14:03,189 ♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪ 200 00:14:03,190 --> 00:14:06,867 ♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪ 201 00:14:06,868 --> 00:14:10,545 ♪ این حلقه آتش ♪ 202 00:14:28,041 --> 00:14:32,132 ♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪ 203 00:14:32,133 --> 00:14:33,872 ♪ من همینطور سقوط کردم ♪ 204 00:14:33,873 --> 00:14:35,612 ♪ و شعله‌ها ♪ 205 00:14:35,613 --> 00:14:37,701 خب، من فقط میخوام دیگه دعوا نکنیم 206 00:14:37,702 --> 00:14:38,650 تو چی میخوای؟ 207 00:14:38,674 --> 00:14:39,966 میخوام غذا بخورم 208 00:14:41,184 --> 00:14:43,578 خب، میدونی که غذای تند و تیز دوست ندارم 209 00:14:44,884 --> 00:14:46,363 ♪ من داخل حلقه آتش افتادم ♪ 210 00:14:46,364 --> 00:14:47,494 وای پسر 211 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 ♪ من داخل حلقه آتشِ سوزان افتادم ♪ 212 00:14:50,412 --> 00:14:52,238 خدای من 213 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 .خیلی خب، صبر کنید باشه؟ یکم واستید 214 00:14:55,111 --> 00:14:56,678 ♪ و شعله‌ها، شعله‌ور تر شدن ♪ 215 00:14:57,897 --> 00:15:00,202 ♪ و می‌سوزونه و می‌سوزونه ♪ 216 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 چی شد؟ رفیق ازت خواهش میکنم 217 00:15:02,467 --> 00:15:04,860 بی‌خیال. یک دقیقه بهم مهلت بدید 218 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 وای پسر 219 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 خیلی خب 220 00:15:16,350 --> 00:15:17,917 خیلی خب 221 00:15:22,269 --> 00:15:25,098 خیلی خب 222 00:15:27,100 --> 00:15:28,928 شرمنده پسر 223 00:15:58,522 --> 00:16:00,176 !آی 224 00:16:12,363 --> 00:16:13,973 !آی 225 00:16:28,117 --> 00:16:29,509 !می‌کشمت 226 00:16:29,510 --> 00:16:30,750 !آی 227 00:16:30,751 --> 00:16:32,654 !آتیش! آخ 228 00:16:44,047 --> 00:16:45,438 از این طرف. لطفا از این طرف بیاید 229 00:16:45,439 --> 00:16:47,441 خیلی خب، رفیق 230 00:16:47,442 --> 00:16:49,051 .یالا، بلند شو بریم 231 00:16:49,052 --> 00:16:50,487 !اوه - تو اینجا بمون - 232 00:16:50,488 --> 00:16:51,922 فقط همین جا بمون، باشه؟ 233 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 من برمیگردم 234 00:16:57,539 --> 00:16:59,910 وای نه 235 00:17:04,023 --> 00:17:05,588 ...به عنوان مامور مبارزه با مواد مخدر 236 00:17:05,589 --> 00:17:07,504 من اختیار دارم که در ازای ...اطلاعاتت درمورد تشکیلات کوانگ 237 00:17:07,505 --> 00:17:08,940 بهت پناهندگی بدم 238 00:17:08,941 --> 00:17:10,028 نه 239 00:17:14,859 --> 00:17:17,036 میتونم بهت پیشنهاد گرین کارت و یه آپارتمان توی آریزونا بدم 240 00:17:17,037 --> 00:17:18,646 جای خیلی خوبیه 241 00:17:18,647 --> 00:17:20,255 !نه. نه. آی 242 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 یالا، بیا، بیا، بیا، بیا 243 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 یالا 244 00:18:13,135 --> 00:18:15,268 و اونوقت بود که بهم دستبند زدن 245 00:18:17,684 --> 00:18:20,099 فکر کنم بخوای بری صحنه رو ببینی 246 00:18:20,100 --> 00:18:21,403 بریم 247 00:18:21,404 --> 00:18:22,710 مراقب جلوی پات باش 248 00:18:25,321 --> 00:18:27,932 آی! این ماهیه؟ 249 00:18:27,933 --> 00:18:29,237 ...جان، چه غلطی 250 00:18:29,238 --> 00:18:31,936 شش ماه کار مخفی، دود شد رفت هوا 251 00:18:32,328 --> 00:18:34,983 لطفا بهم بگو چطوری میتونم از روی اینا، پرونده‌سازی کنم؟ 252 00:18:34,984 --> 00:18:38,508 نمیتونی. اینجا هیچ چیز به درد بخوری وجود نداره 253 00:18:46,908 --> 00:18:50,390 .نمیدونم شاید بتونی از این استفاده کنی؟ 254 00:18:58,311 --> 00:19:00,139 قربان! قربان 255 00:19:00,748 --> 00:19:03,750 ...با کمک ماموران پلیس محلی 256 00:19:03,751 --> 00:19:06,754 ما موفق شدیم حدود 400 کیلو هروئین، توقیف کنیم 257 00:19:06,755 --> 00:19:09,778 با قیمت تخمینی 300 میلیون دلار در خیابان 258 00:19:09,779 --> 00:19:12,074 ولی هنوز کارهای زیادی مونده که باید انجام بشه 259 00:19:12,075 --> 00:19:14,369 ...هر روز در ایالات متحده 260 00:19:14,370 --> 00:19:17,372 120نفر در اثر اوردوز مواد، می‌میرن 261 00:19:17,373 --> 00:19:19,984 ما مصمم هستیم که با این مشکل از ریشه مبارزه کنیم 262 00:19:19,985 --> 00:19:22,248 و جلوی افرادی که از ...از این مرگ و رنج 263 00:19:22,249 --> 00:19:24,031 ،سود میبرن بگیریم 264 00:19:24,032 --> 00:19:28,254 مهم نیست کی هستی و کجایی 265 00:19:28,341 --> 00:19:30,952 ،نمیتونی فرار کنی نمیتونی قایم بشی 266 00:19:30,953 --> 00:19:33,607 ما پیدات میکنیم 267 00:19:37,959 --> 00:19:39,482 !گندش بزنن 268 00:20:17,825 --> 00:20:19,565 !اوه 269 00:20:19,566 --> 00:20:21,524 !منو ترسوندی 270 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 بابت رفتار اون موقع، معذرت میخوام 271 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 از دست تو عصبانی نبودم 272 00:20:28,836 --> 00:20:30,925 این روزا سخت میشه فهمید از چی عصبانی هستی 273 00:20:32,100 --> 00:20:34,624 به خاطر این محاکمه مسخره‌ست 274 00:20:36,322 --> 00:20:37,932 بیا آخر هفته رو بریم ویلای تابستانی 275 00:20:37,933 --> 00:20:40,587 از اینجا بزنیم بیرون - !اوه - 276 00:20:40,588 --> 00:20:43,242 حتما. خوب میشه 277 00:20:44,025 --> 00:20:46,462 بابت هدیه تولدم ممنون 278 00:20:46,463 --> 00:20:48,007 خیلی دوستش دارم 279 00:20:49,552 --> 00:20:51,989 ولی میدونی چیو بیشتر دوست دارم؟ 280 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 بذار برم لباس بپوشم 281 00:21:00,346 --> 00:21:03,022 جوئی، بیا فقط حرف بزنیم 282 00:21:03,023 --> 00:21:04,101 درمورد چی؟ 283 00:21:04,125 --> 00:21:05,699 درمورد خودمون 284 00:21:06,482 --> 00:21:08,005 درمورد عشق 285 00:21:09,790 --> 00:21:12,749 مطمئن نیستم اصلا عشقی برام مونده باشه که بخوام بدم 286 00:21:13,315 --> 00:21:14,882 معلومه که عشق داری 287 00:21:15,665 --> 00:21:17,319 عاشق ریموندی 288 00:21:18,102 --> 00:21:19,669 عاشق خرید کردنی 289 00:21:21,410 --> 00:21:22,977 عاشق منی 290 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 واقعا عاشقتم؟ 291 00:21:27,547 --> 00:21:28,677 نه 292 00:21:36,425 --> 00:21:38,732 جوئی، 15 سال گذشته 293 00:21:40,690 --> 00:21:44,041 15ساله که از تو و ریموند مراقبت کردم 294 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 ،اون کسی که قلبت رو شکسته دیگه برنمیگرده 295 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 به نظرت وقتش نیست بیخیال گذشته بشی و به جلو حرکت کنی؟ 296 00:21:51,962 --> 00:21:53,486 من و تو با هم؟ 297 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 من عاشقتم 298 00:22:47,235 --> 00:22:48,670 چی شده، لاولر؟ 299 00:22:48,671 --> 00:22:50,977 هی، داشتم این برگه اطلاعات رو می‌خوندم 300 00:22:50,978 --> 00:22:53,850 و دیدم یه خبرچین محرمانه‌ هست که اعلام حضور کرده 301 00:22:54,242 --> 00:22:56,591 .صنایع کوانگ چرا غافلگیر نشدم؟ 302 00:22:56,592 --> 00:22:58,528 .ماهی‌گیری غیرقانونی کشتن دلفین‌ها 303 00:22:58,529 --> 00:23:00,466 واسه این کارا میخوای کوانگ رو نابود کنی؟ 304 00:23:00,553 --> 00:23:02,597 ما آل کاپون رو به جرم تقلب مالیاتی زندانی کردیم 305 00:23:02,598 --> 00:23:04,382 این خبرچین محرمانه میخواد دفتر حساب‌هاش رو بهمون بده 306 00:23:04,383 --> 00:23:06,136 کسی که اطلاعات واقعی ...داشته باشه 307 00:23:06,160 --> 00:23:07,189 نمیاد خبرچینی کوانگ رو بکنه 308 00:23:07,290 --> 00:23:08,996 .همه خیلی ازش میترسن این الکیه 309 00:23:08,997 --> 00:23:10,692 اگه الکی نباشه چی؟ 310 00:23:10,693 --> 00:23:13,392 شاید این همونی باشه که نیاز داریم تا بالاخره نابودش کنیم 311 00:23:13,393 --> 00:23:15,305 محل تحویل کجاست؟ - تایپه - 312 00:23:15,306 --> 00:23:17,700 .نه. به هیچ وجه با اون اتفاقی که افتاده، عمرا 313 00:23:17,701 --> 00:23:19,048 اون 15 سال پیش بود 314 00:23:19,049 --> 00:23:20,789 و ببین کار تو رو به کجا رسونده 315 00:23:20,790 --> 00:23:23,489 15ساله که از این دفتر میپری به اون دفتر 316 00:23:23,576 --> 00:23:25,098 و بیشتر کارهای پشت میز نشینی میکنی 317 00:23:25,099 --> 00:23:27,406 ببین، هممون میخوایم کوانگ رو نابود کنیم 318 00:23:27,710 --> 00:23:29,160 جلوی محموله‌ش رو گرفتی 319 00:23:29,184 --> 00:23:31,147 یک محموله. یکی 320 00:23:31,148 --> 00:23:32,309 پیروزی که به دستت میاد رو بپذیر 321 00:23:32,333 --> 00:23:33,237 و بقیه چیزا رو بی‌خیال شو 322 00:23:33,238 --> 00:23:34,977 شارلوت، این فقط یه آخر هفته‌ست 323 00:23:34,978 --> 00:23:37,284 ،کلا دو سه روز تا بالاخره برای همیشه نابودش کنیم 324 00:23:37,285 --> 00:23:39,592 ،حتی اگه میخواستیم هم من نمیتونم یه مامور بفرستم اونجا 325 00:23:39,593 --> 00:23:40,766 و تو یکی رو که قطعا نمیتونم 326 00:23:40,767 --> 00:23:42,550 .هویتم رو کاملا پنهان میکنم از افراد خودم استفاده میکنم 327 00:23:42,551 --> 00:23:44,118 هیچکس خبردار نمیشه من اونجام - نه - 328 00:23:44,119 --> 00:23:45,945 من فقط و فقط دارم میرم یه دفتر حسابداری تحویل بگیرم 329 00:23:45,946 --> 00:23:47,817 نه. به هیچ وجه - ...شارلوت، فکر کن - 330 00:23:47,818 --> 00:23:49,602 !نه 331 00:23:51,908 --> 00:23:53,692 باشه، مرسی 332 00:23:53,693 --> 00:23:55,868 خیلی ممنون - تو چه مرگته؟ - 333 00:23:55,869 --> 00:23:58,045 .مثل سگی هستی که استخون پیدا کرده بی‌خیالش شو 334 00:23:58,437 --> 00:24:01,440 بیا بگیر. اینم برای اینکه کاملا واضح صحبت کرده باشم 335 00:24:04,355 --> 00:24:07,315 مرخصی؟ داری منو میفرستی خونه؟ 336 00:24:07,316 --> 00:24:09,708 نه، جان. میفرستمت تعطیلات 337 00:24:09,709 --> 00:24:11,819 ،وقتی مردم کارشون رو خوب انجام میدن تعطیلات گیرشون میاد 338 00:24:11,820 --> 00:24:13,930 .درواقع کارت عالی بود یه بازداشت درست حسابی کردیم 339 00:24:13,931 --> 00:24:15,670 حالا هم برو ریلکس کن 340 00:24:15,671 --> 00:24:16,621 ...سه شنبه که برگردی 341 00:24:16,645 --> 00:24:18,718 هم مواد مخدر هم کوانگ هنوز سرجاشون هستن 342 00:24:18,979 --> 00:24:21,916 پس این یه آخر هفته‌ی طولانیه - آره، جان - 343 00:24:21,917 --> 00:24:24,854 برو ساحلی جایی آبمیوه‌ای چیزی بخور 344 00:24:25,812 --> 00:24:27,378 باشه 345 00:24:27,944 --> 00:24:29,249 خیلی خب. ممنون 346 00:24:29,250 --> 00:24:32,296 قطعا ازش نهایت استفاده رو میکنم 347 00:24:32,993 --> 00:24:35,690 میشه یه لطفی بکنی؟ - باز چیه؟ - 348 00:24:35,691 --> 00:24:38,389 میشه مراقب ماهیم باشی؟ - برو بیرون - 349 00:24:47,181 --> 00:24:50,270 سلام. برای پرواز 726 به مقصد تایپه اومدم 350 00:24:50,271 --> 00:24:53,361 تو جورج واشنگتن هستی؟ - بله، خودمم - 351 00:24:54,623 --> 00:24:57,757 .به هواپیما خوش اومدین لطفا برید اون سمت 352 00:25:12,152 --> 00:25:14,282 [پنج دلیل برای سفر به تایپه] 353 00:25:15,992 --> 00:25:17,603 ببخشید، خانم - بله؟ - 354 00:25:17,604 --> 00:25:18,952 میشه بوربون بیارید؟ دوتا بزرگ 355 00:25:18,953 --> 00:25:21,650 بعد از بلند شدن هواپیما 356 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 ریموند. صبح به خیر 357 00:26:15,617 --> 00:26:16,922 میتونم کمکت کنم؟ 358 00:26:16,923 --> 00:26:18,968 دنبال مداد تراش میگردم 359 00:26:18,969 --> 00:26:20,403 هوم 360 00:26:21,971 --> 00:26:24,887 میدونی، خیلی دوست دارم یه روز طراحی‌هات رو ببینم 361 00:26:26,280 --> 00:26:30,676 هی، چطوره یه وقتی بریم دوتایی گلف بازی کنیم؟ 362 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 نه 363 00:26:33,722 --> 00:26:35,289 ریموند 364 00:26:37,291 --> 00:26:39,293 میدونی، من تمام تلاشم رو میکنم 365 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 چرا انقدر ازم متنفری؟ 366 00:26:50,696 --> 00:26:53,219 ،تیم والیبال زنان اتریش ...این آخر هفته 367 00:26:53,220 --> 00:26:54,380 ...دربازی دوستانه پیش از فصل 368 00:26:54,404 --> 00:26:55,744 مقابل تیم چین تایپه خواهد رفت 369 00:26:55,745 --> 00:26:57,919 بازی که ترکیب جدید هر دوتیم را آزمایش خواهد کرد 370 00:26:57,920 --> 00:27:00,967 ،صحبت‌های سرمربی اتریش جیمی نیوسام رو می‌شنویم 371 00:27:00,968 --> 00:27:02,358 چند وقته یک تیم هستید؟ 372 00:27:02,359 --> 00:27:04,710 ...ما با همدیگه 373 00:27:05,798 --> 00:27:07,974 میشنویم. چند وقته یک تیم هستید؟ 374 00:27:07,975 --> 00:27:09,802 ...ما 375 00:27:21,417 --> 00:27:22,167 [جورج واشنگتن] 376 00:27:22,380 --> 00:27:24,229 !هوم! هی! هی 377 00:27:24,230 --> 00:27:26,079 اینجا 378 00:27:27,036 --> 00:27:28,842 قیافه‌‌ت به جورج واشنگتن‌ها نمیخوره 379 00:27:28,843 --> 00:27:30,648 جدی؟ تو هم انگار وزن اضافه کردی 380 00:27:30,649 --> 00:27:34,478 مگه نشنیدی؟ الان مرد شکم گنده مد شده 381 00:27:36,263 --> 00:27:37,498 به فردی سلام کن 382 00:27:37,822 --> 00:27:39,832 بریم هتل 383 00:28:01,577 --> 00:28:03,997 [هتل ماریوت] 384 00:28:07,294 --> 00:28:08,403 خوش اومدین آقای واشنگتن 385 00:28:08,404 --> 00:28:10,002 می‌بینم که آخر هفته اینجا اقامت دارید 386 00:28:10,003 --> 00:28:11,602 درسته - چمدون دارید؟ - 387 00:28:11,603 --> 00:28:12,907 آره، سه تا 388 00:28:12,908 --> 00:28:14,040 به هتل ماریوت تایپه خوش اومدین 389 00:28:15,520 --> 00:28:16,998 اووو اینا رو 390 00:28:16,999 --> 00:28:18,218 مرد حسابی من فقط اومدم یه دفتر بگیرم 391 00:28:18,219 --> 00:28:19,741 دعا کن که بهترین حالت پیش بیاد 392 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 .دعا کن که بدترین حالت پیش بیاد آره آره 393 00:28:22,744 --> 00:28:24,527 تحویل ساعت چنده؟ - 5عصر - 394 00:28:24,528 --> 00:28:26,922 وقت داریم که دیر ناهار بخوریم یا زود شام بخوریم 395 00:28:26,923 --> 00:28:28,968 کدوم رو ترجیح میدی؟ - اینکه برم حموم - 396 00:28:29,272 --> 00:28:32,145 رفت حموم. هی، ولی اینا خوبه - آره - 397 00:28:32,146 --> 00:28:34,234 !آره 398 00:28:50,946 --> 00:28:52,947 فورا باهام بیا 399 00:28:54,950 --> 00:28:57,756 !نه 400 00:28:57,757 --> 00:29:00,357 چی کارمیکنی؟ !بس کن 401 00:29:00,358 --> 00:29:02,958 !بس کن اونو به کشتن نده 402 00:29:02,959 --> 00:29:04,655 کافیه 403 00:29:04,656 --> 00:29:05,917 !کافیه 404 00:29:07,289 --> 00:29:08,658 آخه چرا؟ 405 00:29:08,659 --> 00:29:11,271 چون پسر عزیز ما، خبرچینه 406 00:29:11,272 --> 00:29:12,489 نه 407 00:29:12,968 --> 00:29:15,057 من باور نمیکنم - خب باور کن - 408 00:29:15,058 --> 00:29:17,145 اون سعی داره منو نابود کنه 409 00:29:17,146 --> 00:29:18,973 میخواد هرچی ساختیم، از بین ببره 410 00:29:18,974 --> 00:29:20,802 اشتباه میکنی. اشتباه میکنی 411 00:29:21,760 --> 00:29:23,282 تو قول دادی ازمون محافظت کنی 412 00:29:23,283 --> 00:29:26,155 عزیزم، دارم سعی میکنم ازمون محافظت کنم 413 00:29:26,373 --> 00:29:29,245 فکر کردی خیلی زرنگی، نه؟ 414 00:29:37,340 --> 00:29:40,299 بگو دفتر حساب کجاست؟ - !ریموند - 415 00:29:40,300 --> 00:29:43,259 حقیقت داره؟ پسش بده! پسش بده 416 00:29:43,260 --> 00:29:45,091 ،قایق‌های ماهی تُنِ اون دارن دلفین‌ها رو میکشن 417 00:29:45,113 --> 00:29:46,872 دلفین؟ - ...گیاهان فرآوری شده‌ش - 418 00:29:46,873 --> 00:29:48,612 به خاطر چندتا دلفین این کار رو کردی؟ 419 00:29:48,613 --> 00:29:50,789 !تو داری اکوسیستم ما رو نابود میکنی 420 00:29:51,180 --> 00:29:52,615 من باید یه کاری میکردم 421 00:29:52,616 --> 00:29:55,358 .آفرین بهت نفر اول دست به کار شدی 422 00:29:55,837 --> 00:29:58,186 ولی دفتر حساب من کجاست؟ 423 00:29:58,187 --> 00:30:02,409 چون بقیه کارهای من !هیچ ربطی به دلفین‌ها نداره 424 00:30:02,410 --> 00:30:04,280 !ولم کن 425 00:30:04,541 --> 00:30:07,126 کوانگ؟ یه دقیقه بهم وقت بده 426 00:30:07,150 --> 00:30:08,807 من باهاش حرف میزنم 427 00:30:10,069 --> 00:30:11,635 خواهش میکنم 428 00:30:11,636 --> 00:30:13,202 باشه 429 00:30:17,163 --> 00:30:20,078 .بهش بگو هی، عیبی نداره 430 00:30:20,079 --> 00:30:22,777 بهش بگو چه خبره، عزیزم 431 00:30:22,995 --> 00:30:25,214 مامان، خواهش میکنم. 5 دقیقه 432 00:30:25,215 --> 00:30:27,433 فقط 5دقیقه نیاز دارم 433 00:30:27,434 --> 00:30:29,566 باید دفتر رو بدم به لاولر 434 00:30:29,567 --> 00:30:31,263 چی؟ 435 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 یه ماموره، جان لاولر 436 00:30:35,181 --> 00:30:36,964 جان لاولر 437 00:30:36,965 --> 00:30:38,789 جواب ایمیلم رو داد 438 00:30:38,813 --> 00:30:40,926 فقط 5دقیقه دیگه میخوام 439 00:30:41,013 --> 00:30:42,611 درمورد چی حرف میزنی؟ 440 00:30:42,635 --> 00:30:44,233 مامان، خواهش میکنم 441 00:30:44,581 --> 00:30:46,018 پنج دقیقه 442 00:30:46,019 --> 00:30:47,540 چی؟ 443 00:30:47,541 --> 00:30:50,239 خواهش میکنم، مامان - ...نه، نه. چی...چی - 444 00:30:50,240 --> 00:30:51,674 خدای من 445 00:30:51,675 --> 00:30:54,896 درمورد چی حرف میزنی؟ 446 00:30:54,983 --> 00:30:56,244 خواهش میکنم، مامان 447 00:30:56,245 --> 00:30:57,899 خیلی خب، دیگه کافیه 448 00:30:57,900 --> 00:30:59,683 باشه 449 00:31:00,249 --> 00:31:01,816 پنج دقیقه 450 00:31:06,995 --> 00:31:10,084 منو بزن - چی؟ - 451 00:31:10,085 --> 00:31:12,958 .فقط اینطوری به حرف میاد منو بزن 452 00:31:15,482 --> 00:31:16,917 نمی‌زنمت 453 00:31:27,668 --> 00:31:29,670 از سیگار متنفرم 454 00:31:36,459 --> 00:31:38,287 کار کثیفیه 455 00:31:39,680 --> 00:31:42,117 بوی سوختگی می‌پیچه تو موهات 456 00:31:42,118 --> 00:31:44,685 ،میره تو لباس‌هات زیر ناخن‌هات 457 00:31:46,078 --> 00:31:49,298 ،هرکاری هم که بکنی نمیتونی از شرش خلاص بشی 458 00:31:52,867 --> 00:31:54,390 وحشتناکه 459 00:31:57,132 --> 00:31:59,091 ...ولی وقتی ازدواج کردیم 460 00:32:01,702 --> 00:32:03,529 مجبور شدم سیگار رو شروع کنم 461 00:32:03,530 --> 00:32:05,532 ...بوی سیگار در مقایسه با 462 00:32:05,533 --> 00:32:08,100 بوی شوهرم، هیچی نیست 463 00:32:08,883 --> 00:32:12,974 .بوی عرق درماندگی باعث میشه عق بزنم 464 00:32:18,023 --> 00:32:20,982 ،فرقی نداره چی کار میکنه چقدر پول خرج میکنه 465 00:32:20,983 --> 00:32:22,984 یا چقدر خودش رو می‌سابه 466 00:32:23,376 --> 00:32:26,161 ...این بوی گند تعفن 467 00:32:29,643 --> 00:32:31,231 هیچوقت از بین نمیره 468 00:32:36,890 --> 00:32:38,957 خنده دار بود؟ - !آی - 469 00:32:39,087 --> 00:32:40,740 !آخ! آخ 470 00:32:56,713 --> 00:32:58,715 !بمیر 471 00:33:00,980 --> 00:33:02,196 !نه 472 00:33:02,197 --> 00:33:04,547 .حالا بهم بگو دفتر حساب من کجاست؟ 473 00:33:04,548 --> 00:33:05,591 !بسه! بسه 474 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 !بهش دست نزن - هوم؟ - 475 00:33:07,086 --> 00:33:07,946 من به تو همه چی دادم 476 00:33:08,270 --> 00:33:09,204 اونوقت با من اینطوری رو میکنی؟ 477 00:33:09,205 --> 00:33:10,509 ...دست نزن 478 00:33:10,510 --> 00:33:12,250 .بسه. بسه لطفا بس کن 479 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 .بهت میگم دفتر کجاست فقط تمومش کن 480 00:33:14,341 --> 00:33:16,384 !تمومش کن 481 00:33:16,385 --> 00:33:19,867 دفتر رو به دوستم دادم تا به هتل ماریوت ببره 482 00:33:20,128 --> 00:33:22,174 اتاق 2018 483 00:33:22,696 --> 00:33:24,219 یعنی چی که "دادم"؟ 484 00:33:29,572 --> 00:33:31,617 هی جان. بیا وسط 485 00:33:31,618 --> 00:33:33,489 همچین پای مرغی توی مینه‌سوتا پیدا نمیشه 486 00:33:33,490 --> 00:33:34,750 شالونگبو گرفتید؟ 487 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 .نه، ولی شومای گرفتیم شومای دوست داری؟ 488 00:33:40,235 --> 00:33:41,889 من باز میکنم 489 00:34:06,261 --> 00:34:07,828 باورم نمیشه 490 00:34:07,915 --> 00:34:10,396 همه چیو نوشته - چی شد؟ - 491 00:34:10,397 --> 00:34:12,876 واسه یه کتابچه قرمز انقدر زور زدیم؟ 492 00:34:12,877 --> 00:34:14,791 زیادی اسلحه آوردی 493 00:34:15,966 --> 00:34:17,336 برید دفتر حساب رو پیدا کنید 494 00:34:17,337 --> 00:34:18,707 چشم 495 00:34:18,708 --> 00:34:21,450 .تو! اونو نگه دار تو هم با من بیا 496 00:34:23,757 --> 00:34:26,346 ...و تو یکی - مامان - 497 00:34:26,347 --> 00:34:28,936 در دوران سلسله چوسان 498 00:34:30,024 --> 00:34:32,635 هرکسی که قانون رو می‌شکست 499 00:34:33,941 --> 00:34:37,684 !مامان - تاابد به عنوان مجرم شناخته میشد - 500 00:34:37,685 --> 00:34:40,860 !مامان - !نه! نه! نه - 501 00:34:40,861 --> 00:34:43,516 ...و با توجه به شدتِ جرمش 502 00:34:43,517 --> 00:34:47,607 !نه! نه! خواهش میکنم! خواهش میکنم !بس کن! نه! نه! نه 503 00:34:47,608 --> 00:34:49,261 اونو تیکه تیکه میکردن 504 00:34:49,262 --> 00:34:51,611 !بسه! بسه 505 00:34:52,742 --> 00:34:54,527 !آخ 506 00:34:54,875 --> 00:34:56,485 ...و از دست و پا 507 00:34:58,052 --> 00:35:00,227 شروع میکردن 508 00:35:00,228 --> 00:35:02,404 !نه - !خدای من - 509 00:35:02,405 --> 00:35:04,189 !نه، مامان! نه 510 00:35:04,276 --> 00:35:05,712 ،نگران نباش پسرم ...بهترین پای مصنوعی که پیدا میشه 511 00:35:05,713 --> 00:35:08,149 برات میخریم - !نه! نه - 512 00:35:08,150 --> 00:35:09,367 !نه 513 00:35:17,942 --> 00:35:19,769 ولش کن 514 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 عزیزم 515 00:35:22,250 --> 00:35:23,643 چیه، الان دیگه شروع کردی به آدم‌کشی؟ 516 00:35:23,644 --> 00:35:24,991 !بذار بریم 517 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 تو به من شلیک نمیکنی 518 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 کی ازت محافظت کنه؟ 519 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 کی عاشقت باشه؟ 520 00:35:33,261 --> 00:35:34,480 !اوه 521 00:35:36,221 --> 00:35:38,092 چیه؟ 522 00:35:38,527 --> 00:35:39,614 چیه؟ 523 00:35:41,966 --> 00:35:43,357 مامان، آروم تر برو 524 00:35:43,358 --> 00:35:44,838 کجا یاد گرفتی اینطوری رانندگی کنی؟ 525 00:35:44,839 --> 00:35:46,317 باید برسیم هتل 526 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 بهش هشدار بدم - چی؟ به کی؟ - 527 00:35:49,712 --> 00:35:51,540 دماغت رو پاک کن 528 00:36:03,378 --> 00:36:05,250 !کمک 529 00:36:35,149 --> 00:36:38,544 باورم نمیشه بعد این همه وقت هنوز دنبالِ کوانگی 530 00:36:38,545 --> 00:36:41,286 با این اطلاعات، میتونم اندازه دوبار زندگی بندازمش زندان 531 00:36:44,724 --> 00:36:48,118 از این طرف 532 00:36:51,513 --> 00:36:53,123 درشون بیارید 533 00:37:07,442 --> 00:37:10,924 اوه! دسر رو آوردن 534 00:37:17,496 --> 00:37:21,369 .سلام، پسرها شما ساندویچ کلاب من هستید؟ 535 00:37:26,635 --> 00:37:28,462 ممنون آقا 536 00:37:28,463 --> 00:37:30,857 یه ذره شکر اون شکم 6تیکه‌ت رو خراب نمیکنه 537 00:37:36,210 --> 00:37:39,039 چیه؟ - بچه دروغ گفت. هیچکس اینجا نیست - 538 00:37:39,040 --> 00:37:40,605 خب، یه جایی که باید باشن 539 00:37:40,606 --> 00:37:43,217 برو بقیه هتل رو بگرد، باشه؟ 540 00:37:57,187 --> 00:37:59,014 میتونم کمکتون کنم، قربان؟ 541 00:37:59,015 --> 00:38:02,280 .دنبال شرکای آمریکاییم میگردم امروز اومدن 542 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 من باز میکنم 543 00:38:32,527 --> 00:38:34,006 سلام - جوئی؟ - 544 00:38:34,007 --> 00:38:35,703 .باید حرف بزنیم وضعیت اورژانسیه 545 00:38:35,704 --> 00:38:39,012 اینجا چی کار میکنی؟ چطوری پیدام کردی؟ 546 00:38:39,013 --> 00:38:40,535 هی، صورتت چی شده؟ 547 00:38:40,536 --> 00:38:42,407 مامان، این کیه؟ 548 00:38:42,494 --> 00:38:44,973 مامان"؟ تو پسر داری؟" - جان، تو در خطری - 549 00:38:44,974 --> 00:38:46,314 واستا ببینم. اسمش جانه؟ 550 00:38:46,338 --> 00:38:47,759 هیس! ساکت. مامان داره حرف میزنه 551 00:38:47,760 --> 00:38:49,157 اینجا چه خبره؟ 552 00:38:49,181 --> 00:38:50,850 گوش کن. اونا میدونن دفتر پیش توئه 553 00:38:50,851 --> 00:38:53,940 کوانگ همین الان داره افرادش رو میفرسته تا شما رو بکشن 554 00:38:54,506 --> 00:38:56,202 میرم دستشویی - باشه - 555 00:38:56,203 --> 00:38:57,900 تو از کجا کوانگ رو میشناسی؟ 556 00:38:58,553 --> 00:39:00,947 چون باهاش ازدواج کردم 557 00:39:02,252 --> 00:39:05,821 واستا واستا. خیلی خب مامان جدی بگو این یارو کیه؟ 558 00:39:06,344 --> 00:39:08,954 ...چرا یه جوری نگاهم میکنه انگار - !هردوتون ساکت شید - 559 00:39:08,955 --> 00:39:11,566 ،اگه میخواید بیشتر بدونید باید فورا از اینجا بریم 560 00:39:11,567 --> 00:39:14,134 .آره، آره، آره یه دقیقه صبر کن، باشه؟ 561 00:39:14,135 --> 00:39:15,569 یه دقیقه زمان میخوام 562 00:39:15,570 --> 00:39:17,442 چند وقته ندیدمت؟ 15 سال؟ 563 00:39:17,443 --> 00:39:19,444 .فقط یه دقیقه زمان بده باشه؟ 564 00:39:32,457 --> 00:39:34,894 بیاید داخل - باشه. باشه - 565 00:39:41,944 --> 00:39:43,031 !بجنبید 566 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 !مارو پوشش بده برید تو دستشویی 567 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 لطفا ما رو پوشش بده 568 00:39:53,826 --> 00:39:55,523 برید زیر سینک 569 00:40:00,398 --> 00:40:01,964 در رو باز کنید 570 00:40:31,864 --> 00:40:34,300 چی شد؟ - رئیس، پیداشون کردیم - 571 00:40:34,301 --> 00:40:37,783 همسرتون اینجاست - زنم رو بیار - 572 00:40:38,523 --> 00:40:40,438 و بقیه رو بکش 573 00:40:44,093 --> 00:40:45,704 بچه چی؟ 574 00:40:46,792 --> 00:40:50,143 الو؟ الو؟ 575 00:40:54,930 --> 00:40:56,236 صبر کنید 576 00:40:57,150 --> 00:40:58,456 بسه، بسه، بسه،بسه، بسه 577 00:40:58,457 --> 00:40:59,978 بسه، بسه، بسه،بسه، بسه 578 00:40:59,979 --> 00:41:03,330 .اتاق رو اشتباه اومدین اشتباه اومدین 579 00:41:10,424 --> 00:41:12,470 برید پیداشون کنید 580 00:42:09,744 --> 00:42:11,311 !شلیک کنید 581 00:42:50,894 --> 00:42:52,971 حالت خوبه؟ 582 00:42:52,972 --> 00:42:55,050 آره - خیلی خب - 583 00:43:03,233 --> 00:43:05,408 دنبالم بیاید 584 00:43:05,409 --> 00:43:07,585 برو دنبالش 585 00:43:08,237 --> 00:43:10,022 دنبالم بیا 586 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 برید 587 00:43:25,385 --> 00:43:27,953 راه پله. راه پله 588 00:43:49,714 --> 00:43:51,324 از در فاصله بگیرید 589 00:44:09,168 --> 00:44:10,735 راه پله 590 00:44:15,827 --> 00:44:17,611 !در رو باز کنید 591 00:44:19,385 --> 00:44:21,055 [طبقه دهم] 592 00:44:37,500 --> 00:44:40,329 .نه، نه، نه، نه از اینور بیاید. بریم سمت بار 593 00:44:40,330 --> 00:44:42,026 چی کار میکنی؟ باید بریم 594 00:44:42,027 --> 00:44:44,333 .پلیس اومده بذار رد بشن 595 00:44:51,906 --> 00:44:53,951 پس این واقعا پسر کوانگه؟ 596 00:44:53,952 --> 00:44:55,997 نه - قطعا نه - 597 00:44:56,955 --> 00:44:59,479 .ریموند، با پسرت جان آشنا شو جان، با پدرت آشنا شو 598 00:44:59,480 --> 00:45:01,219 چی؟ 599 00:45:04,440 --> 00:45:07,226 .ریموند، با پدرت آشنا شو جان، با پسرت آشنا شو 600 00:45:13,972 --> 00:45:15,320 سوالی هست؟ 601 00:45:15,321 --> 00:45:16,714 پس تو آشپز نیستی؟ 602 00:45:16,715 --> 00:45:18,585 نه 603 00:45:19,891 --> 00:45:23,415 .یالا. بریم بریم 604 00:45:30,945 --> 00:45:32,881 هی! ببخشید، آقا 605 00:45:32,882 --> 00:45:34,829 !هی! برید دنبالشون! هی 606 00:45:34,830 --> 00:45:36,777 مال توئه؟ - آره - 607 00:45:38,823 --> 00:45:41,673 فقط دوتا صندلی داره - بیا تو - 608 00:45:44,524 --> 00:45:45,796 !زود جلوش رو بگیرید 609 00:45:45,820 --> 00:45:47,092 فراری رو متوقف کنید 610 00:45:53,402 --> 00:45:55,230 انقدر بهم زل نزنید 611 00:45:56,057 --> 00:45:58,189 میریم پیش پلیس؟ - نه - 612 00:45:58,190 --> 00:46:00,322 چرا؟ - کوانگ تمام پلیس‌های شهر رو میشناسه - 613 00:46:00,323 --> 00:46:01,976 و منم اصلا قرار نبوده اینجا باشم 614 00:46:01,977 --> 00:46:03,847 چی؟ چرا؟ 615 00:46:03,848 --> 00:46:05,510 .دنبال کوانگ بودم برای ماموریت رسمی نیومدم 616 00:46:05,511 --> 00:46:06,606 تنها اومدم 617 00:46:06,607 --> 00:46:08,370 پس بعد این همه سال ...اومدی دنبال کوانگ 618 00:46:08,394 --> 00:46:09,418 ولی دنبال من نیومدی؟ 619 00:46:09,419 --> 00:46:11,377 آخه من از کجا میخواستم بدونم تو اینجایی؟ 620 00:46:11,378 --> 00:46:13,509 چون اینجا زندگی میکنم، یادته؟ 621 00:46:16,121 --> 00:46:18,252 تو قرار بود مُرده باشی 622 00:46:18,253 --> 00:46:19,732 ...بچه‌جون یه دقیقه مهلت بده 623 00:46:19,733 --> 00:46:20,995 مامانت اون مشکل رو حل میکنه 624 00:46:27,915 --> 00:46:29,699 می‌بینم اصلا عوض نشدی 625 00:46:29,700 --> 00:46:31,483 ممنون. کرم مرطوب‌کننده میزنم 626 00:46:31,484 --> 00:46:33,636 .و شکر هم نمیخورم آدم رو پیر میکنه 627 00:46:33,660 --> 00:46:35,009 منظورم رانندگیت بود 628 00:46:37,838 --> 00:46:39,492 قربان 629 00:46:40,667 --> 00:46:43,996 .اسم مهمان، جورج واشنگتنه آمریکاییه 630 00:46:43,997 --> 00:46:47,326 و جورج واشگتن با همسر کوانگ چی کار داره؟ 631 00:46:50,351 --> 00:46:53,374 ...این همه مدت 632 00:46:53,375 --> 00:46:55,595 کلاس آشپزی میرفتم تا به پدرِ شیرینی‌پزم نزدیک بشم 633 00:46:55,596 --> 00:46:57,553 اونوقت اون حتی نمرده 634 00:46:58,641 --> 00:47:00,216 شیرینی‌پز؟ جدی میگی؟ 635 00:47:00,240 --> 00:47:01,513 هیس. لطفا ساکت 636 00:47:01,514 --> 00:47:03,276 و چرا من یه شیرینی‌پزِ مُرده‌ام؟ 637 00:47:03,300 --> 00:47:04,256 آره مامان. چرا؟ 638 00:47:04,257 --> 00:47:06,475 همگی خفه شید و بذارید رانندگی کنم 639 00:47:10,197 --> 00:47:13,917 ...راستش، عه 640 00:47:13,918 --> 00:47:16,616 من حدودا یک ماه شیرینی‌پز بودم 641 00:47:16,617 --> 00:47:18,792 کرم بروله معرکه‌ای درست میکنم 642 00:47:20,446 --> 00:47:21,533 خب 643 00:47:28,584 --> 00:47:30,499 قربان 644 00:47:43,425 --> 00:47:45,688 برو زنم رو پیدا کن 645 00:47:56,090 --> 00:47:57,612 مامان، دارم خونریزی میکنم 646 00:47:57,613 --> 00:48:00,225 چی؟ - تو نیستی، بچه جون. خون منه - 647 00:48:00,226 --> 00:48:03,010 .ریموند، فشار بده همون‌جا 648 00:48:03,011 --> 00:48:05,446 .نه، نه، نه، نه پایین تره. آره 649 00:48:05,447 --> 00:48:07,099 باید بریم بیمارستان 650 00:48:07,123 --> 00:48:08,537 نه. بیمارستان نه 651 00:48:08,538 --> 00:48:11,279 مامان؟ - یه فکری دارم - 652 00:48:11,338 --> 00:48:19,179 653 00:48:19,201 --> 00:48:20,766 ...یعنی چی 654 00:48:20,767 --> 00:48:22,964 !هی، هی - خیلی متاسفم - 655 00:48:22,965 --> 00:48:25,163 حالا ماشین اسپورت سوار شدی که چی؟ 656 00:48:25,164 --> 00:48:26,468 فکر کردی کی هستی؟ 657 00:48:26,469 --> 00:48:27,948 خیلی متاسفم 658 00:48:29,689 --> 00:48:32,582 ،وقتی سیستم رو هک کردی تمام دوربین‌های ترافیک رو چک کن 659 00:48:32,583 --> 00:48:35,477 .هر فراری قرمزی دیدی مشخص کن اون زنمه 660 00:48:40,830 --> 00:48:42,745 !از ماشین پیاده شو 661 00:48:42,746 --> 00:48:44,442 !دستات، دستات دستات رو نشون بده 662 00:48:44,443 --> 00:48:46,140 مراقب ماشینم باشید 663 00:48:46,141 --> 00:48:47,185 فراری من رو خط نندازید 664 00:48:47,186 --> 00:48:49,142 !ماشینم 665 00:48:49,143 --> 00:48:51,929 فراری من رو داده به پیک پیتزا؟ 666 00:48:52,930 --> 00:48:54,975 به یارو چی گفته؟ 667 00:48:54,976 --> 00:48:57,021 تو...تولدت مبارک 668 00:48:59,458 --> 00:49:01,242 "تولدت مبارک" 669 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 بریم 670 00:49:19,652 --> 00:49:21,436 هی، این یکی 671 00:49:21,437 --> 00:49:23,221 این یکی. بیاید 672 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 .اه مامان. چندش آوره چی کار میکنی؟ 673 00:49:32,318 --> 00:49:33,404 !هیس 674 00:49:33,405 --> 00:49:34,840 .هی، بچه‌ها اینجا چی کار میکنید؟ 675 00:49:34,841 --> 00:49:36,581 وای پسر، سوییچ رو جا گذاشتیم 676 00:49:36,582 --> 00:49:37,757 میشه یه لحظه چراغ قوه‌ت رو قرض بگیرم؟ 677 00:49:37,758 --> 00:49:38,452 چی؟ 678 00:49:38,453 --> 00:49:40,499 اینو بگیر 679 00:49:45,634 --> 00:49:47,375 سوار شو 680 00:49:53,055 --> 00:49:54,468 شماها کی هستید؟ 681 00:49:54,469 --> 00:49:56,906 ،تو که ماشین میدزدی اونم همه رو مشت میزنه 682 00:49:56,907 --> 00:49:58,777 شما واقعا پدر و مادر من هستید؟ 683 00:49:58,778 --> 00:50:01,172 اراده تو برای انقلاب و تغییر باید از یکی بهت میرسیده دیگه 684 00:50:01,173 --> 00:50:02,564 سوار شو 685 00:50:02,565 --> 00:50:03,739 به حرف مادرت گوش کن 686 00:50:38,861 --> 00:50:40,385 چرا نگفتی حامله‌ای؟ 687 00:50:40,386 --> 00:50:42,387 بهم فرصت ندادی 688 00:50:42,388 --> 00:50:44,258 منظورت چیه؟ 689 00:50:45,259 --> 00:50:47,260 الان وقت بازنویسی گذشته نیست 690 00:50:47,261 --> 00:50:50,395 باید بفهمیم چطوری از مخمصه‌ای که ما رو توش انداختی، بیایم بیرون 691 00:50:50,396 --> 00:50:53,398 من؟ من تو رو تو مخمصه انداختم؟ - بله - 692 00:50:54,225 --> 00:50:55,177 راست و ریسش کن 693 00:50:55,201 --> 00:50:56,923 به نفعته یه نقشه داشته باشی 694 00:50:56,924 --> 00:50:58,490 خیلی خب 695 00:51:02,189 --> 00:51:05,149 همین؟ نقشه‌ت همینه؟ خوابیدن؟ 696 00:51:05,150 --> 00:51:07,803 نه. وقتی خوابم ذهنم بهتر کار میکنه 697 00:51:08,804 --> 00:51:10,241 ...کی میخواد باور کنه که توی خواب 698 00:51:10,242 --> 00:51:12,155 میشه راه حل پیدا کرد؟ 699 00:51:12,156 --> 00:51:13,461 بعد 15سال یهو سروکله‌ت پیدا شد و منو تو دردسر انداختی 700 00:51:13,462 --> 00:51:14,984 و منم باید گندهایی که زدی جمع کنم 701 00:51:14,985 --> 00:51:16,508 به نفعته وقتی بیدار شدی یه نقشه داشته باشی 702 00:51:45,928 --> 00:51:48,844 گفتم بیمارستان بی بیمارستان 703 00:51:48,845 --> 00:51:50,455 امنه 704 00:51:51,325 --> 00:51:52,935 اومدیم روستای من 705 00:51:54,633 --> 00:51:56,504 روستای ماهی گیری؟ 706 00:51:56,505 --> 00:51:58,376 اوضاع تغییر کرده 707 00:51:59,594 --> 00:52:00,910 دکتر گفت خوش شانس بودی 708 00:52:01,434 --> 00:52:02,749 ولی خون زیادی از دست دادی 709 00:52:02,750 --> 00:52:04,598 مجبور شدن بهت خون تزریق کنن 710 00:52:04,599 --> 00:52:07,559 شانس آوردی که گروه خونیت با پسرت یکیه 711 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 ریموند 712 00:52:10,431 --> 00:52:11,998 اون کجاست؟ 713 00:52:17,351 --> 00:52:19,136 پس اون واقعا پسر منه؟ 714 00:52:19,701 --> 00:52:21,441 و کوانگ بزرگش کرده؟ 715 00:52:21,442 --> 00:52:24,402 .کوانگ فقط اطرافش بوده خودم بزرگش کردم 716 00:52:25,359 --> 00:52:27,904 ،اگه بهم گفته بودی مجبور نبودی خودت بزرگش کنی 717 00:52:27,905 --> 00:52:30,450 ،آخرین باری که دیدمت بهم گفتی فرار کنم 718 00:52:30,451 --> 00:52:33,018 نگفتم که بدو برو پیش آدمی مثل کوانگ 719 00:52:33,019 --> 00:52:34,291 من هیچکس دیگه رو نداشتم 720 00:52:34,315 --> 00:52:35,587 پس حق نداری منو قضاوت کنی 721 00:52:36,414 --> 00:52:38,851 چیزای زیادی هست که نمیدونی و هرگز هم درک نخواهی کرد 722 00:52:38,852 --> 00:52:41,158 .نه، نه، نه کاملا درک میکنم 723 00:52:42,028 --> 00:52:43,507 دستبندت رو دوست دارم 724 00:52:43,508 --> 00:52:46,205 مال کجاست؟ تیفانی؟ کارتیه؟ 725 00:52:46,206 --> 00:52:48,425 آره، جان. تو کاملا منو درک میکنی 726 00:52:48,426 --> 00:52:50,156 ...من دویدم پیش آدمی که ثروت و 727 00:52:50,180 --> 00:52:52,169 مرواریدی که لایقش بودم، بهم داد 728 00:52:52,170 --> 00:52:54,823 و ریموند، تو هم خودت رو به خواب نزن 729 00:52:54,824 --> 00:52:56,695 شما دوتا جز دعوا کاری میکنید؟ 730 00:52:56,696 --> 00:52:57,957 آره - نه - 731 00:52:59,611 --> 00:53:03,049 خانم کوانگ؟ چندتا از مریض‌هامون می‌خواستن تشکر کنن 732 00:53:05,225 --> 00:53:06,313 اوه، ممنون 733 00:53:06,314 --> 00:53:07,618 این گل‌ها برای چیه؟ 734 00:53:07,619 --> 00:53:09,229 خانم کوانگ، بزرگترین خَیر ماست 735 00:53:09,230 --> 00:53:11,230 درواقع تنها خیر ماست 736 00:53:11,231 --> 00:53:14,278 به لطف اون، ما بهترین بیمارستان منطقه رو داریم 737 00:53:14,279 --> 00:53:16,280 جون آدمای خیلی زیادی رو نجات داده 738 00:53:16,281 --> 00:53:17,846 من باید برم 739 00:53:19,283 --> 00:53:20,762 پاشو بریم 740 00:53:21,459 --> 00:53:23,024 آره، ریموند 741 00:53:23,025 --> 00:53:24,678 از همتون ممنونم 742 00:53:24,679 --> 00:53:27,119 ممنونم - ممنون - 743 00:53:57,712 --> 00:53:59,279 مامان بزرگ؟ 744 00:54:04,023 --> 00:54:06,852 .ترکش کردم این کار رو کردم 745 00:54:06,853 --> 00:54:07,940 مامان، این کیه؟ 746 00:54:07,941 --> 00:54:09,724 بیا اینجا 747 00:54:10,290 --> 00:54:11,943 !ریموند 748 00:54:11,944 --> 00:54:13,902 چقدر بزرگ شدی 749 00:54:15,295 --> 00:54:17,558 .مادر بزرگ من مادر مادربزرگِ تو 750 00:54:18,733 --> 00:54:21,083 مامان بزرگ، میخوایم لباسامون رو عوض کنیم 751 00:54:21,084 --> 00:54:22,171 بریم نظافت 752 00:54:33,270 --> 00:54:34,793 ببخشید 753 00:54:40,799 --> 00:54:44,062 واو 754 00:54:48,763 --> 00:54:50,461 مامان، تو اینجا بزرگ شدی؟ 755 00:54:50,462 --> 00:54:52,157 میدونم تعریفی نداره 756 00:54:52,158 --> 00:54:53,680 شوخی میکنی؟ این معرکه‌ست 757 00:54:53,681 --> 00:54:55,379 چرا تاحالا منو نیاورده بودی اینجا؟ 758 00:54:55,466 --> 00:54:58,207 گاهی وقتا کار ساده‌تر اینه که گذشته رو فراموش کنی 759 00:54:58,208 --> 00:55:00,949 .اون لباسای بوگندو رو دربیار به زودی شام میخوریم 760 00:55:05,214 --> 00:55:08,174 هی، آب دارید؟ 761 00:55:08,175 --> 00:55:10,045 آب؟ 762 00:55:14,876 --> 00:55:16,400 یخچال؟ 763 00:55:22,319 --> 00:55:24,582 می‌بینم هنوزم جای وسایل رو بلدی 764 00:55:24,583 --> 00:55:26,365 این صحنه رو یادم نمیاد 765 00:55:26,366 --> 00:55:28,541 پوپو هم از پولِ کوانگ متنفره 766 00:55:28,542 --> 00:55:31,719 .ولی عشقش به آبجوی سرد بیشتره لباستو عوض کن 767 00:55:54,481 --> 00:55:56,482 اوه. سلام، جوئی 768 00:55:56,483 --> 00:55:58,485 !سلام 769 00:55:59,965 --> 00:56:03,882 مامان، چیز دیگه درمورد خانوادمون هست که بخوای بهم بگی؟ 770 00:56:03,883 --> 00:56:05,579 به پسرخاله‌ت سلام کن، ریموند 771 00:56:05,580 --> 00:56:07,841 سلام - اوه، سلام - 772 00:56:07,842 --> 00:56:10,279 سلام پوپو - بذارش اونجا - 773 00:56:11,542 --> 00:56:12,803 تو غذا نمیخوری؟ 774 00:56:12,804 --> 00:56:14,500 نه تا وقتی که جواب سوالام رو نگیرم 775 00:56:14,501 --> 00:56:16,373 ،من تازه فهمیدم که مادر مادر بزرگ دارم پسرخاله دارم 776 00:56:16,374 --> 00:56:17,982 دیگه چیا رو بهم نگفتی؟ 777 00:56:17,983 --> 00:56:19,777 هیچوقت درمورد خانواده حرف نمیزنی 778 00:56:19,801 --> 00:56:21,595 هیچوقت درمورد گذشته حرف نمیزنی 779 00:56:21,596 --> 00:56:23,815 ،من هیچی درمورد تو نمیدونم درمورد هردوتون 780 00:56:23,816 --> 00:56:26,470 پس لطفا دیگه دروغ نگید 781 00:56:26,471 --> 00:56:28,036 من حق دارم که بدونم 782 00:56:28,037 --> 00:56:29,647 راست میگه 783 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 باشه 784 00:56:34,652 --> 00:56:36,393 وقتی مامانت جوون بود 785 00:56:36,958 --> 00:56:39,133 من جوری که تو تصور میکنی، نبودم 786 00:56:39,134 --> 00:56:41,788 والدینم توی سانحه ماهی‌گیری کشته شده بودن 787 00:56:41,789 --> 00:56:44,813 برای همین پوپو اجازه نمیداد من به آب نزدیک بشم 788 00:56:44,814 --> 00:56:47,839 پس مجبور شدم یه کار دیگه پیدا کنم 789 00:56:49,362 --> 00:56:50,754 !جوئی 790 00:57:00,634 --> 00:57:03,158 خطرناکه - میشه آروم تر بری؟ - 791 00:57:03,159 --> 00:57:05,291 دست بر قضا، مکانیک خیلی خوبی بودم 792 00:57:05,292 --> 00:57:07,598 می‌تونستم هرکاری با ماشین‌ها بکنم 793 00:57:07,859 --> 00:57:10,991 کیف میداد ولی توی روستا زیاد به درد نمیخورد 794 00:57:10,992 --> 00:57:13,734 دستاتو بشور. وقت شامه - باشه - 795 00:57:13,735 --> 00:57:17,825 ،تا اینکه یه روز اتفاق وحشتناکی افتاد 796 00:57:28,749 --> 00:57:30,642 اینا رو بذارید توی گاراژ من 797 00:57:30,643 --> 00:57:32,536 ولی پوپو زرنگ بود 798 00:57:32,623 --> 00:57:36,670 ،اگه میرفت پیش پلیس شاید روستایی‌ها دستگیر میشدن 799 00:57:36,671 --> 00:57:40,718 ،با پنهان کردن مواد مخدر می‌تونست از همه محافظت کنه 800 00:57:41,153 --> 00:57:45,853 تا اینکه گروه خلافکار اومدن تا مواد رو پس بگیرن 801 00:58:01,390 --> 00:58:04,568 جوئی، بیدار شو 802 00:58:04,655 --> 00:58:07,831 وقتی این مردها ...وارد روستاهای کوچیک میشدن 803 00:58:07,832 --> 00:58:10,703 فقط کالاها رو نمی‌بردن 804 00:58:10,704 --> 00:58:14,491 تمام دخترهای جوان هم می‌بردن 805 00:58:15,013 --> 00:58:17,711 ،ولی از بخت خوب من من رانندگی بلد بودم 806 01:00:10,171 --> 01:00:12,086 !اه 807 01:00:16,700 --> 01:00:18,266 بعدش چی شد؟ 808 01:00:18,267 --> 01:00:19,985 بهم پیشنهاد کار دادن 809 01:00:19,986 --> 01:00:21,705 کار؟ چه جوری کاری؟ 810 01:00:21,792 --> 01:00:24,228 .تنها کاری که توش مهارت داشتم رانندگی 811 01:00:24,229 --> 01:00:27,058 ،و چند سال بعد با پدرت آشنا شدم 812 01:00:27,059 --> 01:00:28,407 این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان 813 01:00:28,408 --> 01:00:31,323 جان. نوبت توئه 814 01:00:31,976 --> 01:00:33,891 خیلی خب. دوست داری چی بدونی؟ 815 01:00:33,892 --> 01:00:35,848 شما چطوری آشنا شدین؟ 816 01:00:35,849 --> 01:00:38,199 .یادم نمیاد خیلی وقت گذشته 817 01:00:38,200 --> 01:00:39,636 جان. راستش رو بگو 818 01:00:45,119 --> 01:00:46,478 مساله کاری بود 819 01:00:46,502 --> 01:00:47,861 چه جور مساله‌ای؟ 820 01:00:49,558 --> 01:00:51,690 .من پلیس بودم مامور مبارزه با مواد مخدر 821 01:00:51,691 --> 01:00:54,520 منو به عنوان مامور مخفی فرستادن اینجا تا رد یک محموله مواد رو بگیرم 822 01:00:54,521 --> 01:00:56,913 و منم وانمود میکردم که مشتری‌ام 823 01:00:56,914 --> 01:00:59,655 و ماشین حاملی رو تعقیب میکردم که مواد توش قرار داشت 824 01:00:59,656 --> 01:01:02,397 و از قرار معلوم مشخص شد که ...راننده ماشین 825 01:01:02,398 --> 01:01:04,530 همین مادر خودته 826 01:01:04,531 --> 01:01:06,270 چی؟ 827 01:01:06,271 --> 01:01:08,360 این پیراشکی‌ها واقعا خوشمزه‌ان - آره واقعا، نه؟ - 828 01:01:08,361 --> 01:01:10,318 آره، باید بیشتر بخوری 829 01:01:10,841 --> 01:01:15,454 اون فکر میکرد من رقیبشونم و میخوام مواد مخدر اونو بدزدم 830 01:01:15,976 --> 01:01:17,891 برای همین بی‌محلی میکرد 831 01:01:18,718 --> 01:01:20,741 یادمه موهاش توی باد پرواز میکرد 832 01:01:20,742 --> 01:01:22,766 ...و به محض اینکه چشم تو چشم شدیم 833 01:01:49,923 --> 01:01:51,924 .کار تموم بود دلم گیر کرده بود 834 01:01:51,925 --> 01:01:54,406 .نه، نه، نه من اینطوری تو ذهنم نیست 835 01:01:54,407 --> 01:01:55,799 جدی؟ - آره - 836 01:01:55,886 --> 01:01:57,235 خب چطوری تو ذهنته؟ 837 01:01:58,105 --> 01:02:01,152 اولا، کفشاش رو یادمه 838 01:02:06,723 --> 01:02:10,204 .صورتش رو خیلی یادم نیست نمیدونم چرا 839 01:02:10,205 --> 01:02:13,991 ولی اولین بوسه‌مون یادمه 840 01:02:18,952 --> 01:02:20,692 مطمئنی اون اولین بوسه‌مونه؟ 841 01:02:20,693 --> 01:02:22,433 .آره من یادمه تو چرا یادت نیست؟ 842 01:02:22,434 --> 01:02:26,264 تو دردسر افتادی - نه، نه، نه. واستا - 843 01:02:26,265 --> 01:02:28,875 خیلی خب، شاید اولین بوسه رو یادم نباشه 844 01:02:28,876 --> 01:02:31,835 ولی قطعا دومیش یادمه 845 01:02:34,272 --> 01:02:35,839 و سومی 846 01:02:38,972 --> 01:02:40,017 و چهارمی 847 01:02:43,237 --> 01:02:45,457 و پنجمی 848 01:02:46,632 --> 01:02:48,634 نه. اون ششمیه 849 01:02:48,635 --> 01:02:50,069 نه، نه 850 01:02:50,070 --> 01:02:52,507 ...من چیز رو میگم 851 01:02:55,249 --> 01:02:56,859 پنجمی رو 852 01:02:56,860 --> 01:02:58,470 اوه، آره 853 01:02:59,601 --> 01:03:00,951 چطوری تونستم فراموش کنم؟ 854 01:03:03,997 --> 01:03:07,435 اون یکی به اندازه بقیه رمانتیک به نظر نمیاد 855 01:03:08,610 --> 01:03:10,394 بازم پیراشکی میخوای؟ - آره - 856 01:03:10,395 --> 01:03:13,267 نمی‌فهمم. چی شد؟ چرا جدا شدین؟ 857 01:03:13,268 --> 01:03:15,879 بعضی آدما... نمی‌تونن تصمیم بگیرن 858 01:03:15,966 --> 01:03:18,141 بعضیا هم فقط به یه چیز اهمیت میدن، به شغلشون 859 01:03:18,142 --> 01:03:20,339 آره، ولی بعضیا توی شغلشون جون آدما رو نجات میدن 860 01:03:20,340 --> 01:03:22,536 و واسه بعضیا، این کار آسون‌تر از تشکیل خانواده‌ست 861 01:03:22,537 --> 01:03:25,279 ،وقتی کسی بهت نمیگه خانواده داری یکم کار سخت میشه 862 01:03:25,280 --> 01:03:27,499 .بهانه میاری طفره میری 863 01:03:27,500 --> 01:03:29,108 !بهانه نمیارم 864 01:03:29,109 --> 01:03:30,458 .هی، هی. بچه‌ها. بچه‌ها فکر کنم به اندازه کافی شنیدم 865 01:03:30,459 --> 01:03:32,373 روز طولانی داشتیم - آره - 866 01:03:32,374 --> 01:03:33,591 خیلی خب 867 01:03:33,592 --> 01:03:36,987 توی تمیزکاری کمکم کن - باشه مامان - 868 01:03:37,770 --> 01:03:39,511 تو هم همینطور. لطفا 869 01:03:40,686 --> 01:03:42,209 آره، حتما 870 01:04:02,099 --> 01:04:05,929 تو چرا انقدر معرکه‌ای؟ چه خوب کار کردی 871 01:04:05,930 --> 01:04:07,582 مرسی 872 01:04:07,583 --> 01:04:09,235 هی. مامانت رو دیدی؟ 873 01:04:09,236 --> 01:04:10,991 صبح تو هم به خیر 874 01:04:11,015 --> 01:04:13,458 ببخشید، مرد. صبح به خیر 875 01:04:13,459 --> 01:04:15,416 اون نخودها رو پوست کن 876 01:04:22,510 --> 01:04:25,687 خب... آشپزی دوست داری؟ 877 01:04:25,688 --> 01:04:27,079 نه واقعا 878 01:04:27,080 --> 01:04:28,690 پس چرا درمورد آشپزی مطالعه میکنی؟ 879 01:04:30,344 --> 01:04:34,392 اوه، آره. ببخشید که ناامیدت کردم 880 01:04:36,829 --> 01:04:40,180 ،دزدیدن دفتر حساب کار شجاعانه‌ای بود 881 01:04:40,833 --> 01:04:42,966 فقط میخواستم کوانگ دیگه دلفین نکشه 882 01:04:42,967 --> 01:04:44,880 آره، میفهمم چی میگی 883 01:04:44,881 --> 01:04:46,821 راستش، منم اون روز چندتا ماهی نجات دادم 884 01:04:47,345 --> 01:04:48,284 ...یه آتیش سوزی بزرگ 885 01:04:48,285 --> 01:04:51,626 .دلفین که ماهی نیست پستانداره، مثل من و تو 886 01:04:52,149 --> 01:04:54,019 آره، آره، البته 887 01:04:54,020 --> 01:04:56,039 ،خب اونایی که من میگم قطعا ماهی بودن 888 01:04:56,063 --> 01:04:57,850 میدونی، از اون کوچولوهای بانمک 889 01:04:59,025 --> 01:05:01,288 ترم قبلی برای کوانگ کارآموزی کردم 890 01:05:01,289 --> 01:05:03,159 ...اونوقت بود که فهمیدم 891 01:05:03,160 --> 01:05:06,903 قایق‌های ماهی‌گیریش سالیانه بیشتر از 650هزار دلفین رو میکشن 892 01:05:06,904 --> 01:05:08,642 توی تورها گیر میفتن 893 01:05:08,643 --> 01:05:10,304 و ماهی‌گیرها هم اونا رو تیکه تیکه میکردن 894 01:05:10,328 --> 01:05:11,646 و به عنوان طعمه استفاده میکردن 895 01:05:11,647 --> 01:05:14,780 کوانگ یه کثافت کله‌کیریِ دلفین‌کُشه 896 01:05:14,781 --> 01:05:17,000 هی، هی، مراقب حرف زدنت باش بچه 897 01:05:17,001 --> 01:05:18,697 باشه، بابا 898 01:05:19,567 --> 01:05:21,438 ببخشید، منظورم جان بود 899 01:05:21,439 --> 01:05:23,745 یا باید بگم "مامور لاولر، قربان"؟ 900 01:05:24,268 --> 01:05:26,051 یکم به من هم حق بده، باشه؟ 901 01:05:26,052 --> 01:05:28,793 نه که من نخوام پدر باشم 902 01:05:28,794 --> 01:05:33,320 ...فقط آخه، میدونی اینا همش برای من تازگی داره 903 01:05:34,147 --> 01:05:36,802 خب منم خیلی متخصص نیستم 904 01:05:39,936 --> 01:05:42,373 ولی خوب بلدی لوبیا پاک کنی، نه؟ 905 01:05:53,384 --> 01:05:55,821 همین‌جا بمون - باشه - 906 01:06:00,086 --> 01:06:02,131 هی. دنبالت می‌گشتم 907 01:06:02,132 --> 01:06:05,309 رفته بودم شهر که برای ماشین قطعات یدکی بخرم 908 01:06:05,310 --> 01:06:07,550 ما باید مخفی باشیم ها، یادته؟ 909 01:06:07,551 --> 01:06:09,790 ،نگران نباش من مخفی شدن رو بلدم 910 01:06:09,791 --> 01:06:13,207 .ولی تویی که توش تخصص داری واقعا کارت درسته 911 01:06:13,208 --> 01:06:16,308 خیلی خب، میشه یه دقیقه یه بحث دیگه بکنیم؟ 912 01:06:16,309 --> 01:06:19,410 خیلی از جزئیات داستانت ناقصه 913 01:06:19,411 --> 01:06:21,280 فقط بهم توضیح بده 914 01:06:21,281 --> 01:06:22,176 بعد از رفتنم، چه اتفاقی برات افتاد؟ 915 01:06:22,200 --> 01:06:24,937 گذشته من به خودم مربوطه، نه تو 916 01:06:30,943 --> 01:06:33,205 میدونی چیه؟ بهم نگو 917 01:06:33,206 --> 01:06:35,426 همه رازها رو برای خودت نگه دار 918 01:06:35,427 --> 01:06:37,035 ...ولی اینو بدون که یه روز 919 01:06:37,036 --> 01:06:38,298 سروکله‌شون پیدا میشه و برات گرون تموم میشه 920 01:06:38,299 --> 01:06:40,213 دفعه آخر رو یادته؟ 921 01:06:40,214 --> 01:06:41,648 چی؟ 922 01:06:41,649 --> 01:06:44,174 آخرین باری که همدیگه رو دیدیم، یادته؟ 923 01:06:44,565 --> 01:06:46,653 آره، معلومه که یادمه 924 01:06:46,654 --> 01:06:48,874 ،به یاد آوردن اون شب تنها کاریه که میکنم 925 01:06:49,614 --> 01:06:51,355 !سلام - سلام - 926 01:06:58,492 --> 01:07:00,363 ...باید یه چیزی بهت - ...باید یه چیزی بهت - 927 01:07:00,364 --> 01:07:02,234 اوه، شرمنده - اول تو - 928 01:07:02,235 --> 01:07:05,630 .نه، تو بگو حرف تو جدی‌تر به نظر میومد 929 01:07:06,065 --> 01:07:07,588 حرف من میتونه صبر کنه 930 01:07:09,112 --> 01:07:10,939 من خریدار نیستم 931 01:07:11,984 --> 01:07:13,289 حتی مشتری هم نیستم 932 01:07:13,290 --> 01:07:17,032 من مامور مخفی‌ام 933 01:07:17,033 --> 01:07:21,819 .برای سازمان مبارزه با مواد کار میکنم اسمم جان لاولره 934 01:07:21,820 --> 01:07:26,607 اومدم اینجا تا درمورد عملیات کوانگ تحقیق کنم 935 01:07:27,086 --> 01:07:29,219 ،بازیکن‌ها رو بشناسم بفهمم برای کی کار میکنه 936 01:07:29,220 --> 01:07:31,112 کی برای اون کار میکنه 937 01:07:31,113 --> 01:07:33,005 ...بدترین قسمتش اینه که 938 01:07:34,789 --> 01:07:36,704 اونا میخوان تو رو بهشون تحویل بدم 939 01:07:38,271 --> 01:07:40,534 من... من متوجه نمیشم 940 01:07:43,146 --> 01:07:45,017 از من سواستفاده کردی؟ 941 01:07:46,584 --> 01:07:48,063 آره 942 01:07:48,064 --> 01:07:49,717 اولش آره 943 01:07:50,588 --> 01:07:52,590 ولی بعدش عاشقت شدم 944 01:07:53,286 --> 01:07:54,809 عمیقا 945 01:07:57,290 --> 01:08:00,488 ...فکر کردم وقتی زمانش برسه 946 01:08:00,489 --> 01:08:03,688 ،میتونم از تو، از خودمون محافظت کنم 947 01:08:06,125 --> 01:08:08,387 سیستم فاسده 948 01:08:08,388 --> 01:08:10,651 اونا فقط یکیو میخوان که تقصیرها رو بندازن گردنش 949 01:08:10,652 --> 01:08:12,826 هیچوقت کوسه بزرگه رو نمی‌گیرن، میدونی؟ 950 01:08:12,827 --> 01:08:17,267 ،همیشه ماهی کوچیکه رو می‌گیرن و اونم فایده‌ای نداره 951 01:08:19,051 --> 01:08:20,835 به حرفم گوش کن. گوش کن 952 01:08:21,358 --> 01:08:22,793 به حرفم گوش کن 953 01:08:22,794 --> 01:08:24,360 تو از اونجا بلند میشی 954 01:08:24,361 --> 01:08:25,949 میری توی دستشویی 955 01:08:25,950 --> 01:08:27,722 و از پنجره میری بیرون 956 01:08:27,723 --> 01:08:29,495 نه - ماشین منو برمیداری - 957 01:08:29,496 --> 01:08:31,759 ،و با نهایت سرعتت از اینجا دور میشی 958 01:08:31,760 --> 01:08:33,196 کجا برم؟ 959 01:08:33,283 --> 01:08:35,110 من... برو هرجا که شد 960 01:08:35,111 --> 01:08:36,937 هرجا که میخوای 961 01:08:36,938 --> 01:08:39,984 فقط ناپدید شو، باشه؟ از پول نقد استفاده کن 962 01:08:39,985 --> 01:08:42,291 .من سوابقت رو پاک میکنم هیچ ردی از خودت نذار 963 01:08:42,292 --> 01:08:44,239 برای کسی راهی نذار که پیدات کنه 964 01:08:44,263 --> 01:08:45,904 تو چطوری منو پیدا میکنی؟ 965 01:08:46,470 --> 01:08:49,320 نمیکنم 966 01:08:54,869 --> 01:08:57,785 نه. نه - خواهش میکنم. تو باید بری - 967 01:08:57,786 --> 01:09:00,005 نه، جان 968 01:09:00,006 --> 01:09:02,225 نه. نه 969 01:09:02,312 --> 01:09:04,792 .جوئی، خواهش میکنم همین الان برو 970 01:09:10,363 --> 01:09:12,626 دقیقا اینجوری نبود 971 01:09:13,279 --> 01:09:15,325 خب، من اینطوری یادمه 972 01:09:16,978 --> 01:09:19,416 هیچوقت برات سوال نشد چه خبری برات داشتم؟ 973 01:09:20,068 --> 01:09:22,158 هیچوقت کنجکاو نبودی چی می‌خواستم بگم؟ 974 01:09:30,383 --> 01:09:31,884 مبارکه 975 01:09:31,885 --> 01:09:33,386 ممنون 976 01:10:05,244 --> 01:10:06,679 پس تو می‌دونستی؟ 977 01:10:06,680 --> 01:10:09,292 می‌دونستی حامله‌ای و بهم نگفتی؟ 978 01:10:09,379 --> 01:10:10,641 تو بهم گفتی برو، برو بیرون 979 01:10:10,642 --> 01:10:12,424 ...ولی اگه من می‌دونستم 980 01:10:12,425 --> 01:10:14,644 بعدش چی کار میکردی؟ منو دستگیر میکردی؟ 981 01:10:14,645 --> 01:10:16,863 ریموند تو زندان به دنیا میومد؟ 982 01:10:16,864 --> 01:10:18,605 نه، ممنون - ...پس یعنی - 983 01:10:18,606 --> 01:10:20,127 تو فرار میکنی پیش آدمی مثل کوانگ؟ 984 01:10:20,128 --> 01:10:22,696 تو حق نداری تصمیمات من رو قضاوت کنی 985 01:10:23,044 --> 01:10:27,310 ،من برای محافظت از پسرم کاری کردم که باید میکردم 986 01:10:27,745 --> 01:10:29,442 همه چی رو قربانی کردم 987 01:10:29,443 --> 01:10:30,703 منم همینطور 988 01:10:30,704 --> 01:10:32,052 تو رو قربانی کردم 989 01:10:32,053 --> 01:10:34,491 تنها چیزی که توی زندگیم یه ارزشی داشت 990 01:10:40,061 --> 01:10:42,238 خیلی خب، خیلی خب 991 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 باشه 992 01:10:46,198 --> 01:10:48,635 میخوای جزو این خانواده باشی؟ 993 01:10:48,766 --> 01:10:50,724 آره - مطمئنی؟ - 994 01:10:50,725 --> 01:10:52,247 مطمئنم 995 01:10:52,248 --> 01:10:55,381 ،و دیگه راز بی راز همه‌چی باید آشکار باشه 996 01:10:55,382 --> 01:10:56,555 میتونم این کار رو بکنم 997 01:10:56,556 --> 01:10:58,296 ،اگه نتیجه نده دیگه ادامه نمیدیم 998 01:10:58,297 --> 01:10:59,994 نمیخوام ریموند آسیب ببینه 999 01:10:59,995 --> 01:11:01,952 منم نمیخوام 1000 01:11:01,953 --> 01:11:04,303 و آهسته پیش میریم 1001 01:11:05,913 --> 01:11:07,828 من که مشکلی ندارم 1002 01:11:37,118 --> 01:11:38,771 چیه؟ - ...پلیس میخواد درمورد - 1003 01:11:38,772 --> 01:11:41,558 ،تیراندازی داخل هتل باهات حرف بزنه 1004 01:11:41,949 --> 01:11:43,929 کوانگ، قضیه جدیه 1005 01:11:43,930 --> 01:11:45,910 بهشون چی بگم؟ 1006 01:12:46,753 --> 01:12:49,102 بله - دیدی؟ - 1007 01:12:49,103 --> 01:12:50,669 اینطوری میان تو اتاق 1008 01:12:50,670 --> 01:12:52,237 در میزنی، صبر میکنی، بعدش میری تو 1009 01:12:52,238 --> 01:12:54,586 .خوبه چه خبر؟ 1010 01:12:54,587 --> 01:12:56,328 دنبال جان میگردم 1011 01:12:56,720 --> 01:12:58,416 ها؟ - جان رو که میشناسی - 1012 01:12:58,417 --> 01:13:00,245 ،مرد قد بلند بد عنق از لبخند زدن متنفره 1013 01:13:00,246 --> 01:13:02,073 نمرده، شیرینی‌پز هم نیست 1014 01:13:02,074 --> 01:13:03,900 آره، ببخشید 1015 01:13:03,901 --> 01:13:06,643 من اصلا ندیدمش... نه 1016 01:13:06,904 --> 01:13:09,559 حالت خوبه، مامان؟ - آره خوبم. آره - 1017 01:13:09,560 --> 01:13:11,255 چرا دنبال جان میگردی؟ 1018 01:13:11,256 --> 01:13:13,301 دیروز خیلی بهش سخت گرفتم 1019 01:13:13,302 --> 01:13:14,998 میخواستم عذرخواهی کنم 1020 01:13:14,999 --> 01:13:17,218 .نگران نباش اون آدم پوست کلفتیه 1021 01:13:17,219 --> 01:13:18,610 آره میدونم 1022 01:13:18,611 --> 01:13:20,569 بازم فکر کردم دوست داره عذرخواهیم رو بشنوه 1023 01:13:20,570 --> 01:13:22,398 ،احتمالا توی کوهستانه داره ورزش میکنه 1024 01:13:22,399 --> 01:13:24,748 باشه. ممنون - آره - 1025 01:13:30,710 --> 01:13:31,971 من از لبخند زدن متنفر نیستم 1026 01:13:31,972 --> 01:13:33,278 عاشق لبخند زدنم - جدی؟ - 1027 01:13:33,279 --> 01:13:34,931 آره - نشونم بده - 1028 01:13:34,932 --> 01:13:38,022 این لبخند برای وقتیه که شام پیتزا داریم 1029 01:13:38,023 --> 01:13:39,588 ...و این 1030 01:13:39,589 --> 01:13:44,245 لبخند برای وقتیه که پاسپورت و ده هزار دلار پول نقد پیدا کردم 1031 01:13:44,768 --> 01:13:46,246 بده به من 1032 01:13:46,247 --> 01:13:47,944 گفتی دیگه رازی بینمون نباشه 1033 01:13:47,945 --> 01:13:49,641 باشه قبول. این نقشه فرارمونه 1034 01:13:49,642 --> 01:13:52,036 ،یکم پول برای سفر پاسپورت‌های قلابی 1035 01:13:52,037 --> 01:13:53,777 همه چیزایی که برای فرار نیاز داریم 1036 01:13:53,778 --> 01:13:55,517 فقط یه مشکلی هست - چی؟ - 1037 01:13:55,518 --> 01:13:58,324 من فقط برای خودم و ری پاسپورت دارم 1038 01:13:58,325 --> 01:14:01,132 .نگران نباش از هم جدا نمیشیم 1039 01:14:01,133 --> 01:14:03,591 دوباره از دستت نمیدم 1040 01:14:08,922 --> 01:14:11,446 ...در حادثه‌ای که توی هتل پیش اومده 1041 01:14:11,447 --> 01:14:14,711 شش نفر از بادی‌گاردهای شما اونجا پیدا شدن 1042 01:14:14,712 --> 01:14:16,234 حادثه چه ساعتی بوده؟ 1043 01:14:16,235 --> 01:14:19,759 حدود 5 و 6 عصر 1044 01:14:19,760 --> 01:14:21,804 هوم 1045 01:14:21,805 --> 01:14:24,024 توضیحش سخته 1046 01:14:24,460 --> 01:14:26,112 ...ولی معاون لیو، میدونید 1047 01:14:26,113 --> 01:14:28,986 به نظر نمیاد قضیه ربطی به من داشته باشه 1048 01:14:30,509 --> 01:14:32,545 ...همونطور که می‌بینید، کارکنان من 1049 01:14:32,569 --> 01:14:34,208 ساعت4 از محل کار خروج زدن 1050 01:14:34,209 --> 01:14:36,602 و اینکه کارکنان من توی ...اوقات شخصیشون، چی کار میکنن 1051 01:14:36,603 --> 01:14:39,649 ،به خودشون مربوطه نه به من 1052 01:14:40,388 --> 01:14:42,215 از کجا بدونیم اینا واقعیه؟ 1053 01:14:42,216 --> 01:14:44,567 معاون، سوال اصلی که باید بپرسید ...اینه که 1054 01:14:44,568 --> 01:14:46,873 چه کسی کارکنان بینوای منو کشته؟ 1055 01:14:46,874 --> 01:14:48,526 ...وقتی یه قاتل واقعی 1056 01:14:48,527 --> 01:14:51,661 ،برای خودش آزاد میچرخه چرا از من بازجویی میکنید؟ 1057 01:14:52,400 --> 01:14:54,771 این قضیه منو یاد یه :ضرب‌المثل چینی میندازه 1058 01:14:54,772 --> 01:14:57,459 ،چرا واسه ترسوندن میمون مرغ رو بکشی؟ 1059 01:14:57,460 --> 01:15:00,146 شما مرغ هستید یا میمون، آقای کوانگ؟ 1060 01:15:00,147 --> 01:15:03,411 میدونید، به نظر میاد که با یه حرفه‌ای واقعی سروکار دارید 1061 01:15:03,412 --> 01:15:07,024 ،کسی که با مهارت‌های منحصربه‌فردی آموزش دیده 1062 01:15:07,415 --> 01:15:09,417 ،میدونید ...اگه کسی قرار باشه مظنون باشه 1063 01:15:09,418 --> 01:15:10,635 ،اون شخصه نه من 1064 01:15:10,636 --> 01:15:13,509 ،منظورتون همون آمریکاییه‌ست جورج واشنگتن 1065 01:15:13,510 --> 01:15:15,336 جورج واشنگتن 1066 01:15:15,859 --> 01:15:17,948 جورج واشنگتن 1067 01:15:19,427 --> 01:15:22,605 !جورج واشنگتن نه 1068 01:15:25,042 --> 01:15:27,566 با مامور جان لاولر آشنا بشید 1069 01:15:27,827 --> 01:15:30,046 ...افراد من، جون خودشون رو فدا کردن 1070 01:15:30,047 --> 01:15:32,615 تا سعی کنن نذارن همسر منو بدزده 1071 01:15:32,616 --> 01:15:34,311 چرا باید زن شما رو بدزده؟ 1072 01:15:34,312 --> 01:15:38,534 ،چون جان لاولر و همسر من یه بچه دارن 1073 01:15:38,535 --> 01:15:41,232 همین بچه‌ای که ...طی 13 سال گذشته 1074 01:15:41,233 --> 01:15:43,930 مثل پسر خودم بزرگش کردم 1075 01:15:46,193 --> 01:15:48,397 توی اولین ماموریتی که ...در تایپه داشت 1076 01:15:48,421 --> 01:15:50,371 برای تحقیق درمورد من اومده بود 1077 01:15:52,373 --> 01:15:53,940 خواهیم دید 1078 01:15:54,724 --> 01:15:56,290 لطفا بررسیش کنید 1079 01:16:07,780 --> 01:16:09,085 خبری نشد؟ 1080 01:16:09,086 --> 01:16:11,522 .همه جا رو گشتم هیچی پیدا نکردم 1081 01:16:11,523 --> 01:16:13,960 ،فرودگاه‌ها رو چک کن ایستگاه‌های قطار 1082 01:16:13,961 --> 01:16:15,571 واسه همشون مامور گذاشتم 1083 01:16:15,962 --> 01:16:17,397 به روستای زنم هم یه سری بزن 1084 01:16:17,398 --> 01:16:19,749 ،گفت هرگز برنمیگرده اونجا ولی خدا رو چه دیدی 1085 01:16:30,324 --> 01:16:31,848 با دقت به حرفم گوش کن 1086 01:16:31,849 --> 01:16:34,066 این مساله واقعا مهمه، باشه؟ 1087 01:16:34,067 --> 01:16:36,679 کوانگ بازم دفتر حساب داره؟ 1088 01:16:36,766 --> 01:16:38,418 نمیدونم. شاید 1089 01:16:38,419 --> 01:16:40,291 من دفتر دیگه‌ای ندیدم 1090 01:16:40,292 --> 01:16:41,770 فقط یکی هست 1091 01:16:41,771 --> 01:16:43,030 همه چی تحت کنترل اونه 1092 01:16:43,054 --> 01:16:44,948 ...اگه نتونیم مدرک محکم پیدا کنیم 1093 01:16:44,949 --> 01:16:46,252 ...کوانگ انقدر باهوش نیست که 1094 01:16:46,253 --> 01:16:48,624 اون همه اطلاعات رو توی ذهنش نگه داره 1095 01:16:48,625 --> 01:16:50,997 خب، یه روز بعد از ظهر توی اتاق مطالعه‌ش بودم 1096 01:16:51,998 --> 01:16:53,172 شاید کرگدنه بوده 1097 01:16:53,173 --> 01:16:54,804 یه مجسمه کرگدن روی میزش هست 1098 01:16:54,805 --> 01:16:56,600 اگه واقعا مجسمه نباشه، چی؟ 1099 01:16:56,601 --> 01:16:57,745 یه هارد درایوه 1100 01:16:57,869 --> 01:16:58,396 من میتونم برم بیارمش 1101 01:16:58,397 --> 01:16:59,701 نه 1102 01:16:59,702 --> 01:17:01,878 ...کار آسونیه - نه - 1103 01:17:03,357 --> 01:17:05,707 یه راه دیگه پیدا میکنیم - کدوم راه؟ - 1104 01:17:05,708 --> 01:17:08,058 ،گفتی اگه مدرک نداشته باشیم کوانگ برنده میشه 1105 01:17:08,059 --> 01:17:09,973 .یه مدرکی پیدا میکنیم نگران نباش 1106 01:17:09,974 --> 01:17:11,714 از پسش برمیایم 1107 01:17:13,541 --> 01:17:16,501 هی، جای دور نرو 1108 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 پیداش کردی؟ 1109 01:18:13,819 --> 01:18:16,256 نه - پس چرا بهم زنگ زدی؟ - 1110 01:18:16,604 --> 01:18:18,128 ها؟ 1111 01:18:20,783 --> 01:18:22,174 پسر خوب 1112 01:18:22,175 --> 01:18:23,263 انقدر آبجو نخور 1113 01:18:23,264 --> 01:18:24,742 دستات یخ کردن 1114 01:18:24,743 --> 01:18:26,266 یکم چای داغ بخور - بدون آبجو که زندگی لذتی نداره - 1115 01:18:26,267 --> 01:18:27,898 وقت رفتنه 1116 01:18:27,899 --> 01:18:29,530 چی شده؟ 1117 01:18:29,922 --> 01:18:31,379 چی کار میکنی؟ 1118 01:18:31,380 --> 01:18:32,837 نه، تو قول دادی 1119 01:18:32,838 --> 01:18:34,578 فقط واسه یه مدت کوتاه جدا میشیم 1120 01:18:34,579 --> 01:18:37,103 یه ایمیل مطمئن میسازم که با هم در ارتباط باشیم، باشه؟ 1121 01:18:37,104 --> 01:18:39,170 ،نقشه مزخرفیه ولی فقط همینو داریم 1122 01:18:39,171 --> 01:18:41,238 !ریموند - پوپو، ریموند کجاست؟ - 1123 01:18:41,239 --> 01:18:42,761 ریموند. ریموند کجاست؟ 1124 01:18:42,762 --> 01:18:44,284 با دوستاش تفریح میکنه 1125 01:18:45,416 --> 01:18:47,461 سلام بچه‌ها - ریموند کجاست؟ - 1126 01:18:47,462 --> 01:18:48,897 موتورسیکلت منو برد 1127 01:18:48,898 --> 01:18:50,769 گفت یه کاری داره 1128 01:19:16,534 --> 01:19:18,275 سلام ریموند 1129 01:19:18,536 --> 01:19:20,756 بازم مدادتراش میخوای؟ 1130 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 پیداش کردی؟ - منم، کوانگ - 1131 01:19:34,073 --> 01:19:36,901 جوئی عزیزم، حالت خوبه؟ 1132 01:19:36,902 --> 01:19:37,738 بهت آسیب زدن؟ 1133 01:19:37,762 --> 01:19:38,598 ریموند کجاست؟ 1134 01:19:38,599 --> 01:19:40,645 نیازی نیست نگران ریموند باشی، عزیزم 1135 01:19:40,646 --> 01:19:41,864 اینجا پیش منه 1136 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 این بار دیگه فرار نمیکنه 1137 01:19:45,389 --> 01:19:48,479 .کوانگ، منم مامور لاولر 1138 01:19:48,480 --> 01:19:50,393 مامور جان لاولر 1139 01:19:50,394 --> 01:19:51,917 خوشحالم که بالاخره باهات آشنا شدم 1140 01:19:51,918 --> 01:19:53,309 کوانگ، بذار اون بره 1141 01:19:53,310 --> 01:19:54,607 چی گیرم میاد؟ 1142 01:19:54,631 --> 01:19:55,834 چی میخوای؟ 1143 01:19:55,835 --> 01:19:57,575 ...چی میخوام 1144 01:19:58,010 --> 01:19:59,706 چی میخوام؟ 1145 01:19:59,707 --> 01:20:01,883 ،مامور لاولر ...من اینو میخوام که 1146 01:20:01,884 --> 01:20:06,279 تو بری و دست از سرِ من و همسرم برداری 1147 01:20:07,019 --> 01:20:09,282 برگرد همون جایی که ازش اومدی 1148 01:20:09,892 --> 01:20:11,762 باشه، پس معامله میکنیم 1149 01:20:11,763 --> 01:20:13,634 من در ازای ریموند 1150 01:20:15,071 --> 01:20:17,682 ،منطقه ژیمندینگ محله آمریکایی‌ها 1151 01:20:17,683 --> 01:20:19,553 محله آمریکایی‌ها؟ 1152 01:20:19,902 --> 01:20:22,034 ...مطمئنی نمیخوای قبل از رفتنت 1153 01:20:22,035 --> 01:20:24,080 غذای خوشمزه تایوانی امتحان کنی؟ 1154 01:20:24,254 --> 01:20:25,995 ظهر 1155 01:20:26,996 --> 01:20:28,054 چی کار میکنی؟ 1156 01:20:28,078 --> 01:20:28,911 ...گفتی هرکاری میکنی تا 1157 01:20:28,912 --> 01:20:30,216 .از پسرمون محافظت کنی منم همینطور 1158 01:20:30,217 --> 01:20:31,695 اون تو رو میکشه 1159 01:20:31,696 --> 01:20:34,220 خواهیم دید 1160 01:20:38,921 --> 01:20:40,378 بهم اعتماد کن 1161 01:20:40,379 --> 01:20:41,837 باشه؟ برو 1162 01:21:41,374 --> 01:21:42,788 ریموند کجاست؟ 1163 01:21:42,789 --> 01:21:44,203 تو ماشینه 1164 01:21:44,508 --> 01:21:45,551 !مامان 1165 01:21:45,552 --> 01:21:47,380 نه.نه. نه - مامان - 1166 01:21:48,033 --> 01:21:49,120 بریم 1167 01:21:49,121 --> 01:21:50,296 نه، قرارمون این نبود 1168 01:21:50,297 --> 01:21:51,819 قرار؟ 1169 01:21:52,255 --> 01:21:54,387 درمورد قرار با من حرف نزن 1170 01:21:56,824 --> 01:22:00,350 جوئی، اولین باری که همو دیدیم، یادته؟ 1171 01:22:03,222 --> 01:22:04,789 اوه 1172 01:22:05,268 --> 01:22:06,834 برات تعریف نکرده 1173 01:22:08,793 --> 01:22:10,925 بذار داستان خودمون رو بهت بگم 1174 01:22:31,033 --> 01:22:32,686 چای میخوری؟ 1175 01:22:39,128 --> 01:22:41,957 دنبال کالای گمشده میگردم 1176 01:23:00,192 --> 01:23:02,412 !آروم تر ولش کنید 1177 01:23:10,550 --> 01:23:12,269 چه بلایی سرش آوردی؟ 1178 01:23:12,270 --> 01:23:13,989 نه، نگران اون نباش 1179 01:23:14,163 --> 01:23:15,511 نگران خودت باش 1180 01:23:15,512 --> 01:23:18,297 کاری که کردی، عواقب داره 1181 01:23:18,732 --> 01:23:21,452 اولا که، بهترین راننده منو کشتی 1182 01:23:21,453 --> 01:23:24,173 این روزها نیروی خوب سخت گیر میاد 1183 01:23:24,303 --> 01:23:25,695 متاسفم 1184 01:23:25,696 --> 01:23:27,306 مطمئنم که هستی 1185 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 اونو دوست داری؟ 1186 01:23:32,355 --> 01:23:33,747 پورشه 1187 01:23:34,096 --> 01:23:37,969 آر دبلیوبی 964، با توربوی دوگانه 1188 01:23:40,276 --> 01:23:42,669 چرا نمیای برای من کار کنی؟ 1189 01:23:43,322 --> 01:23:44,583 میخوای با زندگیت چی کار کنی؟ 1190 01:23:44,584 --> 01:23:46,282 میخوای کل عمرت ...توی این 1191 01:23:46,283 --> 01:23:48,023 روستای کوچیک ماهی‌گیری، بپوسی؟ 1192 01:23:48,024 --> 01:23:50,329 ...تو برای همچین سرنوشتی 1193 01:23:50,808 --> 01:23:52,114 زیادی زیبا و باهوشی 1194 01:23:54,725 --> 01:23:56,639 تو اونو کشتی - نه - 1195 01:23:56,640 --> 01:23:59,250 ...من که یه جور - !پوپو - 1196 01:23:59,251 --> 01:24:01,862 !پوپو 1197 01:24:01,863 --> 01:24:04,604 هیس. بسه. آروم باش 1198 01:24:04,605 --> 01:24:06,824 آروم باش 1199 01:24:06,825 --> 01:24:09,044 هیس 1200 01:24:10,523 --> 01:24:12,047 چیزی نشده که 1201 01:24:13,700 --> 01:24:15,267 هی 1202 01:24:20,794 --> 01:24:23,058 دیدی؟ میتونی بهم اعتماد کنی 1203 01:24:23,493 --> 01:24:24,971 من هیچوقت بهت دروغ نمیگم 1204 01:24:24,972 --> 01:24:28,106 همیشه از تو و خانوادت محافظت میکنم 1205 01:24:28,846 --> 01:24:31,805 ،و زندگی که لیاقتش رو داری بهت میدم 1206 01:24:32,284 --> 01:24:34,634 ما می‌تونیم تیم فوق‌العاده‌ای بشیم 1207 01:24:36,941 --> 01:24:38,943 نظرت چیه؟ 1208 01:24:39,857 --> 01:24:41,424 قبوله؟ 1209 01:24:49,127 --> 01:24:50,868 الان دیگه قرار عوض شده 1210 01:24:55,351 --> 01:24:56,874 بریم 1211 01:25:21,464 --> 01:25:23,814 حالت خوبه؟ - آره خوبم - 1212 01:25:28,819 --> 01:25:30,189 سرتو بدزد 1213 01:25:45,488 --> 01:25:48,143 برو - !بتمرگید سرجاتون - 1214 01:26:07,988 --> 01:26:10,165 تو این بلا رو سر من آوردی؟ 1215 01:26:11,340 --> 01:26:13,342 ناسلامتی ما یه خانواده‌ایم 1216 01:26:13,343 --> 01:26:15,082 اونوقت این بلا رو سر من آوردی؟ 1217 01:26:15,779 --> 01:26:17,171 ها؟ 1218 01:26:17,172 --> 01:26:19,652 باوجود اون همه کاری که من براتون کردم؟ 1219 01:26:19,653 --> 01:26:21,219 با من همچین کاری کردی؟ 1220 01:26:30,272 --> 01:26:32,404 همه چیز درست میشه 1221 01:26:32,405 --> 01:26:33,971 از اول شروع میکنیم 1222 01:26:40,717 --> 01:26:42,719 دوباره یه خانواده میشیم 1223 01:26:43,807 --> 01:26:45,504 دوباره یه خانواده میشیم 1224 01:26:45,505 --> 01:26:47,376 نگران نباش 1225 01:26:54,774 --> 01:26:56,167 حالتون خوبه؟ 1226 01:26:56,689 --> 01:26:59,518 درایو فلش هنوزم دست کوانگه 1227 01:26:59,519 --> 01:27:01,607 همین‌جا بمونید 1228 01:27:49,264 --> 01:27:51,266 برو کنار، مرد 1229 01:27:55,400 --> 01:27:57,489 هی، مراقب باش 1230 01:28:27,651 --> 01:28:30,087 !کوانگ، همون‌جا واستا 1231 01:28:30,261 --> 01:28:31,654 تکون نخور 1232 01:28:32,002 --> 01:28:34,657 دستات جایی باشه که من بتونم ببینم 1233 01:28:35,962 --> 01:28:37,660 تو بازداشتی 1234 01:28:39,662 --> 01:28:41,141 همین الان بخواب رو زمین 1235 01:28:41,142 --> 01:28:42,490 نه 1236 01:28:42,491 --> 01:28:44,448 مردم دارن میرن 1237 01:28:44,449 --> 01:28:47,016 .همه چی تموم شد، کوانگ تو بازداشتی 1238 01:28:47,017 --> 01:28:50,019 این هیچ ربطی به پرونده ماهی‌گیریت نداره 1239 01:28:50,020 --> 01:28:51,535 !یه چیزیه بین من و تو 1240 01:28:51,559 --> 01:28:52,675 مساله شخصی نیست 1241 01:28:52,676 --> 01:28:54,458 معلومه که هست 1242 01:28:54,459 --> 01:28:56,213 من15 سال صبر کردم اون زن عاشقم بشه 1243 01:28:56,237 --> 01:28:57,419 اونوقت یهو تو ظاهر شدی 1244 01:28:57,420 --> 01:28:59,747 تو چی میتونی بهش بدی که من نمیتونم، ها؟ 1245 01:28:59,748 --> 01:29:02,075 تو حتی نمیتونی مراقب پسرت باشی 1246 01:29:02,076 --> 01:29:04,121 من فقط دارم به وظیفه‌م عمل میکنم 1247 01:29:04,556 --> 01:29:05,970 برای آخرین بار میگم، کوانگ 1248 01:29:05,971 --> 01:29:07,657 بخواب روی زمین لعنتی 1249 01:29:07,658 --> 01:29:09,344 بفرما، بهم شلیک کن 1250 01:29:09,345 --> 01:29:11,041 من مسلح نیستم 1251 01:29:43,813 --> 01:29:46,772 فیلم سه بعدیه؟ 1252 01:29:48,383 --> 01:29:50,385 دعوای واقعیه 1253 01:29:50,559 --> 01:29:52,648 نگاه نکن - فقط یه ذره - 1254 01:30:09,229 --> 01:30:12,668 !خدای من، چقدر خشنه 1255 01:30:48,225 --> 01:30:50,880 دیدی، حق با من بود - درمورد چی؟ - 1256 01:30:50,881 --> 01:30:52,663 تو اون زن رو میخوای 1257 01:30:52,664 --> 01:30:54,056 داری برای اون می‌جنگی 1258 01:30:54,057 --> 01:30:56,494 ولی مجبوری منو بکشی 1259 01:30:56,755 --> 01:30:58,670 چون اون به من نیاز داره 1260 01:30:59,628 --> 01:31:01,456 اون به هیچکس نیاز نداره 1261 01:31:04,154 --> 01:31:07,287 دعوای خوبی بود، خوشم اومد 1262 01:31:32,008 --> 01:31:33,617 در خبر شوکه‌کننده‌ای که ...به دستمون رسیده 1263 01:31:33,618 --> 01:31:36,402 ،غول تجاری، شاه کوانگ ...به دلیل مالکیتِ 1264 01:31:36,403 --> 01:31:38,622 ،اسلحه‌های غیرقانونی در تایوان بازداشت شده 1265 01:31:38,623 --> 01:31:41,844 کشوری که یکی از سختگیرانه‌ترین قوانین کنترل اسلحه در جهان رو داره 1266 01:31:41,845 --> 01:31:43,105 سیگار؟ 1267 01:31:43,106 --> 01:31:45,238 کسی نبود؟ تو سیگار داری؟ 1268 01:31:46,196 --> 01:31:47,676 سیگار رو ترک کن 1269 01:31:47,806 --> 01:31:49,460 آبنبات چوبی میخوای؟ 1270 01:31:50,069 --> 01:31:51,723 آره، باشه 1271 01:31:52,550 --> 01:31:53,681 برام وثیقه گذاشتن؟ 1272 01:31:53,682 --> 01:31:56,902 اول یکی میخواد تو رو ببینه 1273 01:32:06,521 --> 01:32:08,434 هی، مرسی که واسم وثیقه گذاشتی 1274 01:32:08,435 --> 01:32:10,699 .کار من نبود اونا واسه تو، یه میلیون دلار میخوان 1275 01:32:10,700 --> 01:32:12,221 این هزینه برای آژانس زیادی سنگینه 1276 01:32:12,222 --> 01:32:13,145 دمت گرم، رئیس 1277 01:32:13,169 --> 01:32:14,528 بهت گفتم برو تعطیلات 1278 01:32:14,529 --> 01:32:16,097 یه آخر هفته دور شو 1279 01:32:16,121 --> 01:32:17,165 به جاش سرخود رفتی عملیات 1280 01:32:17,166 --> 01:32:18,500 حتی اون دفتر حساب هم نتونستی بیاری 1281 01:32:18,501 --> 01:32:20,534 خب یه چیز بهتر گیرم اومد 1282 01:32:20,535 --> 01:32:23,276 ،تمام سوابق کوانگ لیست مسافران کشتی‌ها 1283 01:32:23,277 --> 01:32:25,474 ،عرضه‌هاش، خریدارهاش تعدیل کربن غیرقانونی 1284 01:32:25,475 --> 01:32:27,671 واقعیه؟ - از واقعی هم بیشتر - 1285 01:32:27,672 --> 01:32:29,194 خیلی خب، از اینجا رو دیگه بسپر به من 1286 01:32:29,195 --> 01:32:31,981 ،تا وقتی زمانش برسه بهتره ناپدید بشی 1287 01:32:31,982 --> 01:32:33,939 این بار دیگه واقعا 1288 01:32:34,244 --> 01:32:36,376 همتون ناپدید بشید - واسه آخر هفته؟ - 1289 01:32:36,377 --> 01:32:38,030 ...بهتره بگی چند هفته 1290 01:32:38,031 --> 01:32:39,902 چند سال 1291 01:32:43,296 --> 01:32:45,124 خیلی خب، قدم بعدی چیه؟ 1292 01:32:45,472 --> 01:32:48,606 فورا تایپه رو ترک میکنی 1293 01:33:01,793 --> 01:33:04,404 رابین هود، ممنون که برام وثیقه گذاشتی 1294 01:33:04,405 --> 01:33:06,515 پول خودم نبود - بفرما - 1295 01:33:06,516 --> 01:33:08,626 مرسی. خب الان چی کار میکنیم؟ 1296 01:33:08,757 --> 01:33:09,974 ...عه 1297 01:33:09,975 --> 01:33:11,389 بریم تعطیلات خانوادگی؟ 1298 01:33:11,390 --> 01:33:12,803 اوووه.آره. آره 1299 01:33:12,804 --> 01:33:14,457 نه، تو هنوز مدرسه داری 1300 01:33:14,458 --> 01:33:16,025 بی‌خیال. چند روز مدرسه نره به جایی بر نمیخوره 1301 01:33:16,026 --> 01:33:17,700 حالا مگه توی این سن چی یاد می‌گیرن؟ 1302 01:33:17,701 --> 01:33:19,386 بعدشم، من امتحان ریاضی قبلیم رو عالی دادم 1303 01:33:19,387 --> 01:33:21,073 نه. نه خیر - بفرما. اذیت نکن دیگه - 1304 01:33:21,074 --> 01:33:22,334 این بچه خیلی سختی کشیده 1305 01:33:22,335 --> 01:33:24,816 آره، تا آخر عمرم ضربه احساسی خوردم 1306 01:33:24,817 --> 01:33:27,166 به هیچ وجه 1307 01:33:28,472 --> 01:33:30,081 بسپرش به من. بریم 1308 01:33:30,082 --> 01:33:32,997 ،هی جوئی، گوش کن تازه پاسپورتم رو پس گرفتم 1309 01:33:32,998 --> 01:33:35,479 این واقعا فرصت خوبیه که اولین سفر خانوادگی رو بریم 1310 01:33:35,480 --> 01:33:36,784 نه - !بی خیال - 1311 01:33:36,785 --> 01:33:38,743 دست بردار، چقدر ظالمی 1312 01:33:38,744 --> 01:33:40,702 ،منم گاهی مدرسه نمیرفتم حتی چند ماه هم میشد 1313 01:33:40,703 --> 01:33:41,832 ببین آخرش چی شدم 1314 01:33:41,833 --> 01:33:44,531 تو چی شدی؟ عجب 1315 01:34:00,069 --> 01:34:01,897 دوستش داری؟ 1316 01:34:02,201 --> 01:34:03,855 آره 1317 01:34:05,944 --> 01:34:07,292 دست بردار، ری 1318 01:34:07,293 --> 01:34:08,859 انقدر فرت و فرت عکس نگیر 1319 01:34:08,860 --> 01:34:10,862 13سال آلبوم خالی داریم که باید پر کنیم 1320 01:34:10,993 --> 01:34:14,039 .مال منه من در رو باز میکنم 1321 01:34:15,562 --> 01:34:17,739 ...یه چیزی - ...میخوام یه چیزی - 1322 01:34:17,826 --> 01:34:21,090 .نه عیبی نداره. تو اول بگو این دفعه رو قطعا تو اول بگو 1323 01:34:21,394 --> 01:34:23,614 یه هدیه برات دارم 1324 01:34:25,485 --> 01:34:27,923 حالا دیگه نمیتونی بگی که نمی‌دونستی 1325 01:34:27,935 --> 01:34:33,823 1326 01:34:33,885 --> 01:34:37,280 واو واقعا... سریع بود 1327 01:34:38,498 --> 01:34:41,284 ...چطور میتونی... یعنی 1328 01:34:41,937 --> 01:34:43,982 مطمئنی؟ 1329 01:34:43,983 --> 01:34:45,592 ...چی 1330 01:34:45,984 --> 01:34:47,464 ...واقعا 1331 01:34:47,725 --> 01:34:49,684 ...واقعا - بچه توئه؟ - 1332 01:34:52,338 --> 01:34:53,905 اهمیتی داره؟ 1333 01:34:56,125 --> 01:34:57,692 نه 1334 01:34:57,725 --> 01:34:03,592 1335 01:35:03,610 --> 01:35:05,176 صبح به خیر 1336 01:35:05,177 --> 01:35:06,918 مادام، کروسان میل دارید؟ 1337 01:35:06,919 --> 01:35:08,790 مرسی 1338 01:35:08,877 --> 01:35:10,226 معلومه 1339 01:35:10,277 --> 01:35:16,226 «:: مترجم: محیا مبین مقدم ::» Mahya14 1340 01:35:23,892 --> 01:35:30,892 ♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪ 1341 01:35:37,862 --> 01:35:41,605 ♪ ،توی ذهنم یه روز گذشته وجودم به یه تار مو بنده ♪ 1342 01:35:41,606 --> 01:35:45,957 ♪ باید یه چیزایی رو فراموش کنم ♪ 1343 01:35:45,958 --> 01:35:47,894 ♪ اخیرا دارم بهش میرسم ♪ 1344 01:35:47,895 --> 01:35:49,830 ♪ مثل دیوونه‌ها دور خودم میچرخم ♪ 1345 01:35:49,831 --> 01:35:52,006 ♪ میدونم تو هم همین احساسِ منو داری ♪ 1346 01:35:52,007 --> 01:35:54,836 ♪ چون ما همینطور با ماشین دور میزنیم ♪ 1347 01:35:54,837 --> 01:35:56,445 ♪ واسه اینکه وقت کشی کنیم 1348 01:35:56,446 --> 01:35:59,361 ♪ و انگار جایی برای رفتن نداریم ♪ 1349 01:35:59,362 --> 01:36:03,845 ♪ پس زیر نور مهتاب منو ملاقات کن ♪ 1350 01:36:03,932 --> 01:36:07,849 ♪ ،آتش رو روشن کن حالت رو بیار سرجاش ♪ 1351 01:36:07,850 --> 01:36:09,763 ♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪ 1352 01:36:09,764 --> 01:36:11,677 ♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪ 1353 01:36:11,678 --> 01:36:15,943 ♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪ 1354 01:36:15,944 --> 01:36:19,773 ♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪ 1355 01:36:19,774 --> 01:36:24,865 ♪ اوووه اوووه اوووه اوووه، آره ♪ 1356 01:36:24,866 --> 01:36:29,957 ♪ ،توی حالت گیجی بیدار میشم نور رو از روی صورتم کنار میزنم ♪ 1357 01:36:29,958 --> 01:36:32,916 ♪ خورشید روی تمام حرکاتم می‌تابه ♪ 1358 01:36:32,917 --> 01:36:37,139 ♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو فراموش کنیم ♪ 1359 01:36:37,140 --> 01:36:40,968 ♪،همه ماهایی که اینجاییم خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم ♪ 1360 01:36:40,969 --> 01:36:46,430 ♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪ 1361 01:36:46,431 --> 01:36:51,893 ♪ پس زیر نور مهتاب منو ملاقات کن ♪ 1362 01:36:51,980 --> 01:36:55,548 ♪ ،آتش رو روشن کن حالت رو بیار سرجاش ♪ 1363 01:36:55,549 --> 01:36:57,528 ♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪ 1364 01:36:57,529 --> 01:36:59,508 ♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪ 1365 01:36:59,509 --> 01:37:03,642 ♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪ 1366 01:37:03,643 --> 01:37:10,643 ♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪ 1367 01:37:13,175 --> 01:37:17,113 ♪ بیا هر مشکلی که پیش اومده رو فراموش کنیم ♪ 1368 01:37:17,114 --> 01:37:21,051 ♪،همه ماهایی که اینجاییم خیلی وقته داریم اشک می‌ریزیم ♪ 1369 01:37:21,052 --> 01:37:26,492 ♪ میتونیم با آهنگ مورد علاقمون برقصیم ♪ 1370 01:37:26,493 --> 01:37:31,933 ♪ پس زیر نور مهتاب منو ملاقات کن ♪ 1371 01:37:32,020 --> 01:37:35,545 ♪ ،آتش رو روشن کن حالت رو بیار سرجاش ♪ 1372 01:37:35,546 --> 01:37:37,634 ♪ حتما یه چیزی توی هوا پخش شده ♪ 1373 01:37:37,635 --> 01:37:39,722 ♪ چون زدم به در بی‌خیالی ♪ 1374 01:37:39,723 --> 01:37:43,682 ♪ میخوام تا طلوع آفتاب، برقصم ♪ 1375 01:37:43,683 --> 01:37:50,683 ♪ اوووه اوووه اوووه اوووه ♪