WEBVTT 00:00:24.916 --> 00:00:30.791 ‫[۱۵ سال قبل] 00:00:48.167 --> 00:00:49.393 ‫الو؟ 00:00:49.417 --> 00:00:51.851 ‫باشه. اِم‌آی۶ تأییدیه داد 00:00:51.875 --> 00:00:53.184 ‫هدف تو بازیه 00:00:53.208 --> 00:00:55.267 ‫- شماها می‌تونید شروع کنید ‫- باشه 00:01:02.125 --> 00:01:04.642 ‫هی عزیزم. زنگ رو زدن. حاضری؟ 00:01:04.833 --> 00:01:07.768 ‫- جدی میگم. دیرمون شده. باید بریم ‫- باشه. الان میام 00:01:07.792 --> 00:01:09.518 ‫پنج دقیقه پیش این رو گفتی 00:01:09.542 --> 00:01:10.809 ‫فقط یه دقیقه نیاز دارم 00:01:10.833 --> 00:01:13.268 ‫دختر، می‌شناسمت. وقتی بیست دقیقه کار داری ‫این رو میگی 00:01:13.292 --> 00:01:15.225 ‫باشه ببین، من ماشین رو میارم 00:01:37.083 --> 00:01:37.976 ‫نه، نه 00:01:38.000 --> 00:01:39.767 ‫جشن تولد بچه است 00:01:40.500 --> 00:01:42.392 ‫پس شاید بهتره... 00:01:44.875 --> 00:01:46.642 ‫- دوتاشون ‫- آره؟ 00:01:50.000 --> 00:01:52.892 ‫و... این 00:01:57.833 --> 00:01:59.309 ‫مت. ماشین قشنگیه 00:01:59.333 --> 00:02:02.268 ‫متوجهی که حساب‌های خرجتون محدودیت داره دیگه، نه؟ 00:02:02.292 --> 00:02:04.476 ‫وقتی زندگی مخفیانه داری ‫نباید از مخارجت کم کنی، چاک 00:02:04.500 --> 00:02:06.726 ‫- مگه همین رو خودت یادمون ندادی؟ ‫- ماکائو رو یادته؟ 00:02:06.750 --> 00:02:09.893 ‫دیدم که نیم میلیون دلار باختی ‫که فقط روابطت با ترایاد خوب بشه 00:02:09.917 --> 00:02:11.101 ‫گوش کنید 00:02:11.125 --> 00:02:13.809 ‫اگه این مأموریت رو انجام بدین، ‫اجازه میدم ماشین رو نگه دارید 00:02:13.833 --> 00:02:15.059 ‫جدی؟ 00:02:15.083 --> 00:02:16.643 ‫- نه ‫- فکر نمی‌کردم بذاری 00:02:16.667 --> 00:02:18.768 ‫امروز، قراره دلال تسلیحات فرانسوی باشید 00:02:18.792 --> 00:02:21.976 ‫آقا و خانم لِمیویِ واقعی... دیگه نیستن 00:02:22.000 --> 00:02:23.476 ‫دوتاتون تمرکز کنید. شروع می‌کنیم 00:02:23.500 --> 00:02:27.268 ‫بالتازار گور، نیروی اسبق کاگ‌ب، حالا رئیس وُلکاست 00:02:27.292 --> 00:02:30.226 ‫و یکی از خطرناک‌‌ترین تروریست‌های اروپای شرقی 00:02:30.250 --> 00:02:33.767 ‫ممکنه جشن تولد بچه‌اش باشه، ‫ولی ساده ازش نگذرید 00:02:33.917 --> 00:02:36.226 ‫می‌خوام همرنگِ جمعیت بشید. ‫ببینید می‌شه پیداش کرد یا نه 00:02:36.250 --> 00:02:37.809 ‫نمی‌تونیم توی دوربین‌هامون پیداش کنیم 00:02:37.833 --> 00:02:41.184 ‫اینجا رو باش. این همه کار ‫برای یه بچه‌ی هشت ساله؟ 00:02:41.208 --> 00:02:43.268 ‫امکان نداره این بچه ‫در بزرگی لاشی نشه 00:02:43.292 --> 00:02:45.934 ‫برای داغون بار آوردن یه بچه ‫بیشتر از یه راه وجود داره 00:02:45.958 --> 00:02:48.225 ‫زوم کن. همونجا 00:02:49.167 --> 00:02:50.893 ‫حتماً شوخی می‌کنید 00:02:50.917 --> 00:02:51.893 ‫- چیه؟ ‫- چی شده؟ 00:02:51.917 --> 00:02:54.851 ‫می‌دونستم آشنا کردنتون کار خطرناکیه. ‫باهم می‌خوابید، نه؟ 00:02:54.875 --> 00:02:57.393 ‫فقط داریم نقشمون رو برای مأموریت بازی می‌کنیم 00:02:57.417 --> 00:02:59.393 ‫اصول اولیه‌ی کاریه. بیخیال دیگه، چاک 00:02:59.417 --> 00:03:01.684 ‫اگه امروز دستگیر بشید، ‫بهتره بهتر از این‌ها دروغ بگید 00:03:01.708 --> 00:03:03.850 ‫از پسش بر میایم. ما رو که می‌شناسی 00:03:07.375 --> 00:03:10.142 ‫- گور رو پیدا کردیم ‫- می‌دونید چی کار کنید. جمعش کنید 00:03:15.083 --> 00:03:16.517 ‫مسکال با یه یکم لیمو 00:03:16.917 --> 00:03:19.309 ‫سلام. من ملودی لمیو هستم 00:03:19.333 --> 00:03:21.726 ‫فقط می‌خواستم بگم چه خونه‌ی قشنگی دارید 00:03:21.750 --> 00:03:23.517 ‫من گور هستم 00:03:24.875 --> 00:03:26.976 ‫بالتازار گور. از آشنایی‌تون خیلی خوشحالم 00:03:27.000 --> 00:03:28.226 ‫خوشبختم 00:03:28.250 --> 00:03:30.351 ‫اوه 00:03:30.375 --> 00:03:33.017 ‫- خب دیگه، از مهمونی لذت ببرید ‫- ممنون 00:03:33.792 --> 00:03:35.476 ‫صدا و اثرانگشت رو داریم 00:03:35.500 --> 00:03:39.183 ‫آفرین. حالا گاوصندوق. ‫طبقه‌ی بالا. دفترِ گور 00:03:51.417 --> 00:03:53.683 ‫باشه. بیا مطمئن بشیم ‫که اون اثرانگشت منتقل شده 00:04:00.000 --> 00:04:01.470 ‫بالتازار گور 00:04:03.458 --> 00:04:05.226 ‫- دستگاه رو گیر آوردیم ‫- عالیه 00:04:05.250 --> 00:04:07.434 ‫- این چیه؟ ‫- می‌دونید کلیدِ آی‌سی‌اِس چیه؟ 00:04:07.458 --> 00:04:09.601 ‫- کلیدِ چی؟ ‫- سیستم‌های کنترل صنعتی 00:04:09.625 --> 00:04:10.934 ‫این یه شاه‌کلیده 00:04:10.958 --> 00:04:13.643 ‫برای برخی از حیاتی‌ترین زیرساخت‌های دنیا 00:04:13.667 --> 00:04:15.768 ‫نیروگاه‌ها، سدها، رآکتورهای هسته‌ای 00:04:15.792 --> 00:04:18.101 ‫گور می‌تونه باهاش یه چرنوبیلِ دیگه راه بندازه 00:04:18.125 --> 00:04:20.475 ‫فهمیدیم. چیز بدیه 00:04:31.125 --> 00:04:32.476 ‫خروجی راه‌پله‌ی شرقی، بچه‌ها 00:04:32.500 --> 00:04:34.017 ‫تکون بخورید 00:04:46.000 --> 00:04:48.018 ‫کارتون عالی بود. ‫حالا به محل ملاقات برید 00:04:48.042 --> 00:04:50.268 ‫بارون اَندروز از اِم‌آی۶ اونجا می‌بینتون 00:04:50.292 --> 00:04:53.476 ‫راستی اِمیلی، ماجرای کلید رو به بارون نگو 00:04:53.500 --> 00:04:58.142 ‫می‌دونم باهم گذشته‌ای دارید، اما... ‫در این مورد به کسی اعتماد نداریم، باشه؟ 00:05:16.625 --> 00:05:18.351 ‫- اِمیلی ‫- بارون 00:05:18.375 --> 00:05:20.726 ‫خدا رو شکر حالت خوبه. از نگرانی مریض شدم 00:05:20.750 --> 00:05:23.433 ‫- مریض شدی، ها؟ آره، رنگت یکم پریده ‫- مَت 00:05:24.125 --> 00:05:26.476 ‫خب اِمیلی، کِی می‌خوای برگردی انگلستان 00:05:26.500 --> 00:05:28.643 ‫و به یک آژانس اطلاعاتی درست و حسابی ملحق بشی، ها؟ 00:05:28.667 --> 00:05:31.684 ‫وقتی شروع کردن به استخدام مأمورهای درست و حسابی 00:05:31.708 --> 00:05:34.518 ‫آره خب، در مورد مأمور مسافرتی بودن، 00:05:34.542 --> 00:05:36.226 ‫اصلاً کم نذاشتی، ها؟ 00:05:36.250 --> 00:05:38.351 ‫بله، اِم‌آی۶ زحمتش رو کشیده. ‫سعی کنید روش خراش نندازید 00:05:38.375 --> 00:05:40.059 ‫می‌دونم شما آمریکایی‌ها ‫می‌تونید یکم خشن باشید 00:05:40.083 --> 00:05:41.268 ‫بهم برنخورد 00:05:41.292 --> 00:05:43.476 ‫ببخشید، ناراحت شدی؟ ‫حسودیت شده؟ 00:05:43.500 --> 00:05:46.101 ‫- به چی حسودیم بشه؟ ‫- نمی‌دونم. کلاً می‌تونم حسادت رو بفهمم 00:05:46.125 --> 00:05:47.851 ‫- به خاطر لهجه است؟ ‫- نه، به خاطر لهجه نیست 00:05:47.875 --> 00:05:50.393 ‫راستش به خاطر شخصیتته، ‫ولی لهجه‌ات کمکی نمی‌کنه 00:05:50.417 --> 00:05:53.142 ‫شماها زوج بانمکی می‌شید 00:05:53.667 --> 00:05:54.726 ‫از سفرت لذت ببر، اِمیلی 00:05:54.750 --> 00:05:57.183 ‫- همیشه از دیدنت خوشحال می‌شم ‫- آها 00:05:57.833 --> 00:05:59.183 ‫اینم کلیدت 00:06:00.000 --> 00:06:02.434 ‫سعی کن روش خراش نندازی. خداحافظ 00:06:02.458 --> 00:06:06.558 ‫- باشه اوستا. با اجازه، بلوبری ‫- عجب تقلید افتضاحی 00:06:10.333 --> 00:06:12.934 ‫خوش اومدین. من دیلن هستم. ‫می‌تونم ساک‌هاتون رو بگیرم؟ 00:06:12.958 --> 00:06:15.934 ‫نه ممنون. اما نوشیدنی. ‫شامپاین دارین؟ 00:06:15.958 --> 00:06:17.642 ‫- البته ‫- عالیه 00:06:17.792 --> 00:06:20.809 ‫راستش من نمی‌خوام. برای من نیارید، ممنون 00:06:20.833 --> 00:06:22.183 ‫شامپاین نمی‌خوای؟ 00:06:22.833 --> 00:06:23.976 ‫- نه ‫- جدی؟ 00:06:24.000 --> 00:06:26.101 ‫معمولاً بعد از مأموریت سلامتی می‌زنیم 00:06:26.125 --> 00:06:29.184 ‫آره، ولی می‌دونی، ‫به خاطر ارتفاع و کمبود آب، 00:06:29.208 --> 00:06:33.058 ‫کلاً می‌دونی، الان حال شامپاین رو ندارم، می‌دونی؟ 00:06:33.917 --> 00:06:36.642 ‫باشه. حالا دیگه مطمئنم که یه چیزی شده 00:06:39.458 --> 00:06:40.934 ‫- آره؟ ‫- آره 00:06:40.958 --> 00:06:43.559 ‫نمی‌دونم قضیه چیه، ‫ولی می‌دونم یه چیزیت شده 00:06:43.583 --> 00:06:44.518 ‫حامله‌ام 00:06:44.542 --> 00:06:46.350 ‫جان؟ 00:06:46.708 --> 00:06:47.934 ‫و تو باباشی 00:06:47.958 --> 00:06:51.393 ‫خب... من... فکرش رو می‌کردم ‫که باباشم، ولی... 00:06:51.417 --> 00:06:54.351 ‫- تو با کسی دیگه که نیستی، هستی؟ ‫- نه. تو هستی؟ 00:06:54.375 --> 00:06:57.684 ‫نه! با کسی دیگه نیستم. ولی تو... 00:06:57.708 --> 00:06:59.350 ‫مطمئنی حامله‌ای؟ 00:07:02.625 --> 00:07:03.768 ‫کاملاً مطمئنم 00:07:03.792 --> 00:07:08.643 ‫وای. رویال فلاشِ... تست حاملگی رو کردی 00:07:08.667 --> 00:07:10.975 ‫روی همه‌شون جیش کردم، پس... 00:07:15.042 --> 00:07:17.808 ‫ببین، نمی‌دونم چی فکر می‌کنی، 00:07:18.042 --> 00:07:20.100 ‫ولی می‌دونی... 00:07:21.917 --> 00:07:24.517 ‫می‌دونم خیلی وقت نیست ‫که باهمیم، پس... 00:07:25.583 --> 00:07:26.933 ‫پایه‌ام 00:07:27.167 --> 00:07:28.184 ‫چی؟ 00:07:28.208 --> 00:07:29.768 ‫گفتم پایه‌ام 00:07:29.792 --> 00:07:31.475 ‫کاملاً پایه‌ام 00:07:31.625 --> 00:07:35.808 ‫شخص موردعلاقه‌ام می‌خواد ‫شخصت موردعلاقه‌ی جدیدم رو بسازه 00:07:36.625 --> 00:07:37.975 ‫پایه‌ام 00:07:38.625 --> 00:07:41.601 ‫- همیشه حرف‌های درست رو می‌زنی ‫- چون حقیقت داره 00:07:41.625 --> 00:07:45.683 ‫راستش دی، شامپاین بیار! ‫بطری رو بیار. جای دو نفر می‌خورم 00:07:49.458 --> 00:07:50.559 ‫قراره بچه‌دار بشیم، مرد 00:07:50.583 --> 00:07:53.100 ‫به دوتاتون تبریک میگم. خبر خیلی خوبیه 00:07:56.667 --> 00:07:58.808 ‫مطمئنی مشکلی باهاش نداری؟ 00:07:59.167 --> 00:08:01.309 ‫چون طبق تجربه‌ی شخصی می‌دونم 00:08:01.333 --> 00:08:05.018 ‫که بچه‌ها خیلی با این خط کاری جور در نمیان 00:08:05.042 --> 00:08:10.017 ‫خب، من طبق تجربه‌ی شخصی می‌دونم ‫خانواده نداشتن چه حسی داره 00:08:11.500 --> 00:08:12.851 ‫تمام چیزیه که می‌خواستم 00:08:12.875 --> 00:08:14.350 ‫منم همینطور 00:08:17.083 --> 00:08:18.850 ‫چی... چیه؟ 00:08:19.625 --> 00:08:21.434 ‫چیه؟ بوی دهنمه؟ 00:08:21.458 --> 00:08:23.726 ‫- خوبی؟ ‫- فقط... 00:08:23.750 --> 00:08:26.600 ‫باید برم یکم آب به صورتم بپاشم 00:08:27.375 --> 00:08:30.226 ‫ببخشید. دستشویی خرابه 00:08:30.250 --> 00:08:31.559 ‫یه پرواز یازده ساعته است 00:08:31.583 --> 00:08:33.058 ‫متأسفم 00:08:36.250 --> 00:08:39.475 ‫مت، دستشویی خرابه 00:08:45.208 --> 00:08:46.684 ‫ازش فاصله بگیر 00:08:46.708 --> 00:08:48.058 ‫کلید رو می‌خوایم 00:08:48.583 --> 00:08:49.975 ‫باشه 00:08:54.042 --> 00:08:56.225 ‫همینجاست. ولش کن 00:09:26.000 --> 00:09:28.392 ‫اِم! 00:11:43.625 --> 00:11:45.476 ‫- داری چی کار می‌کنی؟ ‫- فقط یکی هست 00:11:45.500 --> 00:11:47.767 ‫- نه! ‫- اِم، وقت نداریم! 00:11:55.292 --> 00:11:57.558 ‫مراقب اون بچه باش 00:11:57.792 --> 00:11:59.642 ‫اِم، چی کار می‌کنی؟ 00:12:13.750 --> 00:12:15.350 ‫ول نکنی 00:12:15.542 --> 00:12:16.934 ‫خودت ول نکنی 00:12:16.958 --> 00:12:18.350 ‫باشه، نمی‌کنم 00:12:24.667 --> 00:12:26.476 ‫اون فضای باز پایین رو می‌بینی؟ 00:12:26.500 --> 00:12:28.850 ‫- باشه، محکم بچسب! ‫- چسبیدم 00:12:38.208 --> 00:12:40.475 ‫خدای من، موفق شدیم. باشه، زود باش 00:12:42.250 --> 00:12:44.184 ‫چیه؟ خوبی؟ 00:12:44.208 --> 00:12:46.643 ‫چندتا از دنده‌هام شکسته، ولی مسئله اون نیست 00:12:46.667 --> 00:12:50.434 ‫ببین اِم، نمی‌شه به این کار ادامه بدیم، ‫خصوصاً با اون بچه‌ای که توی راهه 00:12:50.458 --> 00:12:53.850 ‫باشه، پس... چی؟ ‫بزنیم بیرون و... غیرنظامی بشیم؟ 00:12:54.292 --> 00:12:56.225 ‫می‌دونستن توی اون هواپیما چیه 00:12:56.500 --> 00:12:58.143 ‫لو رفتیم 00:12:58.167 --> 00:13:00.600 ‫پس چی؟ کلاً... غیب بشیم؟ 00:13:01.042 --> 00:13:04.268 ‫خب... همه فکر می‌کنن ‫توی اون سقوط مُردیم، درسته؟ 00:13:04.292 --> 00:13:06.768 ‫- آره ‫- پس بهمون فرصت ناپدید شدن رو میده 00:13:06.792 --> 00:13:11.059 ‫آره، از اول شروع می‌کنیم. ‫باید رابطه‌مون رو با همه قطع کنیم 00:13:11.083 --> 00:13:12.643 ‫من می‌تونم. من کسی رو ندارم 00:13:12.667 --> 00:13:14.684 ‫تو مادرت رو داری 00:13:14.708 --> 00:13:16.725 ‫- باید با اون هم قطع رابطه کنی ‫- آره 00:13:17.042 --> 00:13:18.475 ‫ضرر نیست 00:13:20.458 --> 00:13:21.601 ‫چاک چی؟ 00:13:21.625 --> 00:13:24.601 ‫چاک چی؟ دوستمونه. ‫این بحث خانواده‌مونه 00:13:24.625 --> 00:13:25.559 ‫درک می‌کنه 00:13:25.583 --> 00:13:28.059 ‫همینجوری هر چی که براش زحمت کشیدیم رو ول کنیم؟ 00:13:28.083 --> 00:13:30.601 ‫حرفه و زندگی‌مون رو، هر چیزی که می‌شناختیم؟ 00:13:30.625 --> 00:13:33.226 ‫درسته. چون همه‌چیز الان عوض شد 00:13:33.250 --> 00:13:35.976 ‫می‌دونی اگه ماهیچه‌های داخل رونم قوی نبودن، 00:13:36.000 --> 00:13:37.517 ‫الان مُرده بودی، درسته؟ 00:13:39.292 --> 00:13:41.767 ‫ماهیچه‌های داخل رونت جونم رو نجات داد 00:13:42.042 --> 00:13:43.393 ‫و نمُردیم 00:13:43.417 --> 00:13:45.934 ‫- پس واقعاً قراره انجامش بدیم؟ ‫- معلومه 00:13:45.958 --> 00:13:49.351 ‫ببین، نمی‌دونم قراره کجا بریم. ‫چی کار کنیم، ولی... 00:13:49.375 --> 00:13:50.850 ‫حلش می‌کنیم 00:13:51.083 --> 00:13:52.018 ‫اگه تو باشی منم هستم 00:13:52.042 --> 00:13:53.933 ‫من همه‌جوره هستم 00:13:54.750 --> 00:13:56.892 ‫- بهتره از اینجا بریم ‫- بریم 00:14:06.000 --> 00:14:10.000 ‫«بازگشت به مبارزه» 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 ‫[زمان حال] 00:14:24.458 --> 00:14:28.143 ‫عزیزم، یکه بهم بگه چه روزیه، دختر! 00:14:28.167 --> 00:14:31.518 ‫روزی که شوهرم قراره عنوان قهرمانی رو کسب کنه 00:14:31.542 --> 00:14:33.726 ‫روز بازیه! 00:14:33.750 --> 00:14:35.184 ‫- گوش کن ‫- چیه؟ 00:14:35.208 --> 00:14:38.018 ‫اگه این بازی پلی‌آف رو ببریم... 00:14:38.042 --> 00:14:41.226 ‫یه چیزی بهت میگم، نمیگم به خاطر مربی‌گری منه 00:14:41.250 --> 00:14:44.184 ‫- ولی فکر کنم شاید... ‫- همه‌اش به خاطر مربی‌گریت باشه. درسته 00:14:44.208 --> 00:14:46.726 ‫از مربی‌گری سکسیم خوشت میاد؟ ‫می‌دونی درباره‌ی فوتبالم چی میگن؟ 00:14:46.750 --> 00:14:48.268 ‫- بگو ‫- مسی‌ـه 00:14:48.292 --> 00:14:50.350 ‫- خدای من ‫- اوهوم! 00:14:50.583 --> 00:14:52.643 ‫لعنتی 00:14:52.667 --> 00:14:54.309 ‫بازم دیرشون می‌شه 00:14:54.333 --> 00:14:56.393 ‫آلیس! لیو! صبحونه! 00:14:56.417 --> 00:14:59.143 ‫لیو، همین الان بازی رو بذار کنار! 00:14:59.167 --> 00:15:00.933 ‫معلومه که می‌دونست 00:15:01.083 --> 00:15:03.184 ‫آلیس، راه بیا! 00:15:03.208 --> 00:15:05.601 ‫- یالا، یالا، یالا! ‫- هنوز دارم مسواک می‌زنم 00:15:05.625 --> 00:15:08.851 ‫بیست دقیقه است که داره مسواک می‌زنه؟ ‫پای گوشی مسخره‌اشه 00:15:08.875 --> 00:15:12.309 ‫بهت گفتم، اگه بابت گوشی عصبانی هستی، ‫گوشی رو ازش بگیر 00:15:12.333 --> 00:15:14.518 ‫- خودت بگیر ‫- نخیر. من ازش می‌ترسم 00:15:14.542 --> 00:15:16.601 ‫می‌دونم. وحشتناکه، درسته؟ 00:15:16.625 --> 00:15:18.601 ‫خصوصاً اون طرز نگاهش... 00:15:18.625 --> 00:15:21.476 ‫- آلیس، دندونت تمیزه! ‫- اومدم! 00:15:21.500 --> 00:15:23.101 ‫یادته وقتی از ما خوشش می‌اومد؟ 00:15:23.125 --> 00:15:25.393 ‫یادم نیست. خیلی وقت پیش بود 00:15:25.417 --> 00:15:28.434 ‫شاید بهتره دوشنبه‌شب‌های سینمایی ‫با مامان رو دوباره زنده کنم 00:15:28.458 --> 00:15:31.351 ‫می‌دونی، یه جورایی فکر خوبیه 00:15:31.375 --> 00:15:33.976 ‫می‌تونیم «کرید» رو ببینیم. ‫«کریدِ دو» 00:15:34.000 --> 00:15:36.059 ‫- خیلی روغن بچه توش داره. مطمئنی ‫- جدی؟ 00:15:36.083 --> 00:15:39.018 ‫وقتی تو چهارده سالت بود، ‫با مامانت چی کار می‌کردی؟ 00:15:39.042 --> 00:15:40.934 ‫وقتی من چهارده سالم بود؟ خدای من 00:15:40.958 --> 00:15:44.143 ‫خب، مامانم رو به بیروت اعزام کردن ‫و یادش رفت بهم بگه، پس... 00:15:44.167 --> 00:15:45.309 ‫باشه. مثال بدی بود 00:15:45.333 --> 00:15:47.893 ‫آره، یه دوران کودکی کاملاً متفاوته 00:15:47.917 --> 00:15:50.226 ‫چه خبر، رفیق؟ خوبی؟ 00:15:50.250 --> 00:15:51.434 ‫آره 00:15:51.458 --> 00:15:55.434 ‫پس دیشب بعد از خاموشی ‫داشتی بازی می‌کردی؟ 00:15:55.458 --> 00:15:56.933 ‫نه 00:15:59.833 --> 00:16:02.559 ‫آره. باشه، ببخشید 00:16:02.583 --> 00:16:04.934 ‫خیلی زود ازت اعتراف کشیدم، عزیزم. ‫داشتی گولم می‌زدی 00:16:04.958 --> 00:16:08.101 ‫اینقدر سریع کم نیار، باشه؟ ‫روش کار کن 00:16:08.125 --> 00:16:10.226 ‫صبر کن، سرِ چی عصبانی بودی اصلاً؟ 00:16:10.250 --> 00:16:13.143 ‫نه، لطفاً تشویقش نکن که دروغ بگه 00:16:13.167 --> 00:16:15.059 ‫چرا؟ شماها همیشه دروغ میگید 00:16:15.083 --> 00:16:16.893 ‫- ببخشید؟ چی؟ ‫- چی گفتی، خانم کوچولو؟ 00:16:16.917 --> 00:16:20.143 ‫چند روز پیش بابا، شنیدم داشتی به زبان روسی ‫با تعمیرکار کولر حرف می‌زدی 00:16:20.167 --> 00:16:22.393 ‫- جریانش چی بود؟ ‫- بابی براون بود 00:16:22.417 --> 00:16:24.226 ‫ارثیه. قضیه این بود 00:16:24.250 --> 00:16:26.934 ‫- روسیه‌ای بلدی؟ ‫- بگی نگی. می‌دونی، مثلاً... 00:16:26.958 --> 00:16:30.518 ‫خدافظ، یا اسپاتنیک و گورباچف. ‫می‌دونی، روسیه‌ای سفید 00:16:30.542 --> 00:16:32.726 ‫ولی داشتی درباره‌ی سیستم تهویه حرف می‌زدی 00:16:32.750 --> 00:16:34.309 ‫می‌دونید، من و باباتون، 00:16:34.333 --> 00:16:37.184 ‫وقتی عضو سپاه صلح بودیم، ‫یکم روسیه‌ای پایه یاد گرفتیم. 00:16:37.208 --> 00:16:39.226 ‫فکر کردم در کلمبیا توی سپاه صلح بودین 00:16:39.250 --> 00:16:40.768 ‫- جای آشنایی‌تون ‫- جای آشنایی‌مون؟ 00:16:40.792 --> 00:16:42.768 ‫- آره ‫- آره. همونجا بود 00:16:42.792 --> 00:16:44.226 ‫- اوهوم، کلمبیا ‫- اوهوم 00:16:44.250 --> 00:16:47.059 ‫- از کلمبیا رفتیم روسیه ‫- کلمبیا به بلیز 00:16:47.083 --> 00:16:49.434 ‫- باشه ‫- بلیز کنار کلمبیاست 00:16:49.458 --> 00:16:50.976 ‫آره. دقیقاً 00:16:51.000 --> 00:16:53.643 ‫- کلمبیا، بلیز، روسیه ‫- آره 00:16:53.667 --> 00:16:56.226 ‫می‌چرخیدیم دیگه. صلح همینجوری رخ نمیده 00:16:56.250 --> 00:16:57.726 ‫و و... فقط این نیست 00:16:57.750 --> 00:16:59.476 ‫- کوشای زاوتراک ‫- ها؟ 00:16:59.500 --> 00:17:01.143 ‫- یعنی چی؟ ‫- یعنی... 00:17:01.167 --> 00:17:02.683 ‫صبحونه‌تون رو بخورید 00:17:06.750 --> 00:17:09.268 ‫امروز بعد از ظهر دوتا قرار ملاقات دارم 00:17:09.292 --> 00:17:11.684 ‫- می‌شه لباس‌ها رو از خشکشویی تحویل بگیری؟ ‫- باشه 00:17:11.708 --> 00:17:15.018 ‫باید کاستکو هم بریم. ‫خیلی از مایحتاج‌ها تموم شده 00:17:15.042 --> 00:17:15.976 ‫باشه 00:17:16.000 --> 00:17:18.726 ‫هی. نباید صبح زود کوکا رژیمی بخوری 00:17:18.750 --> 00:17:20.809 ‫کاملاً مطمئنم که کوکا رژیمی جلوی سرطان رو می‌گیره 00:17:20.833 --> 00:17:23.184 ‫- از کجا فهمیدی؟ ‫- بدش من 00:17:23.208 --> 00:17:25.517 ‫الان نمی‌شه بخوری 00:17:25.875 --> 00:17:28.017 ‫هی. می‌شه اون رو برداری؟ 00:17:29.417 --> 00:17:30.559 ‫- چیه؟ ‫- من بودم نمی‌گفتم 00:17:30.583 --> 00:17:32.893 ‫هوم 00:17:32.917 --> 00:17:34.018 ‫چی گوش میدی؟ 00:17:34.042 --> 00:17:35.601 ‫نمی‌شناسی 00:17:35.625 --> 00:17:37.601 ‫مچم رو گرفتی. احتمالاً نشناسم 00:17:37.625 --> 00:17:41.559 ‫فقط خواستم بدونم... ‫بعد از بازی امشب برنامه‌ای داری یا نه 00:17:41.583 --> 00:17:42.726 ‫چرا؟ 00:17:42.750 --> 00:17:45.684 ‫فقط گفتم شاید بخوای ‫چندتا از دوست‌هات رو دعوت کنی، 00:17:45.708 --> 00:17:47.976 ‫می‌تونیم موکتل درست کنیم، 00:17:48.000 --> 00:17:50.643 ‫همه‌ی شایعه‌های آبدار رو هم جابجا کنیم 00:17:50.667 --> 00:17:53.018 ‫امشب خونه‌ی آنالیز درس می‌خونم 00:17:53.042 --> 00:17:55.226 ‫- خطای دوم ‫- درسته. البته 00:17:55.250 --> 00:17:57.392 ‫تو عاشق... درس خوندنی 00:17:58.042 --> 00:18:01.351 ‫خب، دوشنبه رو کاملاً خالی‌ام 00:18:01.375 --> 00:18:03.643 ‫گفتم بتونیم شبِ فیلمش کنیم؟ 00:18:03.667 --> 00:18:05.184 ‫- نیستم ‫- جدی؟ 00:18:05.208 --> 00:18:07.351 ‫نیستی؟ مطمئنی؟ 00:18:07.375 --> 00:18:08.892 ‫باشه 00:18:10.458 --> 00:18:11.893 ‫من باهات شبِ فیلم می‌ذارم 00:18:11.917 --> 00:18:13.101 ‫- جدی؟ ‫- البته 00:18:13.125 --> 00:18:15.893 ‫- حتی کریدِ سه؟ ‫- روغن بچه هم جهت بهتر شدنش می‌زنم 00:18:15.917 --> 00:18:18.018 ‫مثل... مایکل بی. ‫می‌گیری چی میگم؟ 00:18:18.042 --> 00:18:20.642 ‫باشه، رسیدیم 00:18:21.042 --> 00:18:24.350 ‫باشه عزیزم. خب، توی مدرسه ‫روز خیلی خوبی داشته باشی 00:18:25.708 --> 00:18:27.600 ‫نه، من بیشتر دوستت دارم! 00:18:28.667 --> 00:18:32.268 ‫هی لیو، یادت نره ‫که امروز دیر میایم دنبالتون، باشه؟ 00:18:32.292 --> 00:18:34.851 ‫چرا باز اون رو گذاشتی؟ 00:18:34.875 --> 00:18:36.518 ‫معرکه است 00:18:36.542 --> 00:18:39.601 ‫الگوهای خوابم رو پیگیری می‌کنه، دریافت دی‌اکسیژنم، حتی فشار خونم 00:18:39.625 --> 00:18:41.559 ‫تو دوازده سالته. فشار خون نداری 00:18:41.583 --> 00:18:43.851 ‫برای انگشت‌هات یکم بزرگه، نه؟ 00:18:43.875 --> 00:18:45.726 ‫واسه‌ی همین شستم کردمش 00:18:45.750 --> 00:18:48.559 ‫باشه، چطوره فردا بریم بیرون؟ ‫توپ فوتبال رو پرتاب کنیم؟ 00:18:48.583 --> 00:18:49.851 ‫نمی‌دونی سی‌تی‌ای چیه؟ 00:18:49.875 --> 00:18:52.434 ‫قراره توپ رو بگیر بازی کنیم. ‫می‌دونی که قبلاً بازی می‌کردم، درسته؟ 00:18:52.458 --> 00:18:54.809 ‫آره. احتمالاً بهتره بری معاینه بشی 00:18:54.833 --> 00:18:57.892 ‫اوه! سوختی! 00:18:58.875 --> 00:19:01.683 ‫میگه نمی‌دونم سی‌تی‌ای چیه. ‫نشونش میدم سی‌تی‌ای چیه 00:19:01.917 --> 00:19:03.601 ‫- می‌بینی؟ ‫- چی رو؟ 00:19:03.625 --> 00:19:05.600 ‫باز پیش اون پسره است 00:19:05.875 --> 00:19:07.643 ‫- اون رو از کجا گرفتی؟ ‫- آمازون 00:19:07.667 --> 00:19:09.393 ‫فضاش رو بهش بده، عزیزم 00:19:09.417 --> 00:19:12.558 ‫نه، بازم پیش اونه. اون... ‫امروز دستِ همدیگه رو گرفتن 00:19:15.375 --> 00:19:16.684 ‫- الان همدیگه رو بوسیدن ‫- چی؟ 00:19:16.708 --> 00:19:18.058 ‫بوس؟ 00:19:18.750 --> 00:19:21.476 ‫کدوم چهارده ساله‌ای سیبیل داره؟ 00:19:21.500 --> 00:19:23.476 ‫اسمش جیمزه و شونزده سالشه 00:19:23.500 --> 00:19:25.851 ‫- عمراً! ‫- خدایا. تا حالا ندیده بودم بوس کنن 00:19:25.875 --> 00:19:27.976 ‫- از کجا گرفتی؟ ‫- منظورت چیه؟ آمازون 00:19:28.000 --> 00:19:30.309 ‫وقتی من پمپ باد گرفتم عصبانی شدی 00:19:30.333 --> 00:19:31.726 ‫باورم نمی‌شه... 00:19:31.750 --> 00:19:33.643 ‫لعنتی. چی کار کنیم؟ خودشه 00:19:33.667 --> 00:19:35.268 ‫- باید جواب بدی ‫- ما رو دیده 00:19:35.292 --> 00:19:38.184 ‫- رد کن. نمی‌فهمه ‫- صبر کن. بذارش کنار 00:19:38.208 --> 00:19:39.725 ‫لعنتی. باید جواب بدی 00:19:40.542 --> 00:19:41.434 ‫سلام عزیزم! 00:19:41.458 --> 00:19:43.101 ‫- مامان؟ ‫- چیزی جا گذاشتی؟ 00:19:43.125 --> 00:19:44.809 ‫- دارید چی کار می‌کنید؟ 00:19:44.833 --> 00:19:47.350 ‫خیلی کار غیرعادی‌ایه. اون دوربینه؟ 00:19:47.625 --> 00:19:49.601 ‫آره خب، مامان اولت غیرعادی بود 00:19:49.625 --> 00:19:51.726 ‫واقعاً باید به زندگی‌تون سر و سامون بدین. ‫جدی میگم 00:19:51.750 --> 00:19:54.309 ‫بعد از اینکه خونه‌ی آنالیز درس خوندنم تموم شد، میام خونه. خدافظ 00:19:54.333 --> 00:19:55.601 ‫باشه 00:19:55.625 --> 00:19:57.993 ‫بهت گفتم، باید اون گوشی رو ازش بگیری 00:19:59.125 --> 00:20:00.683 ‫باید محتاط‌تر باشیم 00:20:03.292 --> 00:20:05.059 ‫آخه خدایی؟ ‫به زندگی سر و سامون بدیم؟ 00:20:05.083 --> 00:20:06.393 ‫این زندگیمه 00:20:06.417 --> 00:20:09.518 ‫آخه معنیش اصلاً چیه؟ ‫اون نمی‌دونه معنیش چیه 00:20:09.542 --> 00:20:11.559 ‫کل روز، کل کارم زندگی شماست 00:20:11.583 --> 00:20:14.059 ‫می‌دونید چیه؟ ‫اگه زندگی داشتم، شما چی کار می‌کردین؟ 00:20:14.083 --> 00:20:15.351 ‫«مامان، کجایی؟» 00:20:15.375 --> 00:20:17.476 ‫«باید برم اینجا. باید برم اونجا» 00:20:17.500 --> 00:20:20.851 ‫«نگام نکن. نیا تو اتاقم. برام غذا بیار» 00:20:20.875 --> 00:20:24.101 ‫نوجوون‌ها. هر روز همینه 00:20:24.125 --> 00:20:27.434 ‫میگن آدم رو به زانو در میارن، ‫ولی نمی‌تونه من رو به زانو در بیاره 00:20:27.458 --> 00:20:28.768 ‫خدای من 00:20:28.792 --> 00:20:31.143 ‫نفهمیدم. ممکنه تکرار کنید؟ 00:20:31.167 --> 00:20:34.851 ‫می‌دونی چیه؟ کارت خیلی ناجوره، الکسا. ‫سرت تو کار خودت باشه 00:20:34.875 --> 00:20:37.142 ‫می‌تونم یه برنامه‌ی مدیتیشن رو معرفی کنم؟ 00:21:16.000 --> 00:21:17.000 ‫[جیمز - معلومه!] 00:21:17.024 --> 00:21:19.024 ‫[الان می‌رسم] 00:21:19.048 --> 00:21:21.048 ‫[آنالیز - طبقه‌ی بالاییم، دست راست] 00:21:21.072 --> 00:21:22.476 ‫[نوشیدنی‌ها رو آوردیم] 00:21:22.500 --> 00:21:23.850 ‫باشه 00:21:25.250 --> 00:21:27.142 ‫یه بار دیگه. تموم 00:21:29.500 --> 00:21:32.433 ‫هرچی. باشه. عیب نداره 00:21:38.167 --> 00:21:40.683 ‫- داری چی کار می‌کنی؟ ‫- سلام! چی؟ خدای من 00:21:40.833 --> 00:21:42.183 ‫هوم؟ 00:21:42.292 --> 00:21:45.308 ‫- هیچی ‫- به نظر نمیاد هیچی نباشه 00:21:45.625 --> 00:21:47.059 ‫- مسئله‌ی آلیسه ‫- آلیس؟ 00:21:47.083 --> 00:21:49.809 ‫داره بهمون دروغ میگه؟ ‫خونه‌ی آنالیز مشغول درس خوندن نیست 00:21:49.833 --> 00:21:52.976 ‫برای همین باید همیشه مراقب بچه‌هامون باشیم، 00:21:53.000 --> 00:21:55.018 ‫مثل بقیه‌ی پدر و مادرها 00:21:55.042 --> 00:21:58.518 ‫خب، ما مثل بقیه‌ی پدر و مادرهای دنیا نیستیم. ‫درباره‌اش حرف زدیم 00:21:58.542 --> 00:22:02.518 ‫ولی ما واقعاً جاسوسیم. کارمونه 00:22:02.542 --> 00:22:04.017 ‫کارمون بود 00:22:04.625 --> 00:22:08.226 ‫برای تروریست‌ها و جنگ‌سالارها، نه بچه‌های خودمون 00:22:08.250 --> 00:22:10.809 ‫- باشه، ولی ببین. این انگار... ‫- نمی‌خوام نگاش کنم 00:22:10.833 --> 00:22:13.559 ‫همینجوری باز شد. اون... چیه؟ 00:22:13.583 --> 00:22:14.976 ‫چی؟ مامان ریده 00:22:15.000 --> 00:22:17.100 ‫اشتباه نوشته 00:22:17.292 --> 00:22:18.851 ‫همین نصیبت می‌شه. مامان ریده 00:22:18.875 --> 00:22:20.392 ‫نمی‌خوام ببینمش 00:22:21.083 --> 00:22:23.058 ‫بذار امتحانش کنم 00:22:24.875 --> 00:22:26.559 ‫یادت باشه، کنجکاوی گربه رو به کشتن داد 00:22:26.583 --> 00:22:28.683 ‫خب پس، روحت شاد گربه کوچولو 00:22:28.958 --> 00:22:30.643 ‫- اینم از این ‫- همین نصیبت می‌شه 00:22:30.667 --> 00:22:31.643 ‫نباید سرک بکشی 00:22:31.667 --> 00:22:34.558 ‫خب می‌دونی، انگار شعارِ این روزهاشه 00:22:34.708 --> 00:22:37.517 ‫چی... نگاش کن 00:22:39.250 --> 00:22:42.183 ‫اون چیه؟ 00:22:42.207 --> 00:22:43.184 ‫[آماده‌ایم بترکونیم] ‫[آخرالزمان شیمیایی کارش درسته] 00:22:43.208 --> 00:22:45.642 ‫- آخرالزمان شیمیایی؟ ‫- آخرالزمان شیمیایی؟ 00:22:45.875 --> 00:22:48.100 ‫گفتید آخرالزمان شیمیایی؟؟ 00:22:48.958 --> 00:22:51.518 ‫فکر نمی‌کردم بعد از ماجرای پارسال ‫دوباره انجامش بدن 00:22:51.542 --> 00:22:52.809 ‫پارسال چی شد؟ 00:22:52.833 --> 00:22:53.726 ‫نمی‌دونم 00:22:53.750 --> 00:22:56.850 ‫فکر کنم به یه دختری به نام «مالی» مربوط بود 00:22:59.792 --> 00:23:03.976 ‫شوخی می‌کنی؟ نگاش کن. ‫مرکز شهره، نبش آدامز و پیدمانت 00:23:04.000 --> 00:23:05.809 ‫باید لوکیشنش رو خاموش می‌کرد 00:23:05.833 --> 00:23:07.183 ‫مثل تقلب کردنه 00:23:08.292 --> 00:23:09.184 ‫یه کلابه! 00:23:09.208 --> 00:23:10.558 ‫- کلاب؟ ‫- آره! 00:23:18.833 --> 00:23:20.101 ‫رسیدیم 00:23:20.125 --> 00:23:23.143 ‫- اینجا سرزنده به نظر میاد ‫- می‌خوای بدترش کنی؟ 00:23:23.167 --> 00:23:27.476 ‫- چیه؟ خیلی وقته بیرون نیومدیم ‫- آره، ولی ما نیومدیم. دخترمون اومده 00:23:27.500 --> 00:23:31.933 ‫بیخیال. نمی‌شه یکم تفریح کنیم؟ ‫می‌دونی چی میگم؟ 00:23:40.375 --> 00:23:42.309 ‫- زود باش! ‫- آره! 00:23:42.333 --> 00:23:45.100 ‫- ببخشید. راه رو باز کنید ‫- ببخشید 00:23:45.875 --> 00:23:47.225 ‫خدای من 00:24:00.292 --> 00:24:02.475 ‫می‌شه یه هاروی والبنگر برام بریزی؟ 00:24:18.000 --> 00:24:19.433 ‫اون بالاست 00:24:20.708 --> 00:24:23.559 ‫آلیس آملیا رینولدز، بریم 00:24:23.583 --> 00:24:24.933 ‫الان 00:24:27.250 --> 00:24:29.725 ‫- ولی من حتی... ‫- یه کلمه هم حرف نزن 00:24:30.125 --> 00:24:32.393 ‫تو هم همینطور، سیبیل. ‫تو و کُرک‌هات 00:24:32.417 --> 00:24:34.309 ‫بریم 00:24:34.333 --> 00:24:37.392 ‫چرا نمی‌شه بمونم؟ ‫والدین اون‌ها براشون مهم نیست 00:24:37.625 --> 00:24:39.518 ‫شاید والدین اون‌ها دوستشون ندارن 00:24:39.542 --> 00:24:41.434 ‫نمی‌دونم. بیا بریم 00:24:41.458 --> 00:24:43.976 ‫آلیس، نمی‌شه اینقدر زود بری. ‫مهمونی تازه داره شروع می‌شه 00:24:44.000 --> 00:24:46.392 ‫وسایلت رو جمع کن و بریم 00:24:46.917 --> 00:24:47.809 ‫بریم 00:24:47.833 --> 00:24:51.476 ‫مگه تلویزیون کابلی خراب شده؟ ‫برای همینه که شما بومرها این وقت شب اومدین بیرون؟ 00:24:51.500 --> 00:24:53.975 ‫سلام کنید، بومرها 00:24:54.750 --> 00:24:55.809 ‫بومرها؟ 00:24:55.833 --> 00:24:58.142 ‫بله کارن، بومرها 00:24:58.833 --> 00:25:00.183 ‫کارن؟ 00:25:00.542 --> 00:25:05.143 ‫بچه‌ها گوش کنید. یکم بهمون فضا بدین، باشه؟ ‫ما هم میریم 00:25:05.167 --> 00:25:07.600 ‫باشه، می‌خوای چی کار کنی؟ 00:25:07.833 --> 00:25:10.809 ‫فکر نکنم شنیده باشی. ‫گفتم بچه‌ها، فقط یکم فضا بهمون بدین 00:25:10.833 --> 00:25:13.559 ‫تا بتونم دختر زیر سن قانونیم رو ‫از کلاب ببرم بیرون! 00:25:13.583 --> 00:25:16.059 ‫- بابا! ‫- به نظرم سنش به اندازه‌ی کافیه 00:25:16.083 --> 00:25:18.809 ‫باشه، فقط آروم باش، خب؟ بریم 00:25:18.833 --> 00:25:20.183 ‫دیگه تمومه 00:25:20.500 --> 00:25:22.183 ‫نه با این عجله 00:25:45.250 --> 00:25:46.808 ‫بهش دست نزن! 00:25:49.417 --> 00:25:51.893 ‫- لعنتی ‫- نمی‌تونم نفس بکشم 00:25:51.917 --> 00:25:54.767 ‫خیلی سریع بود 00:25:55.000 --> 00:25:56.808 ‫اونقدرها بد نیست، درسته؟ 00:26:02.167 --> 00:26:04.726 ‫ما هم بومر نیستیم، خب؟ ‫نسل اِکسیم، اگه اهمیتی داره 00:26:04.750 --> 00:26:07.393 ‫روی حبابیم یه جورایی. ‫بین نسل‌هاییم 00:26:07.417 --> 00:26:09.308 ‫بریم. بیا از اینجا بزنیم بیرون 00:26:26.375 --> 00:26:27.726 ‫باشه. چطوری رفتی داخل؟ 00:26:27.750 --> 00:26:29.434 ‫- کارت شناسایی جعلی؟ ‫- نه 00:26:29.458 --> 00:26:32.476 ‫پس همینجوری می‌ذارن بچه‌های چهارده ساله ‫وارد این کلاب بشن؟ 00:26:32.500 --> 00:26:35.851 ‫باشه قبول، آره. یه کارت شناسایی جعلی دارم، ‫ولی فقط باهاش میرم رقص 00:26:35.875 --> 00:26:37.684 ‫کی آوردتت توی این کار، ها؟ ‫هلو کُرکی؟ 00:26:37.708 --> 00:26:40.518 ‫اسمش جیمزه و فقط چون سفیدپوسته ‫ازش خوشت نمیاد 00:26:40.542 --> 00:26:42.851 ‫- چی؟ مادرت سفیدپوسته ‫- چی؟ 00:26:42.875 --> 00:26:45.393 ‫و در ضمن، بحث جیمز نیست 00:26:45.417 --> 00:26:47.518 ‫- بحث توئه ‫- آره 00:26:47.542 --> 00:26:50.518 ‫فقط ناراحتی چون می‌خوام زندگی خودم رو بکنم ‫نه زندگی شما رو 00:26:50.542 --> 00:26:52.143 ‫- چی؟ ‫- دست بردار! 00:26:52.167 --> 00:26:53.850 ‫اصلاً چطوری پیدام کردین؟ 00:26:55.500 --> 00:26:56.559 ‫آهای؟ 00:26:56.583 --> 00:26:58.601 ‫«مامان ریده» 00:26:58.625 --> 00:27:00.601 ‫رمزعبور خیلی سختی نیست 00:27:00.625 --> 00:27:03.518 ‫رمز لپتاپم رو باز کردین و پیام‌هام رو خوندین؟ 00:27:03.542 --> 00:27:05.184 ‫پیام‌های تو؟ پیام‌های ماست 00:27:05.208 --> 00:27:07.893 ‫- اون گوشی تو نیست. گوشی ماست ‫- درسته 00:27:07.917 --> 00:27:10.393 ‫وقتی هم برگردی به خونه‌ی ما، تنبیه خانگی می‌شی 00:27:10.417 --> 00:27:14.226 ‫- برای همین دارم مدرک معادل دیپلمم رو می‌گیرم ‫- چیت رو می‌گیری؟ 00:27:14.250 --> 00:27:16.934 ‫تا زود فارغ‌التحصیل بشم ‫و برای دانشگاه برم یه جای دور 00:27:16.958 --> 00:27:19.309 ‫خب، خودت رو مسخره کردی ‫چون ما پولش رو نمیدیم 00:27:19.333 --> 00:27:21.309 ‫قرار نیست از اتفاقاتی که افتاد صحبت کنیم؟ 00:27:21.333 --> 00:27:23.643 ‫چون انگار دهنشون رو سرویس کردین 00:27:23.667 --> 00:27:25.018 ‫و یکیشون بانمک بود 00:27:25.042 --> 00:27:26.059 ‫فحش نده! 00:27:26.083 --> 00:27:28.809 ‫فحش؟ الان واقعاً می‌خوای فحش ندم؟ 00:27:28.833 --> 00:27:30.809 ‫اصلاً چطوری اون کارها رو یاد گرفتین؟ 00:27:30.833 --> 00:27:33.518 ‫من و پدرت دوتا کلاس تکواندو رفتیم 00:27:33.542 --> 00:27:35.559 ‫دوتا کلاس تکواندو؟ 00:27:35.583 --> 00:27:37.726 ‫کِی؟ وقتی در ژاپن توی سپاه صلح بودین؟ 00:27:37.750 --> 00:27:38.934 ‫هیچوقت نگفتیم ژاپن 00:27:38.958 --> 00:27:41.893 ‫راستش تکواندو یه هنر رزمی کُره‌ایه 00:27:41.917 --> 00:27:43.143 ‫و تعجب می‌کنی 00:27:43.167 --> 00:27:45.226 ‫اگه بدونی فقط با دوتا کلاس ‫چقدر می‌شه یاد گرفت 00:27:45.250 --> 00:27:49.226 ‫واقعاً انتظار دارید باور کنم؟ ‫الان خیلی فیک هستین 00:27:49.250 --> 00:27:51.309 ‫- ما فیکیم؟ ‫- فیک؟ 00:27:51.333 --> 00:27:52.726 ‫باشه، خانم کارت شناسایی فیک 00:27:52.750 --> 00:27:54.601 ‫واقعاً باورم نمی‌شه 00:27:54.625 --> 00:27:56.226 ‫باورت نمی‌شه؟ 00:27:56.250 --> 00:27:59.684 ‫خب، تنبیه خانگی شدی، ‫پس سعی کن باورش کنی 00:27:59.708 --> 00:28:02.268 ‫آره، حرفش که قابل فهمیدن نبود، 00:28:02.292 --> 00:28:05.143 ‫ولی بعد از بلایی که سر اون انسان‌ها آورد ‫می‌خوای سر به سرش بذاری؟ 00:28:05.167 --> 00:28:07.225 ‫نمی‌تونم تحملتون کنم! 00:28:07.667 --> 00:28:08.976 ‫خفن بود، درسته؟ 00:28:09.000 --> 00:28:10.393 ‫دیوانه‌وار بود. مشتی بود 00:28:10.417 --> 00:28:12.809 ‫ولی دیوانه‌وارِ بد بود، ‫مثلاً نباید انجامش می‌دادیم، 00:28:12.833 --> 00:28:14.101 ‫یا دیوانه‌وار خوب بود، 00:28:14.125 --> 00:28:16.476 ‫مثلاً بعد از مدت‌ها احساس سرزندگی داشتیم؟ 00:28:16.500 --> 00:28:17.934 ‫- بد بود ‫- بد 00:28:17.958 --> 00:28:20.225 ‫- آره ‫- باشه. فقط خواستم بپرسم 00:28:21.583 --> 00:28:23.433 ‫چی توی فکرته، اِم؟ 00:28:24.708 --> 00:28:27.643 ‫باشه، می‌دونی که عاشق زندگیمون هستم 00:28:27.667 --> 00:28:28.726 ‫- درسته؟ ‫- ولی؟ 00:28:28.750 --> 00:28:32.726 ‫نمی‌دونم. انگار امشب یه جرقه‌ای خورد، می‌دونی؟ 00:28:32.750 --> 00:28:35.976 ‫انگار برای اولین بار بعد از مدت‌ها، 00:28:36.000 --> 00:28:37.518 ‫فقط... مورد نیاز بودم 00:28:37.542 --> 00:28:39.309 ‫مورد نیاز هستی، فقط یه جور دیگه 00:28:39.333 --> 00:28:42.226 ‫هی اسکل، تو به مامان و بابا گفتی کجام؟ 00:28:42.250 --> 00:28:44.809 ‫- انگار زندگی اجتماعی تو برام مهمه ‫- حداقل من زندگی اجتماعی دارم 00:28:44.833 --> 00:28:45.851 ‫دیگه نداری 00:28:45.875 --> 00:28:49.145 ‫اونقدری تنبیه خانگی می‌شی، ‫که شاید من قبل از تو به جشن پرام برم 00:28:49.292 --> 00:28:52.309 ‫تا حالا خیال‌پردازی نکردی ‫که یه سر بریم آمریکای جنوبی؟ 00:28:52.333 --> 00:28:53.684 ‫- نه ‫- جلوی یه کودتا رو بگیریم؟ 00:28:53.708 --> 00:28:55.101 ‫- یا یه کودتا راه بندازیم؟ ‫- نه 00:28:55.125 --> 00:28:58.518 ‫در هر صورت. فقط یه کودتای سنتی 00:28:58.542 --> 00:29:00.142 ‫نمی‌خوام کودتا کنم 00:29:00.833 --> 00:29:03.184 ‫به یه علتی خارج شدیم، خب؟ 00:29:03.208 --> 00:29:06.059 ‫- چون می‌خوایم از بچه‌هامون محافظت کنیم ‫- راست میگی 00:29:06.083 --> 00:29:08.393 ‫رمزهات رو راحت روی کامپیوترت پیدا کرد 00:29:08.417 --> 00:29:10.768 ‫- مخفی بودن ‫- مشخصه که نه خیلی خوب 00:29:10.792 --> 00:29:12.851 ‫اگه جاسوسی من رو کردن، ‫جاسوسی تو رو هم می‌کنن 00:29:12.875 --> 00:29:16.393 ‫دوست دارم تلاششون رو ببینم. ‫تمام چیزهای من رمزعبور دوعاملی دارن 00:29:16.417 --> 00:29:18.018 ‫خدای من، خیلی نِردی 00:29:18.042 --> 00:29:20.101 ‫نِردی که والدینش نمی‌تونن جاسوسیش رو بکنن 00:29:20.125 --> 00:29:23.476 ‫می‌دونی چی نیاز دارم؟ ‫خدایا، می‌خوام دوباره احساس سرزندگی بکنم 00:29:23.500 --> 00:29:25.476 ‫- دوباره اون تپش رو حس کنم ‫- عزیزم 00:29:25.500 --> 00:29:26.976 ‫دوباره «اونجوری خفن» بشم 00:29:27.000 --> 00:29:29.711 ‫- می‌گیری چی میگم؟ ‫- عزیزم، عزیزم، عزیزم 00:29:31.833 --> 00:29:33.517 ‫می‌دونم چی نیاز داری 00:29:34.375 --> 00:29:36.684 ‫- همه‌اش جمع شده، نه؟ ‫- آره. واقعاً 00:29:36.708 --> 00:29:39.975 ‫آره. می‌دونم دوتامون... چی نیاز داریم 00:29:43.792 --> 00:29:46.643 ‫خدای من. تحملشون خیلی سخته 00:29:46.667 --> 00:29:48.017 ‫ای! 00:29:48.458 --> 00:29:49.808 ‫چندش 00:29:50.458 --> 00:29:52.642 ‫بگیرش. زود باش! 00:29:55.875 --> 00:29:56.976 ‫زود باش! 00:29:57.000 --> 00:29:58.768 ‫یکی دیگه 00:29:58.792 --> 00:29:59.975 ‫یکی دیگه! 00:30:06.083 --> 00:30:07.850 ‫- حالت بهتر شد؟ ‫- آره 00:30:08.250 --> 00:30:09.600 ‫یکمی 00:30:12.250 --> 00:30:15.558 ‫مطمئناً... باید برم دوش بگیرم 00:30:15.708 --> 00:30:17.142 ‫میای؟ 00:30:17.708 --> 00:30:18.892 ‫کثیف شدم 00:30:25.917 --> 00:30:28.476 ‫- بچه‌ها رفتن مدرسه؟ ‫- آره 00:30:28.500 --> 00:30:31.308 ‫- منتظر کسی هستی؟ ‫- نه. من که نه 00:30:31.917 --> 00:30:34.101 ‫چاک؟ 00:30:34.125 --> 00:30:35.893 ‫چه خبر عزیزم؟ ‫خاطراتم زنده شد 00:30:35.917 --> 00:30:37.184 ‫مت، حالت چطوره؟ 00:30:37.208 --> 00:30:38.850 ‫سلام... خوبم 00:30:39.208 --> 00:30:40.600 ‫چطوری پیدامون کردی؟ 00:30:42.708 --> 00:30:44.309 ‫آره 00:30:44.333 --> 00:30:47.143 ‫«بومرها جشن رقص رو بهم ریختن» 00:30:47.167 --> 00:30:48.934 ‫ما که واقعاً بومر نیستیم 00:30:48.958 --> 00:30:49.893 ‫اون چاکه؟ 00:30:49.917 --> 00:30:52.476 ‫- آره. باورت می‌شه؟ ‫- سلام اِم 00:30:52.500 --> 00:30:53.643 ‫اوه! 00:30:53.667 --> 00:30:56.850 ‫پسر، ظاهرتون عالیه. ‫واقعاً میگم. دوتاتون 00:30:57.000 --> 00:30:57.976 ‫بیا داخل 00:30:58.000 --> 00:31:00.684 ‫- نه. برای اون وقت نداریم ‫- صبر کن. چی؟ 00:31:00.708 --> 00:31:03.393 ‫اگه من اینقدر راحت پیداتون کردم، ‫دشمنانتون خیلی فاصله ندارن 00:31:03.417 --> 00:31:05.434 ‫چاک، بیخیال مرد. ‫ماجرای پونزده سال پیشه 00:31:05.458 --> 00:31:08.851 ‫آره. ما دشمن نداریم. ‫من توی اِتسی، پازل‌های سفارشی می‌فروشم 00:31:08.875 --> 00:31:11.309 ‫- وُردل بازی می‌کنیم ‫- کسی چی کار به ما داره؟ 00:31:11.333 --> 00:31:12.808 ‫کلیدِ آی‌سی‌اِس 00:31:13.042 --> 00:31:15.309 ‫اون... توی سقوط هواپیما گم شد 00:31:15.333 --> 00:31:17.768 ‫محل سقوط رو گشتیم. ‫نتونستیم پیداش کنیم 00:31:17.792 --> 00:31:20.851 ‫جعبه رو پیدا کردیم، ‫با یه مشت جسد تروریست بلاروسی، 00:31:20.875 --> 00:31:21.768 ‫ولی خود درایو نبودش 00:31:21.792 --> 00:31:22.976 ‫دیوانگیه 00:31:23.000 --> 00:31:25.143 ‫بارون اَندروز از اِم‌آی۶ رو یادتونه؟ 00:31:25.167 --> 00:31:26.934 ‫- معلومه ‫- آره، سفیدپوست رنگ‌پریده‌ی کوچولو 00:31:26.958 --> 00:31:28.476 ‫ظاهرش غیرورزشیه 00:31:28.500 --> 00:31:29.809 ‫آره. که چی؟ 00:31:29.833 --> 00:31:31.226 ‫اون بود که جت رو لو داد 00:31:31.250 --> 00:31:33.268 ‫فکر می‌کنم اون شما رو به بلاروسی‌ها فروخته 00:31:33.292 --> 00:31:35.434 ‫- دقیق به نظر میاد ‫- جدی؟ بارون؟ 00:31:35.458 --> 00:31:37.225 ‫اطلاعات محکم دارم 00:31:37.417 --> 00:31:40.934 ‫الان با گور همکاره، ‫و دارن میان سراغ شما و کلید 00:31:40.958 --> 00:31:44.018 ‫- نه، چون کلید پیش ما نیست ‫- آره. نداریمش 00:31:44.042 --> 00:31:44.976 ‫اونش مهم نیست 00:31:45.000 --> 00:31:47.851 ‫وقتی سازمان سیا بفهمه زنده‌اید، ‫دستگیرتون می‌کنن 00:31:47.875 --> 00:31:50.308 ‫باید همین الان از اینجا ببریمتون. ‫شما و... 00:31:51.083 --> 00:31:52.267 ‫چاک! 00:31:55.792 --> 00:31:58.725 ‫برو، برو، برو! 00:32:11.708 --> 00:32:15.101 ‫لعنتی! اگه اینقدر سریع پیدامون کردن، ‫می‌دونی معنیش چیه؟ 00:32:15.125 --> 00:32:16.808 ‫- بچه‌ها ‫- آره 00:32:18.375 --> 00:32:19.808 ‫- زود باش! ‫- بریم 00:32:28.125 --> 00:32:29.350 ‫بخواب 00:32:33.333 --> 00:32:35.409 ‫- برید داخل! ‫- گاراژ! حرکت کنید! 00:32:50.958 --> 00:32:52.850 ‫الان! 00:32:57.667 --> 00:32:59.017 ‫الان! 00:33:03.167 --> 00:33:04.808 ‫برو، برو، برو! 00:33:14.333 --> 00:33:15.934 ‫چاک! عجب کابوسی! 00:33:15.958 --> 00:33:18.726 ‫باید یه راهی باشه که بتونیم ثابت کنیم ‫کلید دست ما نیست 00:33:18.750 --> 00:33:20.393 ‫- عزیزم، باید یه چیزی بهت بگم ‫- چی؟ 00:33:20.417 --> 00:33:22.518 ‫- قول میدی عصبانی نشی؟ ‫- هیچ قولی نمیدم 00:33:22.542 --> 00:33:24.392 ‫- کلید رو برداشتم ‫- چی؟ 00:33:26.708 --> 00:33:29.225 ‫نمی‌خواستم دست آدم اشتباهی بیفته 00:33:31.000 --> 00:33:33.058 ‫برو چپ! 00:33:41.375 --> 00:33:42.725 ‫آره 00:33:47.375 --> 00:33:50.268 ‫با فرنیشِ حیاط چه مشکلی داری؟ ‫لازم نیست به همه‌چیز بزنی 00:33:50.292 --> 00:33:51.684 ‫از وقتی این کار رو کردم خیلی وقت‌ها گذشته 00:33:51.708 --> 00:33:54.518 ‫شاید حواست پرته ‫چون دوست‌پسر قدیمت می‌خواد ما رو بکشه 00:33:54.542 --> 00:33:56.518 ‫کلاً یه قرار باهم رفتیم. ولش کن 00:33:56.542 --> 00:33:58.893 ‫و کل مدت از منچستر یونایتد حرف زد 00:33:58.917 --> 00:34:01.975 ‫پس اعتراف می‌کنی! واقعاً قرار بود. ‫برو چپ، چپ، چپ! 00:34:07.375 --> 00:34:08.809 ‫با خودت چی فکر می‌کردی؟ 00:34:08.833 --> 00:34:11.893 ‫ببین، یه ضمانت می‌خواستیم، ‫محض اینکه پوششمون لو بره 00:34:11.917 --> 00:34:14.267 ‫خب، لو رفته 00:34:16.667 --> 00:34:18.393 ‫- خب کجاست؟ ‫- انگلستان 00:34:18.417 --> 00:34:19.809 ‫- باشه ‫- فاکس‌هانتر 00:34:19.833 --> 00:34:22.101 ‫- خونه‌ی مادرم؟ ‫- خونه‌اش همیشه تحت محافظته 00:34:22.125 --> 00:34:24.309 ‫آره، چون خیلی‌ها می‌خوان بکشنش 00:34:24.333 --> 00:34:26.684 ‫دیگه نمی‌تونیم مخفی بشیم. ‫بچه داریم 00:34:26.708 --> 00:34:28.351 ‫بریم پیش سازمان سیا. ازمون محافظت می‌کنن 00:34:28.375 --> 00:34:31.018 ‫بدون کلید نمی‌شه. کلید رو گیر میاریم، ‫بعد در عوض مصونیت گرو می‌ذاریمش 00:34:31.042 --> 00:34:33.934 ‫بعدش یه کاری می‌کنیم سازمان ازمون محافظت کنه. ‫مسئله‌ی خاصی نیست 00:34:33.958 --> 00:34:35.600 ‫مسئله‌ی خاصی نیست؟ 00:34:35.875 --> 00:34:38.226 ‫سلاح یه تروریست سایبری رو دزدیدی، 00:34:38.250 --> 00:34:43.601 ‫خونه‌ی مادرم که باهم ارتباطی نداریم مخفیش کر دی، ‫و پونزده سال درباره‌اش دروغ گفتی 00:34:43.625 --> 00:34:46.701 ‫خب، وقتی اینجوری کنار هم می‌ذاریش، بد به نظر میاد. ‫برو راست! 00:35:03.375 --> 00:35:05.308 ‫- داره خشاب پُر می‌کنه ‫- صبر کن 00:35:06.500 --> 00:35:08.392 ‫تفنگش گیر کرد 00:35:40.042 --> 00:35:41.975 ‫اوه... 00:35:43.917 --> 00:35:44.809 ‫وای! 00:35:44.833 --> 00:35:46.183 ‫وای 00:35:53.417 --> 00:35:55.393 ‫سلام بچه‌ها 00:35:55.417 --> 00:35:58.518 ‫- آلیس، نوشیدنی رو بخور ‫- واقعاً فکر نکنم خوشم بیاد 00:35:58.542 --> 00:36:00.433 ‫قراره بد باشه 00:36:02.333 --> 00:36:03.601 ‫رفیق! 00:36:03.625 --> 00:36:05.475 ‫شوخیت گرفته؟ 00:36:07.375 --> 00:36:09.850 ‫- زود باش ‫- باید این ون رو ول کنیم 00:36:10.000 --> 00:36:13.518 ‫ببین. ازت جلوترم. ‫شِین رو خبر کردم. یه پریوسِ عالی داره 00:36:13.542 --> 00:36:15.559 ‫- دمِ خروجی شمالی ما رو می‌بینه ‫- باشه 00:36:15.583 --> 00:36:17.184 ‫سلام بچه‌ها. امروز زود اومدیم سراغتون 00:36:17.208 --> 00:36:18.559 ‫- چی؟ ‫- شما دوتا، بریم 00:36:18.583 --> 00:36:19.476 ‫چی شده؟ 00:36:19.500 --> 00:36:21.476 ‫اصلاً ناهارت رو نخوردی، قضیه اینه 00:36:21.500 --> 00:36:23.893 ‫این ساندویچ رو بردار. ‫بذارش توی جیبت. بریم 00:36:23.917 --> 00:36:26.143 ‫- باید غذا بخوری پسرم ‫- چرا اینقدر ترسیدین؟ 00:36:26.167 --> 00:36:27.809 ‫- من نترسیدم. خودت ترسیدی ‫- مامان... 00:36:27.833 --> 00:36:30.518 ‫- ماشینمون چی شده؟ ‫- خلاصه بگم، ماشین رو به پارکبان ندین 00:36:30.542 --> 00:36:32.726 ‫- صبرکن. داریم کجا میریم؟ ‫- یه سفر کوتاه 00:36:32.750 --> 00:36:35.308 ‫نپرسید کجا. فقط برید 00:36:37.833 --> 00:36:40.434 ‫- میریم انگلستان؟ ‫- درسته. انگلستان شاد و باحال 00:36:40.458 --> 00:36:41.601 ‫مدرسه چی می‌شه؟ 00:36:41.625 --> 00:36:43.768 ‫فوتبال چی می‌شه؟ ‫رفتیم پلی‌آف 00:36:43.792 --> 00:36:46.434 ‫مدره و فوتبال... 00:36:46.458 --> 00:36:48.476 ‫فکر کنم... متوقفش کردن 00:36:48.500 --> 00:36:49.726 ‫چی؟ 00:36:49.750 --> 00:36:53.309 ‫فکر کنم حالا فقط باید قبول کنیم ‫که شاید فصل جادویی‌مون تموم شده 00:36:53.333 --> 00:36:55.101 ‫آره. متأسفم عزیزم 00:36:55.125 --> 00:36:57.518 ‫مامان، چرا میریم انگلستان؟ 00:36:57.542 --> 00:36:59.351 ‫سؤال خوبیه. آره 00:36:59.375 --> 00:37:02.226 ‫چون قراره بریم دیدن مادربزرگتون 00:37:02.250 --> 00:37:03.143 ‫چی؟ 00:37:03.167 --> 00:37:04.434 ‫مادربزرگ داریم؟ 00:37:04.458 --> 00:37:06.268 ‫آره. چه سوپرایز باحالی، درسته؟ 00:37:06.292 --> 00:37:09.601 ‫ببین... می‌دونم درکش خیلی سخته 00:37:09.625 --> 00:37:10.684 ‫و خیلی متأسفم 00:37:10.708 --> 00:37:14.351 ‫ولی مادر من آدمی نبود ‫که بخوام توی زندگی شما باشه، خب؟ 00:37:14.375 --> 00:37:15.726 ‫به زور اصلاً تو زندگی من بود 00:37:15.750 --> 00:37:17.518 ‫گفتی مُرده 00:37:17.542 --> 00:37:20.268 ‫- نه، نگفتم که مُرده ‫- نه، گفتی مُرده 00:37:20.292 --> 00:37:22.268 ‫تفاسیر متفاوتی از مرگ هست 00:37:22.292 --> 00:37:23.934 ‫یعنی گاهی این حس رو داشت، 00:37:23.958 --> 00:37:26.476 ‫ولی نمی‌دونم، خیلی سرد و فاصله‌گیر بود، 00:37:26.500 --> 00:37:29.476 ‫به محض اینکه تونست هم من رو فرستاد مدرسه‌ی شبانه‌روزی 00:37:29.500 --> 00:37:30.851 ‫به نظر من که خیلی خوبه 00:37:30.875 --> 00:37:32.684 ‫ببینید، به نظرم فهمیدیم که اشتباه کردیم 00:37:32.708 --> 00:37:35.643 ‫- باید تا دیر نشده ببینیدش ‫- آره 00:37:35.667 --> 00:37:37.809 ‫- داره می‌میره؟ ‫- نه، نه 00:37:37.833 --> 00:37:40.143 ‫یعنی آره. در نهایت همه قراره بمیریم 00:37:40.167 --> 00:37:41.684 ‫ممکنه توی این پرواز بمیریم 00:37:41.708 --> 00:37:43.018 ‫- چی؟ ‫- مت 00:37:43.042 --> 00:37:45.684 ‫کلمات درستی به کار نبردم. ‫ولی اون... در حال مرگ نیست 00:37:45.708 --> 00:37:48.101 ‫پس ببینید، اگه رفتارمون عجیبه یا استرسی شدیم، 00:37:48.125 --> 00:37:50.600 ‫فقط به خاطر اینه که این حس رو بهمون میده 00:37:52.792 --> 00:37:55.684 ‫به من میده. این حس رو به من میده. ‫بگذریم، منطقیه؟ 00:37:55.708 --> 00:37:56.643 ‫- آره ‫- آره 00:37:56.667 --> 00:37:58.393 ‫- آره؟ باشه. خوبه ‫- منطقیه؟ 00:37:58.417 --> 00:38:00.559 ‫نه، معلومه که نه 00:38:00.583 --> 00:38:02.893 ‫من درباره‌ی کلاب رفتن دروغ گفتم ‫و تنبیه خانگی شدم، 00:38:02.917 --> 00:38:04.934 ‫و تو درباره‌ی مامانِ زنده‌ات دروغ گفتی 00:38:04.958 --> 00:38:08.643 ‫- هیچکدومش منطقی نیست! ‫- خانم جوان، لحن و صدات رو تنظیم کن 00:38:08.667 --> 00:38:11.809 ‫باشه. راست میگی. می‌دونی چیه؟ ‫یه توضیح بهتون مدیونم 00:38:11.833 --> 00:38:14.642 ‫ولی اینجا نمی‌شه. الان نمی‌شه، باشه؟ 00:38:14.792 --> 00:38:15.976 ‫- مامان ‫- بله؟ 00:38:16.000 --> 00:38:18.268 ‫- حالم خیلی خوب نیست ‫- عزیزم، چی شده؟ 00:38:18.292 --> 00:38:20.350 ‫فکر کنم شاید هوازده شدم 00:38:21.458 --> 00:38:23.101 ‫ولی هنوز که توی هوا نیستیم 00:38:23.125 --> 00:38:24.309 ‫- بعدی ‫- بریم... 00:38:24.333 --> 00:38:26.558 ‫اول از امنیت پرواز رد بشیم، باشه؟ زود باشید 00:38:28.250 --> 00:38:32.309 ‫کاپیتان دکمه‌ی کمربند رو روشن کرده. ‫لطفاً برگردید به... 00:38:32.333 --> 00:38:33.768 ‫- هی ‫- بله؟ 00:38:33.792 --> 00:38:35.393 ‫هواپیما رو گشتم. همه‌چیز امنه 00:38:35.417 --> 00:38:37.183 ‫- کسی تعقیبمون نکرده ‫- باشه 00:38:37.542 --> 00:38:38.434 ‫چی شده؟ 00:38:38.458 --> 00:38:41.309 ‫آخه الان وقتشه؟ بهشون بگیم؟ 00:38:41.333 --> 00:38:44.143 ‫دقیقاً وقتیه که نباید بهشون بگیم 00:38:44.167 --> 00:38:46.893 ‫اِم، پونزده ساله که این راز رو نگه داشتیم 00:38:46.917 --> 00:38:48.268 ‫- آره ‫- دو روز بیشتر ضرر نداره 00:38:48.292 --> 00:38:51.643 ‫راست میگی. می‌دونی چیه؟ ‫این دروغ ازشون محافظت می‌کنه 00:38:51.667 --> 00:38:55.267 ‫آره و والدین خوب همیشه دروغ میگن. ‫«رسیتالت عالی بود» 00:38:56.458 --> 00:38:57.684 ‫درسته؟ البته 00:38:57.708 --> 00:39:00.643 ‫«این ماه نمی‌شه بریم دیزنی‌لند ‫چون تعطیله» 00:39:00.667 --> 00:39:01.559 ‫عاشق اون یکی‌ام 00:39:01.583 --> 00:39:03.643 ‫«والدینت خالکوبی ندارن» 00:39:03.667 --> 00:39:06.268 ‫«اگه علف بکشی، اسهال می‌شی» 00:39:06.292 --> 00:39:08.726 ‫«روزانه از جبر استفاده می‌کنیم» - ‫«روزانه» - 00:39:08.750 --> 00:39:11.976 ‫«پی مساوی با اِم‌سی چرت و پرت» 00:39:12.000 --> 00:39:13.893 ‫ببین، داریم عالی پیش میریم 00:39:13.917 --> 00:39:17.601 ‫اینجوریه که بچه‌های عالی و همه‌چیزتموم بار میاری 00:39:17.625 --> 00:39:19.393 ‫- آره ‫- با دروغ گفتن بهشون 00:39:19.417 --> 00:39:21.392 ‫بابت اطمینان خاطر ممنون 00:39:22.417 --> 00:39:25.226 ‫تا چند لحظه‌ی دیگه، ‫مهماندارانمون عبور می‌کنن... 00:39:25.250 --> 00:39:28.434 ‫هی هی، صبح بخیر. ‫خوشحالم یکم استراحت کردین 00:39:28.458 --> 00:39:31.850 ‫گفتم اون بالش دورِ گردنی‌ها مسخره‌ان، ‫ولی جواب میدن 00:39:42.125 --> 00:39:44.101 ‫- پاسپورت‌هاتون لطفاً ‫- بفرمایید 00:39:44.125 --> 00:39:45.892 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 00:39:46.208 --> 00:39:48.100 ‫خانواده‌ی بیکر 00:39:57.417 --> 00:39:59.517 ‫- ممنون خانم بیکر ‫- ممنون 00:39:59.958 --> 00:40:02.392 ‫باشه بچه‌ها. اون طرفه. خروجی 00:40:02.625 --> 00:40:03.975 ‫ادامه بدین 00:40:08.833 --> 00:40:12.558 ‫زود باشید. زود باشید. ‫سوار اون اتوبوس می‌شیم. برید، برید 00:40:17.292 --> 00:40:20.142 ‫ایستگاه بعد، پارکینگ طولانی‌مدت 00:40:48.042 --> 00:40:52.183 ‫خب، انگار اینجا ایستگاه ماست. باشه؟ 00:40:57.333 --> 00:40:59.518 ‫چرا اعتراف نمی‌کنید که این عجیبه؟ 00:40:59.542 --> 00:41:01.101 ‫گاهی اوضاع عجیبِ خوبن، 00:41:01.125 --> 00:41:03.184 ‫مثل اینکه هنوز می‌تونیم مایکل جکسون گوش کنیم 00:41:03.208 --> 00:41:06.100 ‫زود باشید دیگه. با هم بمونید. با هم بمونید 00:41:14.042 --> 00:41:16.059 ‫- گور هستم ‫- اومدن 00:41:16.083 --> 00:41:17.101 ‫هیترو. پارکینگِ جی 00:41:17.125 --> 00:41:18.059 ‫باشه 00:41:18.083 --> 00:41:19.683 ‫بهم خبر بده 00:41:22.708 --> 00:41:24.768 ‫ببخشید 00:41:24.792 --> 00:41:26.142 ‫خیلی متأسفم 00:41:26.667 --> 00:41:28.517 ‫باشه، رسیدیم 00:41:29.833 --> 00:41:31.267 ‫نظرتون چیه؟ 00:41:32.667 --> 00:41:34.142 ‫پارکینگه 00:41:35.292 --> 00:41:36.476 ‫آره 00:41:36.500 --> 00:41:39.475 ‫- کجا داره میره؟ ‫- میره ماشین کرایه‌ای‌مون رو بیاره 00:41:42.292 --> 00:41:43.643 ‫این ماشین کرایه‌ای‌مونه؟ 00:41:43.667 --> 00:41:45.350 ‫آره. سوار بشید 00:41:47.250 --> 00:41:51.309 ‫آره، اون‌ها رو یادمه. ‫خانواده‌ی قشنگی بودن. بابائه خیلی رو فُرم بود 00:41:51.333 --> 00:41:54.433 ‫نیازی به عقیده‌ی شخصی نداریم افسر، ممنون 00:41:56.042 --> 00:41:58.101 ‫فهمیدم چرا پونزده ساله که دنبالشی 00:41:58.125 --> 00:42:00.018 ‫پونزده سال دنبال زنه نبودم 00:42:00.042 --> 00:42:01.872 ‫دنبال کلید آی‌سی‌اِس بودم 00:42:02.875 --> 00:42:04.642 ‫می‌شه لطفاً روی کار تمرکز کنی؟ 00:42:05.875 --> 00:42:08.268 ‫نمی‌شه بیخودی از اختفا بیرون اومده باشن 00:42:08.292 --> 00:42:10.434 ‫بلدن چطوری نامرئی بمونن 00:42:10.458 --> 00:42:11.351 ‫آره 00:42:11.375 --> 00:42:12.725 ‫بچه‌ها 00:42:14.083 --> 00:42:14.976 ‫روی بچه‌ها تمرکز کنید 00:42:15.000 --> 00:42:16.600 ‫- آره؟ ‫- آره 00:42:18.875 --> 00:42:21.559 ‫باید تمام دوربین‌های مداربسته‌ی فرودگاه رو بگردیم 00:42:21.583 --> 00:42:23.393 ‫گوشی‌ها، اثرانگشت‌های دیجیتالی 00:42:23.417 --> 00:42:25.517 ‫نمی‌تونن برای مدت زیادی نامرئی بمونن 00:42:32.708 --> 00:42:33.601 ‫چندش 00:42:33.625 --> 00:42:34.975 ‫اه 00:42:35.125 --> 00:42:38.434 ‫- چندشه ‫- این سیگار چه برندیه؟ 00:42:38.458 --> 00:42:39.684 ‫هوم؟ 00:42:39.708 --> 00:42:40.601 ‫این فندکه؟ 00:42:40.625 --> 00:42:41.518 ‫هی، بدش من 00:42:41.542 --> 00:42:44.732 ‫ما الان اومدیم اروپا، بچه‌ها. ‫اوضاع یکم فرق داره 00:42:45.875 --> 00:42:48.017 ‫می‌دونید این ماشین حداقل وایفای داره یا نه؟ 00:42:48.750 --> 00:42:51.684 ‫نه. نه، نداره. ‫توی این سفر خبری از اینترنت نیست 00:42:51.708 --> 00:42:55.268 ‫اصلاً، اون گوشی‌ها رو چطوره به مامانتون بدین؟ 00:42:55.292 --> 00:42:57.143 ‫- چی؟ ‫- از اینترنت فاصله بگیرید 00:42:57.167 --> 00:43:00.684 ‫اونجوری لازم نیست نگران هزینه‌ی رومینگ باشم 00:43:00.708 --> 00:43:02.726 ‫شاید براتون یه سیم‌کارت محلی گرفتم 00:43:02.750 --> 00:43:04.851 ‫- امکان نداره جدی باشی ‫- کاملاً جدی‌ام 00:43:04.875 --> 00:43:06.768 ‫دستم داره خسته می‌شه، بچه‌ها 00:43:06.792 --> 00:43:08.226 ‫زود باشید 00:43:08.250 --> 00:43:09.600 ‫ممنون 00:43:09.833 --> 00:43:11.183 ‫لیو! 00:43:12.667 --> 00:43:13.643 ‫وابستگی‌تون رو کم کنید 00:43:13.667 --> 00:43:15.851 ‫- حالا باید چی کار کنیم؟ ‫- یعنی چی؟ 00:43:15.875 --> 00:43:18.184 ‫فقط با خواهرت صحبت کن 00:43:18.208 --> 00:43:21.101 ‫با همدیگه آشنا بشید. ‫مثلاً بپرسید چطوری؟ چه خبرها؟ 00:43:21.125 --> 00:43:23.851 ‫از انگلستان خوشت اومده؟ ‫روی یه قاره‌ی دیگه هستید 00:43:23.875 --> 00:43:25.309 ‫الان از یه کاستکو رد شدیم 00:43:25.333 --> 00:43:29.392 ‫خب، کاستکو که بد نیست. ‫نصف روزت رو به خوبی هدر میدی 00:43:30.792 --> 00:43:32.809 ‫بیا. بذار یه... 00:43:32.833 --> 00:43:34.393 ‫- آهنگی بذاریم ‫- آهنگ 00:43:34.417 --> 00:43:36.601 ‫- به این میگن آهنگ قشنگ ‫- نه 00:43:36.625 --> 00:43:38.976 ‫♪ سالت‌اَن‌پِپا اومدن و آماده‌ایم ♪ 00:43:39.000 --> 00:43:40.976 ‫♪ می‌خوام هلش بدی عقب ♪ 00:43:41.000 --> 00:43:44.643 ‫♪ روزها آرامش داریم، اما شب‌ها حسابی عرق می‌ریزیم... ♪ 00:43:44.667 --> 00:43:46.059 ‫شوخیت گرفته 00:43:46.083 --> 00:43:47.559 ‫♪ به پسرها نشون بدیم که بلدیم ♪ 00:43:47.583 --> 00:43:50.851 ‫♪ چطور می‌تونیم توی یه مهمونی باحال، شماره یک بشیم ♪ 00:43:50.875 --> 00:43:52.101 ‫♪ حالا هلش بده ♪ 00:43:52.125 --> 00:43:53.851 ‫♪ هلش بده ♪ 00:43:53.875 --> 00:43:54.976 ‫هلش بده 00:43:55.000 --> 00:43:56.018 ‫♪ خوب هلش بده ♪ 00:43:56.042 --> 00:43:57.725 ‫♪ هلش بده ♪ 00:43:57.875 --> 00:43:59.808 ‫♪ حسابی هلش بده! ♪ 00:44:03.083 --> 00:44:04.184 ‫♪ آخ! ♪ 00:44:04.208 --> 00:44:05.351 ‫بنزین نیاز داریم 00:44:05.375 --> 00:44:07.518 ‫می‌شه لطفاً یه چیزی برای خوردن بگیریم؟ 00:44:07.542 --> 00:44:09.433 ‫شانس آوردین. همینجاست 00:44:10.875 --> 00:44:13.058 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 00:44:13.250 --> 00:44:14.601 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 00:44:14.625 --> 00:44:16.768 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 00:44:16.792 --> 00:44:18.600 ‫♪ عزیزم، عزیزم ♪ 00:44:21.417 --> 00:44:22.767 ‫♪ خوب هلش بده... ♪ 00:44:25.083 --> 00:44:27.476 ‫- باشه بچه‌ها ‫- می‌شه یکم پول نقد بهمون بدین؟ 00:44:27.500 --> 00:44:28.933 ‫آره، کیفم رو بده 00:44:30.542 --> 00:44:32.726 ‫- الان لطفاً ‫- آره. ببخشید 00:44:32.750 --> 00:44:36.767 ‫می‌خوایم یکم بنزین بزنیم. ‫شماها برید داخل و خوراکی بگیرید، خب؟ فوری 00:44:37.958 --> 00:44:39.934 ‫باشه، ببین. باقی پولم رو بیار 00:44:39.958 --> 00:44:42.017 ‫- با یه اسمارتیس ‫- باشه 00:44:49.417 --> 00:44:50.684 ‫چی میل دارین؟ 00:44:50.708 --> 00:44:52.143 ‫فقط صبحونه 00:44:52.167 --> 00:44:54.808 ‫- صبحانه‌ی انگلیسی کامل؟ ‫- چرا که نه 00:44:55.792 --> 00:44:58.392 ‫بفرمایید. نوش جان 00:44:59.583 --> 00:45:03.267 ‫چیزی دارین که برای کلسترولم راحت‌تر باشه؟ 00:45:04.375 --> 00:45:05.893 ‫نه. پودینگ خونی 00:45:05.917 --> 00:45:07.767 ‫- خون؟ ‫- آره! 00:45:08.542 --> 00:45:09.934 ‫- هوم ‫- خدای من 00:45:09.958 --> 00:45:11.059 ‫می‌دونم، درسته؟ 00:45:11.083 --> 00:45:12.559 ‫اون نه. این رو ببین 00:45:12.583 --> 00:45:14.892 ‫اسم من چرا جفری بیکره؟ 00:45:15.458 --> 00:45:17.893 ‫و چرا نوشته اهل آلاباما هستیم؟ 00:45:17.917 --> 00:45:19.184 ‫باورم نمی‌شه 00:45:19.208 --> 00:45:20.893 ‫به خاطر کارت شناسایی قلابی ‫از دستم شاکی شدن 00:45:20.917 --> 00:45:23.851 ‫وقتی خودشون اسم و پاسپورت و همه‌چیزشون قلابیه 00:45:23.875 --> 00:45:25.558 ‫نقد یا کارت؟ 00:45:25.875 --> 00:45:27.308 ‫نقد 00:45:31.042 --> 00:45:32.475 ‫بفرمایید 00:45:34.333 --> 00:45:36.768 ‫صبر کن. می‌شه با اون آنلاین شد؟ 00:45:36.792 --> 00:45:39.226 ‫آره، ولی مامان و بابا گفتن اینترنت ممنوعه 00:45:39.250 --> 00:45:41.101 ‫منظورت آقا و خانم بیکره؟ 00:45:41.125 --> 00:45:42.683 ‫فقط انجامش بده 00:45:43.792 --> 00:45:46.475 ‫- از صبحونه‌تون لذت ببرید ‫- ممنون 00:45:47.042 --> 00:45:50.309 ‫صبر کن. اگه مامان و بابا خلافکار باشن ‫و مشغول فرار از کشورن چی؟ 00:45:50.333 --> 00:45:54.976 ‫چی؟ عمراً. خلافکار نیستن. ‫توی لیگ پیکل‌بال بازی می‌کنن 00:45:55.000 --> 00:45:57.934 ‫- معنایی نداره ‫- شبکه‌ی بازسازی املاک رو نگاه می‌کنن 00:45:57.958 --> 00:45:58.976 ‫لیو 00:45:59.000 --> 00:46:00.768 ‫خودشون خمیر ترش درست می‌کنن 00:46:00.792 --> 00:46:02.018 ‫اَی 00:46:02.042 --> 00:46:03.476 ‫خب به نظرت چقدر وقت داریم؟ 00:46:03.500 --> 00:46:07.268 ‫چهل و پنج دقیقه ‫تا تشخیص چهره 00:46:07.292 --> 00:46:08.309 ‫توی اداره‌ی مهاجرت برامون هشدار بده 00:46:08.333 --> 00:46:09.768 ‫حدود یه ساعت، یه ساعت و نیم 00:46:09.792 --> 00:46:11.809 ‫وقتی دوربین‌های بیرون هیترو رو اسکن کنن 00:46:11.833 --> 00:46:16.683 ‫بعدش اگه سوار ماشین بشن یا نه، ‫حدود نیم ساعت دیگه، نهایتاً 00:46:17.000 --> 00:46:19.726 ‫پس واقعاً وقت نداریم ‫که به مامانم سلام کنیم 00:46:19.750 --> 00:46:22.059 ‫کلی وقت هست 00:46:22.083 --> 00:46:22.976 ‫باشه. دو دقیقه 00:46:23.000 --> 00:46:25.059 ‫کاملاً کافیه که تا آخر عمر آسیب روحی ببینن 00:46:25.083 --> 00:46:27.768 ‫ولی یادت باشه، ممکنه فقط بارون دنبال ما نباشه 00:46:27.792 --> 00:46:29.808 ‫ببین. کلید رو بر می‌داریم 00:46:29.958 --> 00:46:32.601 ‫به سازمان سیا می‌رسونیمش. ‫زندگی‌مون رو پس می‌گیریم 00:46:32.625 --> 00:46:33.768 ‫به همین سادگیه 00:46:33.792 --> 00:46:35.934 ‫باورم نمی‌شه داریم این بلا رو سرشون میاریم 00:46:35.958 --> 00:46:37.309 حس میکنم مادر بدی هستم 00:46:37.333 --> 00:46:39.893 منم توی این وضعیت پدر درجه یکی نیستم 00:46:39.917 --> 00:46:43.476 در ضمن، تو مادر محشری هستی - حس نمیکنم مادر محشری هستم - 00:46:43.500 --> 00:46:46.642 و میدونی که تا آخر عمرمون از این قضیه بر علیهمون استفاده میکنن 00:46:47.792 --> 00:46:50.684 چه خبر شده؟ بگو 00:46:50.708 --> 00:46:52.226 کنار جاده ایستادن 00:46:52.250 --> 00:46:54.226 داریم محاصره‌اشون میکنیم - محلشون رو برام ارسال کن - 00:46:54.250 --> 00:46:56.018 نیروی پشتیبانی لازم داریم 00:46:56.042 --> 00:46:59.767 باشه، فهمیدم. الان میفرستم 00:47:07.542 --> 00:47:09.893 از کجا اینقدر مطمئنی اومدن اینجا تا بفروشنش؟ 00:47:09.917 --> 00:47:12.600 چون می‌شناسمشون. خیلی خوب می‌شناسمشون 00:47:16.617 --> 00:47:19.308 بله؟ عالیه. ممنون 00:47:19.833 --> 00:47:21.768 پمپ بنزین. سه مایل به سمت شمال. برو 00:47:21.792 --> 00:47:24.059 چی پیدا کردی؟ 00:47:24.083 --> 00:47:26.809 .یکی به اسم جفری آر بیکر وجود داره توی هاتسویل به دنیا اومده 00:47:26.833 --> 00:47:28.393 ولی سال 1952 مرده 00:47:28.417 --> 00:47:30.726 می‌دونستم - فکر نکنم این چیزی رو ثابت کنه - 00:47:30.750 --> 00:47:35.893 ببین، تنها چیزی که میتونیم بهش امیدوار باشیم اینه که متوجه این قضایا نشن 00:47:35.917 --> 00:47:40.017 به هر حال اونا به حرف‌ها و کارهام ...توجهی نمیکنن، پس 00:48:15.750 --> 00:48:18.642 ...چی 00:48:47.208 --> 00:48:49.809 لازمه کاری بکنیم؟ - چیکار قراره بکنی؟ - 00:48:49.833 --> 00:48:51.642 همه‌اش منفی‌بافی میکنی 00:49:01.125 --> 00:49:03.683 !یکی زنگ بزنه 911 - اینجا شماره‌ی پلیس فرق داره - 00:49:17.958 --> 00:49:20.725 !مامان - حالش خوبه. خیلی هم بد نیست - 00:49:41.083 --> 00:49:42.433 بچه‌ها 00:49:47.583 --> 00:49:49.434 بابا - چه اتفاقی افتاد؟ - 00:49:49.458 --> 00:49:51.643 بریم. پول خردم رو گرفتی؟ - نه. پول خرد؟ - 00:49:51.667 --> 00:49:53.768 اسمارتیز گرفتین؟ - چرا با اونا دعوا میکردین؟ - 00:49:53.792 --> 00:49:56.018 .نگرانش نباش بریم، آلیس. بجنبین 00:49:56.042 --> 00:49:59.143 !یالا، یالا، یالا! برین، برین، برین 00:49:59.167 --> 00:50:02.059 !یالا! سوار بشین - نه، وایسا! نمیدونی الان چی دیدیم؟ - 00:50:02.083 --> 00:50:03.434 ندیدین الان چیکار کردیم؟ 00:50:03.458 --> 00:50:05.601 ببین، آلیس، بهت یاد دادیم همیشه از بزرگترها سوال بکنی 00:50:05.625 --> 00:50:07.434 و عاشقاین خصلتت هستم ولی وقتشه سوار ماشین لامصب بشی 00:50:07.458 --> 00:50:09.642 فحش هم میدی؟ بیا 00:50:10.792 --> 00:50:13.433 !یالا. کمربند. کمربند ببندین - !سوار شین - 00:50:21.333 --> 00:50:25.267 اون یارو کی بود؟ چرا زیرش گرفتی؟ - چرا داشت بهمون شلیک میکرد؟ - 00:50:27.250 --> 00:50:30.600 بشینین. همه چی روبراه میشه - ما شریک جرمتون هستیم؟ - 00:50:43.375 --> 00:50:44.933 اون بارون‌ـه 00:50:48.917 --> 00:50:50.143 خودشون هستن 00:50:50.167 --> 00:50:51.517 دور بزن 00:50:54.417 --> 00:50:55.518 اون تفنگه؟ 00:50:55.542 --> 00:50:58.142 بابا، چیکار داری میکنی؟ 00:51:01.708 --> 00:51:05.433 از لاین اشتباه میری، مامان - آلیس، خودم میدونم از کجا میرم - 00:51:38.208 --> 00:51:41.143 چه خبر شده؟ چرا سعی دارین اون آدم‌ها رو بکشین؟ 00:51:41.167 --> 00:51:43.143 ما سعی نداشتیم کسی رو بکشیم 00:51:43.167 --> 00:51:44.976 چون اگه سعی میکردیم الان مرده بودن 00:51:45.000 --> 00:51:47.559 ببینین، همه چی روبراه میشه 00:51:47.583 --> 00:51:49.268 همه چی روبراه میشه؟ - آره - 00:51:49.292 --> 00:51:51.893 ،الان بابا به یه کامیون شلیک کرد ،یه شعله‌افکن دستی درست کرد 00:51:51.917 --> 00:51:54.101 و تقریبا مطمئنم اون داف رو با دست خالی کشتی 00:51:54.125 --> 00:51:57.434 ،دوباره میگم،کسی رو نکشتم فقط بیهوشش کردم 00:51:57.458 --> 00:52:00.226 .اونم یه داف نبود یه زن بود که مادرتون تقریبا کشت 00:52:00.250 --> 00:52:01.601 و باید با این لفظ بهش اشاره کنین 00:52:01.625 --> 00:52:04.558 !فقط بگین کی هستین - خیلی خب. آروم، آروم - 00:52:08.083 --> 00:52:09.433 خیلی خب، گوش کنین 00:52:09.958 --> 00:52:14.268 من و مامانتون، م.غ.س بودیم - چی؟ - 00:52:14.292 --> 00:52:18.267 ماموران پوششی غیررسمی سریع برای سی‌آی‌ای بودیم 00:52:19.417 --> 00:52:20.434 جاسوس بودیم 00:52:20.458 --> 00:52:22.226 جاسوس بودین؟ - آره - 00:52:22.250 --> 00:52:23.268 مثل جیسون بورن؟ 00:52:23.292 --> 00:52:25.101 آره، ولی ما فراموشی نداریم - آره - 00:52:25.125 --> 00:52:28.018 ،میدونستم در مورد یه چیزی دروغ میگفتین 00:52:28.042 --> 00:52:31.350 ولی هیچوقت فکر نمیکردم اونقدری باحال باشین که جاسوس باشین 00:52:31.708 --> 00:52:34.684 به این خاطر نیست که باحالیم - آره، به این خاطر نیست که باحالیم - 00:52:34.708 --> 00:52:37.268 میتونی پدر کانر رو کتک بزنین؟ - بیخیال، پسر. اون گیاهخواره - 00:52:37.292 --> 00:52:40.143 میتونی پدر سیدنی رو بزنین؟ - پدر سیدنی رو دیدی؟ - 00:52:40.167 --> 00:52:41.809 میتونی پدر همه‌ی بچه‌های مدرسه رو بزنی؟ 00:52:41.833 --> 00:52:44.101 .میتونم همه‌اشون رو بزنم ولی باید تک‌تک بیان جلو 00:52:44.125 --> 00:52:47.226 ولی دیگه مبارزه نمیکنیم، باشه؟ بازنشسته شدیم 00:52:47.250 --> 00:52:49.726 .اونجا که بازنشسته به نظر نمی‌اومدین اونا هم جاسوس بودن؟ 00:52:49.750 --> 00:52:52.976 اونا تروریست یا شاید هم سرباز مزدور بودن 00:52:53.000 --> 00:52:53.934 فرقی هم دارن؟ 00:52:53.958 --> 00:52:55.851 تروریست‌ها با اهداف سیاسی کار میکنن 00:52:55.875 --> 00:52:58.268 و مزدورها به عنوان یه سلاح استخدام میشن 00:52:58.292 --> 00:53:03.518 .ببینین، میدونم احتمالا خیلی ترسناکه ولی ازتون محافظت میکنیم. وظیفه‌امون اینه 00:53:03.542 --> 00:53:05.018 فعلا که ترکوندین 00:53:05.042 --> 00:53:07.976 اگه یکی موقعیت مکانیمون رو لو نمیداد بهتر میتونستیم بترکونیم 00:53:08.000 --> 00:53:11.559 نمیتونین یه ساعت بیخیال اینترنت بشین؟ چیه که اینقدر مهمه؟ 00:53:11.583 --> 00:53:13.893 سعی داشتیم توی گوگل ببینیم شما واقعا کی هستین 00:53:13.917 --> 00:53:15.267 چی؟ 00:53:15.792 --> 00:53:18.893 .عزیزم... ما پدر و مادرتون هستیم فقط همین 00:53:18.917 --> 00:53:20.101 آره 00:53:20.125 --> 00:53:22.893 وایسا ببینم. با اون میتونی به اینترنت وصل بشی؟ 00:53:22.917 --> 00:53:25.226 میتونم - وای، رفیق - 00:53:25.250 --> 00:53:27.018 چه باهوشی. بده ببینمش 00:53:27.042 --> 00:53:28.101 وای 00:53:28.125 --> 00:53:29.392 آهان 00:53:34.417 --> 00:53:35.768 ...چی 00:53:35.792 --> 00:53:39.392 به هر حال بازی‌های ویدئویی زیادی خشن هستن - بازی‌های ویدئویی خشن هستن؟ - 00:53:42.833 --> 00:53:44.518 تیرانداز فوق‌العاده‌ایه 00:53:44.542 --> 00:53:47.143 .شانس آورد، وندی الکی گنده‌اش نکن 00:53:47.167 --> 00:53:49.684 .شنیده بودم کارش خوبه فقط نمیدونستم در این حد خوبه 00:53:49.708 --> 00:53:51.058 ممنون 00:53:53.167 --> 00:53:54.808 خالکوبی زندان چچن 00:53:55.208 --> 00:53:56.558 ولکا؟ 00:53:56.708 --> 00:53:58.058 اوهوم 00:53:59.167 --> 00:54:01.434 از کجا فهمیدی توی پمپ‌بنزین هستن؟ 00:54:01.458 --> 00:54:03.308 هنوز دستگاه‌های بچه‌ها رو پیدا نکرده بودیم 00:54:03.833 --> 00:54:05.976 توی مقر ولکا شنود کار گذاشتم 00:54:06.000 --> 00:54:07.893 پونزده سال پیش کلید رو به دست آوردن 00:54:07.917 --> 00:54:09.268 فکر کردم شاید دوباره تلاش کنن 00:54:09.292 --> 00:54:11.851 تصمیم خیلی خوبی گرفتی - ممنون که متوجهش شدی - 00:54:11.875 --> 00:54:14.184 شبکه‌های اجتماعی و پروفایل بازی بچه‌ها رو ردیابی میکردیم 00:54:14.208 --> 00:54:16.350 کنسول دستی پسره پینگ ارسال کرد 00:54:18.500 --> 00:54:20.351 همونطور که گفتی، بچه‌ان دیگه 00:54:20.375 --> 00:54:21.725 همم 00:54:22.500 --> 00:54:24.684 حالا که ما رو دیدن، خیلی مطمئن نیستم 00:54:24.708 --> 00:54:27.699 دوربین‌ها رو چک کن و یه تصویر ماهواره‌ای از لندرور برام پیدا کن 00:54:27.917 --> 00:54:29.725 امیلی نمیتونه اونقدر هم دور شده باشه 00:54:29.958 --> 00:54:32.017 مظورت اونان دیگه، فرمانده 00:54:32.250 --> 00:54:34.017 اونا نمیتونن اونقدر هم دور شده باشن 00:54:35.917 --> 00:54:37.100 آره 00:54:47.417 --> 00:54:50.684 .دیر یا زود ماشین رو پیدا میکنن زمان زیادی نمیتونیم داشته باشیم 00:54:50.708 --> 00:54:54.309 ،آره، فکر میکردم شاید بهتر باشه من بیشتر حرف بزنم 00:54:54.333 --> 00:54:57.184 چون شما زیاد اهل حرف زدن نیستین 00:54:57.208 --> 00:54:59.934 میدونی چی میگم؟ - آره، به نظرم فکر خوبیه - 00:54:59.958 --> 00:55:02.434 اونطوری میتونی بهش بگی آدمکش‌های حرفه‌ای 00:55:02.458 --> 00:55:04.393 دارن میان به خونه‌اش و دلیلش رو هم بهش بگو 00:55:04.417 --> 00:55:05.600 چی؟ 00:55:10.555 --> 00:55:13.555 ‫ترجـمـه از امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی 00:55:15.833 --> 00:55:18.351 خیلی خب، بچه‌ها. بیدار بشین 00:55:18.375 --> 00:55:20.725 لیو. آلیس. رسیدیم 00:55:24.917 --> 00:55:27.725 وایسا. این خونه‌ی مادربزرگه؟ 00:55:28.250 --> 00:55:30.642 آره. من اینجا بزرگ شدم 00:55:31.250 --> 00:55:33.476 بی‌صبرانه منتظر بودم از اینجا دور بشم 00:55:33.500 --> 00:55:35.851 اشراف‌زاده‌ای چیزی هستی؟ 00:55:35.875 --> 00:55:37.726 ما هم اشراف‌زاده‌ایم؟ - نه - 00:55:37.750 --> 00:55:38.851 نه 00:55:38.875 --> 00:55:40.434 نه، مادربزرگتون 00:55:40.458 --> 00:55:44.517 ،توی دهه‌ی 70 کارهای ناجوری کرده بود ...واسه همین 00:55:45.208 --> 00:55:46.558 آره 00:55:47.667 --> 00:55:50.725 چیه؟ - بیخیال. باید کد رو وارد کنی - 00:56:05.208 --> 00:56:07.017 خیلی خب، بچه‌ها. بریم با مادربزرگ آشنا بشیم 00:56:18.042 --> 00:56:20.517 عجب. خونه‌ی مادربزرگ خفنه 00:56:22.500 --> 00:56:24.730 چرا میخواستی اینجا رو ترک کنی؟ 00:56:26.958 --> 00:56:28.892 وای پسر 00:56:29.333 --> 00:56:30.683 واسه همین 00:56:32.375 --> 00:56:34.058 هی 00:56:34.292 --> 00:56:35.184 شمایین 00:56:35.208 --> 00:56:37.476 .سلام، مادر هنوز جک و جونورها رو میکشی؟ 00:56:37.500 --> 00:56:40.683 .نرو رو اعصابم، عزیزم هنوز تیرانداز ماهری هستم 00:56:41.000 --> 00:56:43.725 .اینا نوه‌هات هستن لطفا بهشون شلیک نکن 00:56:45.125 --> 00:56:49.018 خیلی بزرگتر از توی عکس‌هاشون هستن 00:56:49.042 --> 00:56:50.434 عکس‌هاشون؟ 00:56:50.458 --> 00:56:53.558 آره. متیو چند تا عکس برام فرستاد 00:56:53.750 --> 00:56:56.059 واقعا؟ - سلام، عزیزم - 00:56:56.083 --> 00:56:57.059 چطوری؟ 00:56:57.083 --> 00:56:59.559 چند تا عکس از مبدا کشورهای مختلف براش فرستادم 00:56:59.583 --> 00:57:01.059 تا نتونن ردگیری بشن 00:57:01.083 --> 00:57:03.768 ،تا مادربزرگ ببینه نوه‌هاش بزرگ شدن 00:57:03.792 --> 00:57:06.184 چون بچه‌ها توی عکس‌ها بزرگتر میشن 00:57:06.208 --> 00:57:08.226 میدونی چی میگم؟ توی اینترنت پستشون نکرده که 00:57:08.250 --> 00:57:10.934 الان بغل کنیم؟ 00:57:10.958 --> 00:57:12.434 نه! نه 00:57:12.458 --> 00:57:15.183 نه، من بریتانیایی هستم. ما اهل بغل نیستیم 00:57:16.458 --> 00:57:19.768 ولی میتونی پرنده‌ی مرده رو برداری - پرنده رو بردار. تفنگ داره - 00:57:19.792 --> 00:57:23.350 ،اصلا نمیدونم چرا افتخار دادین به اینجا بیاین 00:57:24.167 --> 00:57:25.517 ولی بیاین داخل 00:57:26.250 --> 00:57:27.184 ...اوه 00:57:27.208 --> 00:57:28.809 چیزی نیست 00:57:28.833 --> 00:57:30.183 ...اوه 00:57:30.292 --> 00:57:31.767 بندازش - باشه - 00:57:32.208 --> 00:57:34.893 امیلی، خونه‌ات رو یادته دیگه؟ 00:57:34.917 --> 00:57:38.017 چطور میتونم فراموش کنم - محشره - 00:57:39.125 --> 00:57:41.017 نرو اونجا 00:57:43.542 --> 00:57:45.518 به چیزی دست نزنین 00:57:45.542 --> 00:57:48.184 وای. اینجا مثل قلعه‌ی ناکس‌ـه 00:57:48.208 --> 00:57:51.434 بچه‌هات همیشه اینقدر فضولی میکنن؟ 00:57:51.458 --> 00:57:54.933 فقط کنجکاون، مادر - مگه خوک قارچ‌یاب هستن؟ - 00:57:55.250 --> 00:57:57.809 خیلی خب، چی براتون بیارم؟ 00:57:57.833 --> 00:57:59.476 ،جینی، لطف داری 00:57:59.500 --> 00:58:02.018 ولی باید سریع یه چیزی برداریم و بریم 00:58:02.042 --> 00:58:04.601 شاید یه زمان دیگه واسه احوالپرسی تعیین کنیم 00:58:04.625 --> 00:58:06.893 این حرفا چیه. الان اینجایین 00:58:06.917 --> 00:58:11.684 واسه مشروب خوردن یکم زوده، جینی - بازم داره جانماز آب میکشه - 00:58:11.708 --> 00:58:14.059 همیشه قرار بود مثل آمریکایی‌ها باشه 00:58:14.083 --> 00:58:16.434 هنوز جوری در موردم حرف میزنه انگار اینجا نیستم 00:58:16.458 --> 00:58:20.433 شرمنده، عزیزم. عادت کردم چون هیچوقت اینجا نیستی 00:58:21.375 --> 00:58:23.809 واسه تو. شراب مسکال با کمی پرتقال 00:58:23.833 --> 00:58:27.433 درست حدس زدم؟ - نمیدونم از کجا میدونست - 00:58:28.458 --> 00:58:30.434 شما چطور، عزیزان من؟ 00:58:30.458 --> 00:58:32.893 هنوز شراب جین نمیخورین؟ 00:58:32.917 --> 00:58:34.726 شوخی میکنه. جک میگه 00:58:34.750 --> 00:58:36.893 هیولای عرق‌کرده داره میاد 00:58:36.917 --> 00:58:38.684 !جینی‌جون، عزیزم - جینی‌جون"؟" - 00:58:38.708 --> 00:58:42.808 نوشیدنی انرژی‌زای انارم رو ندیدی؟ از نفس افتادم 00:58:43.500 --> 00:58:46.143 چهار تا آدم جدید 00:58:46.167 --> 00:58:48.183 سلام. دوستین یا دشمن؟ 00:58:50.250 --> 00:58:51.684 این نایجل منه 00:58:51.708 --> 00:58:52.851 سلام - سلام، عزیزم - 00:58:52.875 --> 00:58:54.350 دلم برات تنگ شده بود - وای - 00:58:57.000 --> 00:58:59.309 !ای وای 00:58:59.333 --> 00:59:01.892 یا خدا. زبون هم زدن 00:59:02.375 --> 00:59:04.601 وای 00:59:04.625 --> 00:59:08.601 .ببخشید. شرمنده‌ام انتظار مهمون نداشتم 00:59:08.625 --> 00:59:09.809 منم انتظار این صحنه رو نداشتم 00:59:09.833 --> 00:59:13.059 تمرین میکردم. وسط تمرین بودم - تمرین واسه چی؟ - 00:59:13.083 --> 00:59:15.768 واسه موقعی که ایشون منو واسه ام‌آی6 لایق بدونه 00:59:15.792 --> 00:59:18.350 من پروژه‌ی مخصوصش هستم 00:59:19.792 --> 00:59:21.309 نایجل بزرگ 00:59:21.333 --> 00:59:24.434 این دخترم امیلی‌ـه - نه. نه، نیست - 00:59:24.458 --> 00:59:25.559 چرا، امیلی‌ـه 00:59:25.583 --> 00:59:26.559 امزو 00:59:26.583 --> 00:59:28.434 ،و شوهرش 00:59:28.458 --> 00:59:29.934 متیوی خیلی خوشتیپ 00:59:29.958 --> 00:59:32.893 متی. بله. متوجه تیپش شدم - آره، اینا هم بچه‌هاشون هستن - 00:59:32.917 --> 00:59:34.268 آلیس و لیو 00:59:34.292 --> 00:59:36.809 وای. عاشق بچه‌هام - آره، راست میگه - 00:59:36.833 --> 00:59:39.726 به خاطر معصومیت وحس کنجکاویتون 00:59:39.750 --> 00:59:42.934 بذارین مثل ژله‌ی صبح کریسمس سریع بحثش رو بیارم وسط 00:59:42.958 --> 00:59:45.351 دوست دارین بابابزرگ صدام کنین؟ 00:59:45.375 --> 00:59:47.184 چی؟ نه 00:59:47.208 --> 00:59:50.476 آره. خیلی خب. پیچیده‌اس، نه؟ 00:59:50.500 --> 00:59:54.101 ببینین، امیدوارم شما دو تا منو جای پدرتون تصور نکنین 00:59:54.125 --> 00:59:56.642 چی گفتی؟ - ...چون دلم میخواد - 00:59:57.125 --> 00:59:59.058 ،متی، امزو 00:59:59.542 --> 01:00:01.558 دوست دارم منو مثل دوست خودتون تصور کنین 01:00:03.333 --> 01:00:04.268 عمراً 01:00:04.292 --> 01:00:06.768 خب، حالا شراب جین میخورین یا نه؟ 01:00:06.792 --> 01:00:08.142 نخیر 01:00:08.333 --> 01:00:10.101 اونا 14 و 12 سالشونه 01:00:10.125 --> 01:00:12.893 آب و آب پرتقال میخورن - ...آره - 01:00:12.917 --> 01:00:16.851 چطوره بریم سر اصل مطلب؟ باید به خیلی چیزها برسیم. نایجل 01:00:16.875 --> 01:00:17.768 ها؟ 01:00:17.792 --> 01:00:19.476 میشه اطراف رو به بچه‌ها نشون بدی؟ 01:00:19.500 --> 01:00:21.809 به نوه‌هام؟ کمکشون کنم. آره، حتما 01:00:21.833 --> 01:00:23.975 باید به وظایف پدربزرگ بودنم عمل کنم. جینی‌جون 01:00:24.208 --> 01:00:27.518 خب، شما از چیزهای شگفت‌انگیز خوشتون میاد؟ 01:00:27.542 --> 01:00:29.101 میخوای به دفتر باحالم بریم؟ 01:00:29.125 --> 01:00:30.308 آره - یالا - 01:00:39.208 --> 01:00:42.308 زود باش، بگو ببینم - بفرمایین، قربان - 01:00:43.875 --> 01:00:47.017 "مشکل از لهجه‌ات نیست، مشکل شخصیتته" 01:00:47.167 --> 01:00:50.101 مت، خیلی قابل پیش‌بینی هستی 01:00:50.125 --> 01:00:52.018 وای، حتما امیلی خیلی از دستش خسته شده 01:00:52.042 --> 01:00:53.433 ممنون 01:00:55.250 --> 01:00:57.018 چیه؟ - کلید - 01:00:57.042 --> 01:00:59.851 داریم از چندین منبع میشنویم که کلید قراره استفاده بشه 01:00:59.875 --> 01:01:00.809 ماشین چی؟ 01:01:00.833 --> 01:01:03.351 ماهواره‌ها تونستن لندرور رو تا اینجا ردیابی کنن 01:01:03.375 --> 01:01:05.226 ولی ده دقیقه پیش هوا ابری شد و از دستشون دادیم 01:01:05.250 --> 01:01:06.143 عالی شد 01:01:06.167 --> 01:01:08.893 بهترین حدسمون اینه که توی شعاع پنج کیلومتری هستن 01:01:08.917 --> 01:01:11.559 .اینجا یه کارخونه‌ی قدیمی اسلحه‌اس اینجا یه مزرعه‌ی اسبه 01:01:11.583 --> 01:01:13.808 اینجا یه زمین مسابقات اسب‌دوانیه - اینجا چیه؟ - 01:01:15.750 --> 01:01:17.683 نمیدونم 01:01:21.500 --> 01:01:23.434 زمین به نام یه موسسه‌ی خیریه‌ی خارجیه 01:01:23.458 --> 01:01:24.893 که مقرش توی «جزیره مَن» هستش 01:01:24.917 --> 01:01:27.433 موسسه‌ی فاکس‌هانتر - فاکس‌هانتر؟ - 01:01:28.458 --> 01:01:30.142 چرا این اسم برام آشناست؟ 01:01:30.375 --> 01:01:31.850 جینی کرتیس 01:01:32.292 --> 01:01:35.058 اون توی ام‌آی6 افسانه بود 01:01:39.583 --> 01:01:40.768 گوش کن، جینی 01:01:40.792 --> 01:01:45.309 ...وقتی من و امیلی مخفی شدیم یه چیز خیلی باارزش برداشته بودم 01:01:45.333 --> 01:01:48.184 اگه اهرم فشار نداری، یکی درست کن. به سلامتی 01:01:48.208 --> 01:01:50.518 میدونستم ازش خوشم میاد 01:01:50.542 --> 01:01:52.725 حالا وایسا تا بقیه‌اش رو بشنوی 01:01:52.875 --> 01:01:55.601 ،همونطور که می‌بینین هیچ چیز باحالی اینجا نیست 01:01:55.625 --> 01:01:58.601 اینجا دفتر توـه؟ چیکار میکنی؟ 01:01:58.625 --> 01:02:00.726 بگو چیکار نمیکنم؟ باید این سوال رو بپرسی 01:02:00.750 --> 01:02:03.268 ولی کارت چیه؟ 01:02:03.292 --> 01:02:05.058 شغلت چیه؟ 01:02:06.000 --> 01:02:09.643 ،تجهیزاتم رو اینجا نگه میدارم میشه این اسم رو روشون گذاشت 01:02:09.667 --> 01:02:13.351 .هر چی بگین استادش شدم شمشیر سای. نانچیکو 01:02:13.375 --> 01:02:16.143 باتون. آخ کمرم 01:02:16.167 --> 01:02:19.267 ،تیغه‌ی پرتابی دارم توش حرفه‌ای میشم 01:02:20.083 --> 01:02:23.059 .به دیوار خورد خیلی چیزها رو باهاش زدم 01:02:23.083 --> 01:02:25.351 بذار من امتحان کنم - مراقب باش. خیلی تیزه - 01:02:25.375 --> 01:02:27.976 امتحان کن، ولی مطمئن نیستم به جایی برسی 01:02:28.000 --> 01:02:29.392 مراقب تیغه‌ام باش 01:02:31.792 --> 01:02:33.434 عا... آره 01:02:33.458 --> 01:02:36.518 هنوز یاد نگرفتم این کار رو بکنم. جالب بود 01:02:36.542 --> 01:02:39.101 وای. میخوای امتحانش کنی؟ 01:02:39.125 --> 01:02:41.934 راستش من میرم دستشویی رو پیدا کنم 01:02:41.958 --> 01:02:44.184 البته. خودت مثل تیغه تیزی دیگه 01:02:44.208 --> 01:02:45.643 خیلی تیزی 01:02:45.667 --> 01:02:47.559 ،در نهایت، چراغ فرابنفش 01:02:47.583 --> 01:02:49.809 ساعت لیزری و چتر ضدگلوله هم داریم 01:02:49.833 --> 01:02:51.059 چتر ضدگلوله؟ 01:02:51.083 --> 01:02:52.934 ...اگه قراره جاسوس باشی 01:02:52.958 --> 01:02:55.518 باید برای هر چیزی آماده باشی 01:02:55.542 --> 01:02:57.768 ردیاب سلامتی رو واسه همین داری؟ 01:02:57.792 --> 01:03:00.309 نه. این الگوی خوابم رو نظارت میکنه 01:03:00.333 --> 01:03:04.558 ...مادربزرگت عادت داره شب‌ها بیدارم نگه داره به خاطر خر و پف کردن 01:03:06.250 --> 01:03:08.851 ببین، تو هم داری. دوقلوییم 01:03:08.875 --> 01:03:10.517 قضیه از این قراره، جینی 01:03:11.958 --> 01:03:13.433 ...من 01:03:14.417 --> 01:03:15.767 اینجا قایمش کردم 01:03:18.292 --> 01:03:21.767 به گمونم بقیه دنبالش میگردن 01:03:22.583 --> 01:03:23.768 آره 01:03:23.792 --> 01:03:26.559 ،پس، بعد از این همه مدت 01:03:26.583 --> 01:03:29.434 مشکلاتت رو آوردی تو خونه‌ی من 01:03:29.458 --> 01:03:31.726 همیشه که همه چیز در مورد تو نیست 01:03:31.750 --> 01:03:34.684 چون طبق تجربه‌ی من، همیشه در مورد تو هستن 01:03:34.708 --> 01:03:38.268 کل عمرم رو سعی کردم مثل تو نباشم 01:03:38.292 --> 01:03:40.433 تا مادری باشم که هیچوقت نبودی 01:03:40.667 --> 01:03:43.934 دوست‌داشتنی، پایدار، پرورش‌دهنده 01:03:43.958 --> 01:03:46.558 سلطه‌گر - !نه! وای خدا - 01:03:47.542 --> 01:03:48.726 حضور داشتن 01:03:48.750 --> 01:03:51.018 توی زندگی بچه‌ام حضور داشتم 01:03:51.042 --> 01:03:54.101 نتیجه‌اش برات چی بوده؟ - راستش خیلی خوبه - 01:03:54.125 --> 01:03:56.518 ...حالا خوشحالم که مشخص شد، چون ما 01:03:56.542 --> 01:03:58.476 همین فکر رو میکردم 01:03:58.500 --> 01:04:00.268 دخترت ازت متنفره 01:04:00.292 --> 01:04:04.101 به خاطر اون از همه چی دست کشیدی و بازم ازت متنفره 01:04:04.125 --> 01:04:08.518 خیلی خب. میدونی چیه؟ میتونم با نفرت آلیس کنار بیام 01:04:08.542 --> 01:04:11.601 میتونم. ولی میتونی با نفرتی که از تو دارم کنار بیای؟ 01:04:11.625 --> 01:04:13.518 نفرت یکم زیاده‌رویه 01:04:13.542 --> 01:04:15.518 ...احتمالا یه کلمه‌ی دیگه - حالا هر چی - 01:04:15.542 --> 01:04:18.517 کاری کردم که تو هیچوقت نمیتونی بکنی 01:04:18.833 --> 01:04:20.893 خانواده‌ام رو به شغلم ترجیح دادم 01:04:20.917 --> 01:04:23.142 ولی آخرش هردومون به یه نتیجه رسیدیم، نه؟ 01:04:23.458 --> 01:04:25.434 مهم نیست چجور مادری هستی 01:04:25.458 --> 01:04:28.226 .دخترها نوجوون سرکشی میکنن من از والدینم سرکشی کردم 01:04:28.250 --> 01:04:30.934 .تو هم از من سرکشی کردی دخترت هم از تو سرکشی میکنه 01:04:30.958 --> 01:04:34.101 فقط میتونی امیدوار باشی اونقدری خوب تربیتشون کرده باشی 01:04:34.125 --> 01:04:38.933 که بتونن از خودشون مراقبت کنن و یه روز برگردن پیشت 01:04:39.500 --> 01:04:42.392 چرا باید دلم بخواد برگردم پیشت؟ 01:04:44.458 --> 01:04:48.226 خودت رو متقاعد کردی که با سنگدلی 01:04:48.250 --> 01:04:52.267 به مدرسه‌ی شبانه‌روزی توی آمریکا فرستادمت تا زندگیم راحت‌تر بشه 01:04:52.500 --> 01:04:56.351 ولی خیلی راحت فراموش کردی که التماسم کردی بفرستمت 01:04:56.375 --> 01:05:02.433 حالا... میخوام لحظاتی رو با نوه‌هام بگذرونم 01:05:02.750 --> 01:05:07.183 حدس میزنم بعد از امروز دیگه فرصت زیادی نصیبم نمیشه، درسته؟ 01:05:19.750 --> 01:05:22.808 .فرمانده. متوجه نمیشم ارتباطشون چیه؟ 01:05:29.042 --> 01:05:32.643 مطمئن نیستم. به سه گروه تقسیم بشین و اون محل‌ها رو بررسی کنین 01:05:32.667 --> 01:05:35.434 وقتی از سازمان اطلاعات مخفی اجازه گرفتم به خانم کرتیس سر میزنم 01:05:35.458 --> 01:05:37.226 واقعا لازمه که ازشون اجازه بگیریم؟ 01:05:37.250 --> 01:05:41.892 آره، وندی. قرار نیست به خونه‌اش حمله کنم تا شغلم به خطر بیفته 01:05:57.000 --> 01:05:59.058 آره، فکر کنم یه چیزی گیر آوردم 01:05:59.625 --> 01:06:01.267 الان برات میفرستم 01:06:02.417 --> 01:06:05.976 اون زن رو باورت میشه؟ به خاطر اینکه میخواستم برم، سرزنشم میکنه 01:06:06.000 --> 01:06:09.642 ،آره. آره، مادرت شاهکاریه واسه خودش ولی بازم مادرته 01:06:10.792 --> 01:06:11.934 اینجا؟ 01:06:11.958 --> 01:06:13.308 بیا دیگه 01:06:30.792 --> 01:06:35.100 قبل از اینکه به مدرسه‌ی شبانه‌روزی توی آمریکا بره، این عکس رو گرفتیم 01:06:36.125 --> 01:06:37.809 عاشق لبخندشم 01:06:37.833 --> 01:06:43.184 البته الان می‌فهمم لبخندش واقعی بود چون خوشحال بود که قراره از اینجا بره 01:06:43.208 --> 01:06:45.268 ،ولی، وقتی نوجوون بود 01:06:45.292 --> 01:06:49.850 هیچوقت دلش نمیخواست بخشی از زندگیم باشه 01:06:50.083 --> 01:06:51.433 البته 01:06:51.667 --> 01:06:54.975 منم بخشی از زندگیش نبودم، نه؟ 01:06:55.250 --> 01:06:57.351 زندگیم رو وقف سازمان کردم 01:06:57.375 --> 01:07:02.142 واسه همین زمان زیادی واسه دخترم نموند، درسته؟ 01:07:03.167 --> 01:07:05.476 من از مادرم متنفر نیستم 01:07:05.500 --> 01:07:07.475 میدونم، عزیزم 01:07:07.875 --> 01:07:10.476 و فکر نمیکنم اونم واقعا از من متنفر بود 01:07:10.500 --> 01:07:12.476 بهمون گفت مردی 01:07:12.500 --> 01:07:16.767 خب... اصلا مادر بی‌نقصی نبودم 01:07:19.500 --> 01:07:21.768 یکم چای میخوای، عزیزم؟ 01:07:21.792 --> 01:07:22.768 مثل چای‌بستنی؟ 01:07:22.792 --> 01:07:23.726 چی؟ 01:07:23.750 --> 01:07:25.851 ببخشید، اهل چای نیستم 01:07:25.875 --> 01:07:28.600 نه چای میخوری نه شراب جین؟ 01:07:29.500 --> 01:07:32.517 اونوقت امیلی فکر میکنه من مادر بدی هستم؟ 01:07:32.792 --> 01:07:34.518 همه‌اش رو درست میکنیم 01:07:34.542 --> 01:07:35.892 بیا 01:08:03.208 --> 01:08:05.433 !تکون بخورین - !برو، برو، برو - 01:08:10.333 --> 01:08:12.059 کدنویسی میکنی؟ - کدنویسی؟ - 01:08:12.083 --> 01:08:14.893 .آره، کدنویسی میکنم آره. عاشق این کارم 01:08:14.917 --> 01:08:18.643 ای‌آر، وی‌آر، آر اند آر، کیو آر. همه‌اشون. آره 01:08:18.667 --> 01:08:21.809 ،این روزها اگه بخوای عضو ام‌آی6 بشی باید خیلی تکنولوژی سرت بشه 01:08:21.833 --> 01:08:25.434 باید همزمان هم جیمز باند باشی و هم کیو 01:08:25.458 --> 01:08:28.518 .تو بدون هیچ مشکلی میتونی عضو بشی نامزد اصلی عضویت میتونی باشی 01:08:28.542 --> 01:08:29.434 منظورت چیه؟ 01:08:29.458 --> 01:08:32.059 .پدر و مادرت جاسوس هستن توی خونت‌ـه 01:08:32.083 --> 01:08:34.018 ولی من مثل اونا نیستم 01:08:34.042 --> 01:08:36.101 بذار یه چیزی امتحان کنیم. سمتت حمله‌ور میشم 01:08:36.125 --> 01:08:38.059 چی؟ - آره، سمتت حمله‌ور میشم، باشه؟ - 01:08:38.083 --> 01:08:40.101 اولین کاری که به ذهنت میاد رو بکن 01:08:40.125 --> 01:08:41.934 بهت صدمه نمیزنم 01:08:41.958 --> 01:08:44.601 .همیشه از این کارها میکنم تمرینات استاندارد سازمانه 01:08:44.625 --> 01:08:47.309 خیلی خب؟ سه، دو، یک 01:08:47.333 --> 01:08:49.350 نه، نه، خواهش میکنم 01:08:51.458 --> 01:08:52.768 وای خدا 01:08:52.792 --> 01:08:53.976 واقعا متاسفم 01:08:54.000 --> 01:08:56.184 نمیدونستم میتونم از این کارها بکنم - اشکالی نداره - 01:08:56.208 --> 01:08:59.101 .مشت‌های کوچیکی داری به مشت‌های بزرگ عادت کردم 01:08:59.125 --> 01:09:02.975 مشتت از وسط دنده‌هام رد شد - عمدی نبود - 01:09:03.875 --> 01:09:06.392 .نه، نه، نه واسه مشت خوردن آموزش دیدم. خیالت تخت 01:09:07.167 --> 01:09:08.684 چند تا شنا میتونی بری؟ 01:09:08.708 --> 01:09:10.933 پونزده تا؟ 01:09:11.333 --> 01:09:12.683 پونزده تا؟ 01:09:13.417 --> 01:09:15.058 خیلی خب. اول چهار تا میریم 01:09:23.042 --> 01:09:25.017 این طرفه. بیا 01:09:40.458 --> 01:09:41.808 بیا 01:09:53.250 --> 01:09:54.600 اونجاست؟ 01:10:03.792 --> 01:10:04.851 این چیه؟ 01:10:04.875 --> 01:10:06.975 این واسه منه و اون واسه تو 01:10:10.958 --> 01:10:13.184 ،امیلی عزیز، اگه این رو میخونی" 01:10:13.208 --> 01:10:16.600 معنیش اینه توی یه جور خطر هستیم و احتمالا تقصیر منه 01:10:18.000 --> 01:10:19.101 متاسفم 01:10:19.125 --> 01:10:21.850 فقط سعی داشتم تو 01:10:22.333 --> 01:10:26.642 و فرشته‌ای که توی شکمت هست رو در امان نگه دارم 01:10:26.917 --> 01:10:30.767 لطفا هیچوقت ترکم نکن چون بدون تو به هیچ دردی نمیخورم 01:10:31.250 --> 01:10:33.017 "خیلی ناراحت‌کننده میشه 01:10:34.625 --> 01:10:36.642 همیشه حرف‌های درستی میزنی 01:10:42.333 --> 01:10:44.058 واقعا چرا اینجا قایمش کردی؟ 01:10:44.417 --> 01:10:47.058 میدونستم توی خطر هستیم و میدونستم حامله‌ای 01:10:48.042 --> 01:10:50.392 ،و میدونستم اگه به این نیاز پیدا کنیم 01:10:50.667 --> 01:10:52.267 به جینی هم نیاز پیدا میکنیم 01:10:53.917 --> 01:10:55.433 آره 01:10:56.583 --> 01:10:58.642 بجنب 01:11:06.208 --> 01:11:07.558 از این طرف 01:11:09.833 --> 01:11:11.600 در کناری آشپزخونه 01:11:23.750 --> 01:11:25.142 چیزی نیست 01:11:31.292 --> 01:11:33.350 اون طرف. بیا 01:11:44.458 --> 01:11:47.683 !ایست! دست‌ها بالا - !تکون نخورین! ایست - 01:11:48.042 --> 01:11:50.433 بچه‌هامون کجان؟ - !اتاق پذیرایی. برین - 01:11:57.500 --> 01:11:58.684 برو عقب 01:11:58.708 --> 01:12:00.308 خودت برو عقب 01:12:01.250 --> 01:12:03.142 حالتون خوبه؟ 01:12:05.125 --> 01:12:07.725 ببینین. چیزی که دنبالشین دست ماست 01:12:09.875 --> 01:12:11.143 آره. اینم از کلید 01:12:11.167 --> 01:12:12.934 خیلی خب؟ اینجاست 01:12:12.958 --> 01:12:15.725 بذارین بچه‌ها برن تا یه راه‌حلی پیدا کنیم 01:12:16.042 --> 01:12:18.017 !بارون! بیا بیرون 01:12:18.792 --> 01:12:20.142 بچه‌ها 01:12:20.750 --> 01:12:22.100 چاک 01:12:23.333 --> 01:12:24.934 شرمنده که ناامیدتون کردم 01:12:24.958 --> 01:12:27.808 امیدوار بودم بهتر از اینا آموزشتون داده باشم 01:12:30.917 --> 01:12:32.933 سلام، کوچولوها. گربه زبونتون رو خورده؟ 01:12:34.375 --> 01:12:35.393 امیلی، مت 01:12:35.417 --> 01:12:36.808 جریان چیه؟ 01:12:37.625 --> 01:12:41.059 از دیدنتون خوشحالم - چاک، دیدیم که تیر خوردی - 01:12:41.083 --> 01:12:44.976 همه‌اش کار خودم بود. فکر کردم یکم انگیزه لازم دارین تا کلید رو بهم برسونین 01:12:45.000 --> 01:12:46.684 پس تو و بارون باهم همدست هستین؟ 01:12:46.708 --> 01:12:48.309 نه، نه. اون پاکِ پاکه 01:12:48.333 --> 01:12:51.518 فقط میخواستیم مطمئن بشیم با گریه و زاری به واحد قدیمیتون برنمیگردین 01:12:51.542 --> 01:12:52.643 واسه همین یکم بد جلوه‌اشون دادیم 01:12:52.667 --> 01:12:55.851 ،بارون گور و ولکا رو ردیابی میکرد باهاشون کار نمیکرد 01:12:55.875 --> 01:12:58.433 کسی که بهم شلیک کرد؟ 01:12:58.917 --> 01:12:59.934 بهش سلام کنین، بچه‌ها 01:12:59.958 --> 01:13:03.642 این روزها گلوله‌ها مشقی محشری درست میکنن 01:13:05.250 --> 01:13:06.892 !چاک 01:13:14.167 --> 01:13:15.600 ...در ضمن 01:13:17.458 --> 01:13:19.017 کلید رو برمیدارم 01:13:19.458 --> 01:13:20.933 خواهش میکنم 01:13:21.250 --> 01:13:23.975 داری با بچه‌هامون بازی میکنی، چاک 01:13:26.208 --> 01:13:28.100 وقتشه ولش کنی، مت 01:13:42.292 --> 01:13:43.642 امنه 01:14:16.875 --> 01:14:18.101 چه اتفاقی واست افتاد؟ 01:14:18.125 --> 01:14:19.683 چه اتفاقی واسم افتاد؟ 01:14:20.250 --> 01:14:21.684 کار شما دو تا بود 01:14:21.708 --> 01:14:23.100 یعنی چی؟ 01:14:23.417 --> 01:14:25.933 کجاش تقصیر ماست؟ 01:14:36.958 --> 01:14:37.851 خب، بذار ببینم، مت 01:14:37.875 --> 01:14:40.726 دو تا از بهترین مامورهام توی پروازشون دزدیده شدن 01:14:40.750 --> 01:14:44.018 .تصور میشد مردن تصور میشد کلید هم گم شده 01:14:44.042 --> 01:14:47.476 .سازمان تقصیرها رو گردن من انداخت دیگه روم حساب نمی‌کردن 01:14:47.500 --> 01:14:49.726 یه سال بعدش، کارم رو از دست دادم 01:14:49.750 --> 01:14:53.975 حقوق بازنشستگی، خونه، همسرم !و سگم رو از دست دادم 01:14:55.958 --> 01:14:57.350 همه‌اش به خاطر شما دو تا 01:15:18.542 --> 01:15:20.476 پس به خاطر انتقام این کارها رو میکنی؟ 01:15:20.500 --> 01:15:22.393 نه. نه، به خاطر پوله 01:15:22.417 --> 01:15:24.975 انتقام هم اشانتیونه 01:15:29.750 --> 01:15:31.517 !وای 01:15:52.875 --> 01:15:55.268 !بچه‌هامون رو پس بده، چاک - قضیه از این قراره - 01:15:55.292 --> 01:15:57.434 ما از اینجا میریم بیرون - نمیتونی قسر در بری - 01:15:57.458 --> 01:15:59.601 مطمئنی میخوای جلوم رو بگیری؟ - !ولشون کن - 01:15:59.625 --> 01:16:01.518 ،تا زمانی که دخالت نکنین، فردا همین موقع 01:16:01.542 --> 01:16:03.268 این دو تا امن و امان برمیگردن پیشتون 01:16:03.292 --> 01:16:04.393 چیزی نیست، عزیزم 01:16:04.417 --> 01:16:05.893 لطفا به پلیس خبر ندین 01:16:05.917 --> 01:16:08.268 پرونده‌های آدم‌ربایی معمولا ختم به خیر نمیشن 01:16:08.292 --> 01:16:09.892 !چاک 01:16:40.625 --> 01:16:42.933 آروم. زود باش 01:16:49.292 --> 01:16:50.475 برگشتی 01:16:51.917 --> 01:16:53.768 !آلیس! لیو 01:16:53.792 --> 01:16:55.809 باید هلیکوپتر رو ردیابی کنیم 01:16:55.833 --> 01:16:58.433 کسی شماره‌اش رو برداشت؟ - نه، خیلی دور شده بود - 01:17:00.167 --> 01:17:02.975 دوربین‌های امنیتی - عالیه. اینجاست - 01:17:04.542 --> 01:17:07.183 .برگرد به جایی که هلیکوپتر فرود اومد ببینیم چی اونجاست 01:17:10.875 --> 01:17:12.350 آه 01:17:13.000 --> 01:17:14.059 حالش خوبه؟ 01:17:14.083 --> 01:17:15.850 خوبم. آره - وایسا ببینم - 01:17:17.625 --> 01:17:20.100 برگرد رو تصویر بچه‌ها - باشه - 01:17:22.667 --> 01:17:24.642 وایسا. همونجا زوم کن 01:17:24.917 --> 01:17:27.393 دیدی؟ - وایسا. یه چیزی نشونمون میده - 01:17:27.417 --> 01:17:29.518 .انگشتر شست انگشتر روی انگشتشه 01:17:29.542 --> 01:17:30.893 دقیقاً - چی چی؟ - 01:17:30.917 --> 01:17:33.893 ردیاب سلامتیه که روی انگشت شستش میذاره - جی‌پی‌اس داره - 01:17:33.917 --> 01:17:35.600 کامپیوترت کجاست؟ 01:17:35.833 --> 01:17:37.351 خیلی خب، وارد اکانتش شدم 01:17:37.375 --> 01:17:40.059 تایید دو مرحله‌ای؟ بیخیال 01:17:40.083 --> 01:17:41.059 طول و عرض جغرافیایی؟ 01:17:41.083 --> 01:17:46.767 موقعیت 51.5076 به سمت شمال و 0.0994 غرب 01:17:51.208 --> 01:17:53.433 گالری تیت مدرن - لندن - 01:17:55.500 --> 01:17:58.476 نوشته گالری امشب برای یه مراسم رسمی تعطیل شده 01:17:58.500 --> 01:18:00.643 نایجل، کت و شلوار رسمی نداری؟ 01:18:00.667 --> 01:18:02.892 معلومه که دارم. هر مامور خوبی داره 01:18:23.042 --> 01:18:25.268 .نمیتونی اینجا پارک کنی توی لیست نیستی 01:18:25.292 --> 01:18:27.351 نه، ما توی لیست هستیم 01:18:27.375 --> 01:18:29.433 بدش به من 01:18:35.333 --> 01:18:37.184 باید میدونستم. چاک باهوشه 01:18:37.208 --> 01:18:38.893 امنیت بالایی داره 01:18:38.917 --> 01:18:42.683 فلزیاب، مراسم خیلی مهم - هیچکس خارج از صف نمیتونه وارد بشه - 01:18:48.458 --> 01:18:50.392 پیداشون میکنیم، باشه؟ 01:18:51.208 --> 01:18:53.183 بریم پیداشون کنیم - خیلی خب. بیا - 01:19:14.500 --> 01:19:17.309 .نه، گور، نمیتونم منتظر بمونم برام مهم نیست فقط دو ساعت وقت داری 01:19:17.333 --> 01:19:19.351 بهت گفتم قراره امشب توی لندن باشه 01:19:19.375 --> 01:19:22.726 در ضمن، چهار تا از رقیب‌هات از کارشون زدن تا اینجا باشن 01:19:22.750 --> 01:19:25.100 پس معلومه که خیلی دلت نمیخواد به دستش بیاری 01:19:25.917 --> 01:19:27.683 حرومزاده 01:19:29.542 --> 01:19:32.143 داره امشب اونو می‌فروشه 01:19:32.167 --> 01:19:34.058 زود خودت رو به اونجا برسون 01:19:38.750 --> 01:19:43.058 ،ممنون که خیلی زود خودتون رو رسوندین ولی بهم اعتماد کنین 01:19:43.958 --> 01:19:45.726 خوشحال میشین که اومدین 01:19:45.750 --> 01:19:47.100 از این طرف 01:19:55.500 --> 01:19:58.308 چی نوشته؟ - باید الان اینجا باشن - 01:20:09.292 --> 01:20:11.059 دفنی، اوضاع چطوره؟ 01:20:11.083 --> 01:20:12.433 همه چی ردیفه 01:20:13.333 --> 01:20:15.226 خانم‌ها و آقایون، بهتون قول یک ارائه رو داده بودم 01:20:15.250 --> 01:20:17.309 و دوست دارم مختصر و مفید ارائه‌اش بدم 01:20:17.333 --> 01:20:19.934 اگه میشه لطفا اون سمت شهر رو تماشا کنین 01:20:19.958 --> 01:20:23.434 .میخوام متوجه بشین که چه کارهایی ممکنه الان، دفنی 01:20:23.458 --> 01:20:24.808 دریافت شد 01:20:34.125 --> 01:20:35.517 قدم دوم، دفنی 01:20:47.375 --> 01:20:48.558 مال ما هم همینطور 01:21:03.667 --> 01:21:07.143 داره یه چشمه از کلید رو نشون میده - واسه همین میخواست بهترین نما رو داشته باشه - 01:21:07.167 --> 01:21:08.997 دفنی، لفطا همه‌اشون رو روشن کن 01:21:14.750 --> 01:21:15.976 باید همینجا باشن 01:21:16.000 --> 01:21:20.433 اگه اینجا نباشن، یا باید زیر ما باشن یا بالای سرمون 01:21:21.750 --> 01:21:23.559 وایسا ببینم - چیه؟ - 01:21:23.583 --> 01:21:25.600 اونا افراد چاک هستن. بیا 01:21:33.583 --> 01:21:36.433 درب‌ها بسته می‌شوند 01:21:37.000 --> 01:21:39.683 ولی هدفم فقط خاموش و روشن کردن چراغ‌ها نیست 01:21:40.792 --> 01:21:43.517 دفنی، سد رودخانه‌ی تیمز رو بردار 01:21:55.125 --> 01:21:58.933 اون سد نمیذاره اقیانوس اطلس توی این شهر بزرگ سیل راه بندازه 01:21:59.083 --> 01:22:02.850 و حالا قدرتش رو داریم که فعال یا غیرفعالش کنیم 01:22:03.417 --> 01:22:04.933 هر زمانی که دلمون بخواد 01:22:06.000 --> 01:22:08.142 چطوره سد رو باز کنیم، دفنی؟ 01:22:19.917 --> 01:22:21.392 قربان، باید این رو ببینین 01:22:23.417 --> 01:22:26.558 درب‌ها باز می‌شوند 01:22:32.583 --> 01:22:35.683 باید بذاری رد بشیم - اگه نذارم چی میشه؟ - 01:22:44.500 --> 01:22:46.101 ،چیزی که امشب پیشنهاد میکنم 01:22:46.125 --> 01:22:49.308 فقط یه هارد درایو یا یه مشت کد صفر و یک نیست 01:22:49.792 --> 01:22:52.183 چیزی که میفروشم، قدرته 01:22:52.750 --> 01:22:54.725 ...و اگه به قدرت علاقه دارین 01:22:55.417 --> 01:22:57.433 کلید همه‌اش رو براتون باز میکنه 01:23:15.750 --> 01:23:17.643 ...مزایده رو از قیمتِ 01:23:17.667 --> 01:23:21.101 به نظرم مبلغ خیلی منصفانه‌ایه 01:23:21.125 --> 01:23:22.850 صد و پنجاه میلیون 01:23:45.792 --> 01:23:48.184 دویست میلیون دلار می‌شنوم؟ 01:23:48.208 --> 01:23:50.601 دویست... و پنجاه 01:23:50.625 --> 01:23:53.600 دویست و پنجاه میلیون؟ - بله - 01:23:55.500 --> 01:23:58.976 .خی، یه برنده داریم دویست و پنجاه میلیون دلار برای آقای ایوانوف 01:23:59.000 --> 01:24:02.726 ،و باید بهتون بگم، با شناختی که از ایشون دارم اگه خانواده‌ای توی پاریس دارین 01:24:02.750 --> 01:24:05.225 بهتره بگین سریع از اونجا برن 01:24:08.917 --> 01:24:11.101 بارون 01:24:11.125 --> 01:24:12.101 چطوری پیدامون کردی؟ 01:24:12.125 --> 01:24:14.933 .ما ام‌آی6 هستیم، مت شما دو تا فراری بین‌المللی هستین 01:24:15.167 --> 01:24:17.559 کارم همینه - پس میدونی که بچه‌هامون دست اوناست؟ - 01:24:17.583 --> 01:24:20.683 اینم میدونم که فکر کردی مامور دوجانبه‌ام، امیلی 01:24:22.292 --> 01:24:26.642 .گوش کن، میتونی بعدا دستگیرمون کنی فقط بذار خانواده‌امون رو آزاد کنیم 01:24:28.167 --> 01:24:32.517 حالا که میدونم واسه فروختن کلید به اینجا نیومدین، دستگیرتون نمیکنم 01:24:35.333 --> 01:24:36.850 بیاین 01:24:40.208 --> 01:24:41.351 !دست‌ها بالا 01:24:41.375 --> 01:24:43.558 !تو، همونجا بمون 01:24:46.292 --> 01:24:48.226 !چاک - !در رو پوشش بده - 01:24:48.250 --> 01:24:50.800 چاک، بچه‌هامون کجان؟ - !بخوابین رو زمین - 01:25:04.833 --> 01:25:06.643 باریکلا - ممنون که متوجهش شدی - 01:25:06.667 --> 01:25:08.977 دیگه جوگیر نشو. کلید رو پیدا کن 01:25:10.958 --> 01:25:12.308 !چاک 01:25:17.583 --> 01:25:19.809 گروه دوم، بچه‌ها رو ببرین به قایق 01:25:19.833 --> 01:25:21.225 زود باش 01:25:29.708 --> 01:25:31.018 !ولم کن 01:25:31.042 --> 01:25:33.183 !ولم کن! ول کن 01:25:36.083 --> 01:25:37.433 !هی 01:25:46.708 --> 01:25:49.600 !کجا میریم؟ ولم کن 01:25:50.375 --> 01:25:53.559 یالا، بریم. دست بجنبونین 01:25:53.583 --> 01:25:55.475 بشینین 01:25:55.500 --> 01:25:56.934 گور کلید رو میخواد 01:25:56.958 --> 01:25:58.642 دست ما نیست 01:26:10.000 --> 01:26:13.225 .اگه جات باشم تکون نمیخورم اون هنوز هم تیرانداز خوبیه 01:26:22.875 --> 01:26:27.350 .موتورهامون رو برداشتن دارن به سمت شرق میرن 01:26:39.333 --> 01:26:40.809 دارن به سمت ساحل شمالی میرن 01:26:40.833 --> 01:26:42.183 من از اون طرف میرم 01:26:47.375 --> 01:26:49.475 !مراقب باشین! دارم رد میشم 01:26:52.417 --> 01:26:54.433 !بیخیال 01:27:31.375 --> 01:27:34.309 ،دفنی، توی محل قرار به دیدنم بیا کلید رو هم بیار 01:27:34.333 --> 01:27:35.683 حله 01:27:55.375 --> 01:27:57.518 !مراقب باشین! مراقب باشین 01:27:57.542 --> 01:27:59.101 چاک سد رو باز کرد 01:27:59.125 --> 01:28:02.809 اگه وارد آب‌های آزاد بشه، دیگه رفته و بچه‌ها دیگه به دردش نمی‌خورن 01:28:02.833 --> 01:28:05.433 !باید خودمون رو به اون قایق برسونیم 01:28:14.875 --> 01:28:17.143 اتاق خالیه. اثری از کلید نیست 01:28:17.167 --> 01:28:19.600 چاک هم توی رودخانه‌ی تیمزـه و داره به سمت شرق میره 01:28:20.833 --> 01:28:22.643 وای نه - چیه؟ - 01:28:22.667 --> 01:28:24.351 سد بازه 01:28:24.375 --> 01:28:28.642 .به گشت ساحلی میگم قایق‌ها رو به رودخانه بفرستن وندی، تو سد رو ببند 01:28:47.542 --> 01:28:50.018 ...یالا. بهمون ملحق میشی 01:28:50.042 --> 01:28:52.267 بچه‌ها، میشه اینو نگه دارین؟ 01:28:53.125 --> 01:28:54.600 !هی! وایسا 01:28:59.750 --> 01:29:01.684 .خیلی خب، یه قایق گیر آوردم موقعیتت چیه؟ 01:29:01.708 --> 01:29:02.726 ام، روبروت هستم 01:29:02.750 --> 01:29:04.100 یکم به سمت راست 01:29:04.167 --> 01:29:06.100 بیا اینجا. می‌گیرمت 01:29:28.667 --> 01:29:31.059 نمیتونن سد رو ببندن 01:29:31.083 --> 01:29:32.601 دسترسیشون باطل شده 01:29:32.625 --> 01:29:35.933 این کلید کدوم گوریه، وندی؟ 01:29:38.958 --> 01:29:40.308 !اوف 01:29:41.250 --> 01:29:42.600 !اه 01:29:47.625 --> 01:29:49.184 سلام، جینی‌جون - سلام - 01:29:49.208 --> 01:29:51.518 فقط میخواستم ببینم کجا لازمم داری 01:29:51.542 --> 01:29:53.893 .چون آماده‌ام آماده‌ی هر چیزی هستم 01:29:53.917 --> 01:29:56.101 نایج، فعلا همونجا بمون 01:29:56.125 --> 01:29:57.018 ...ولی... نه، آخه 01:29:57.042 --> 01:29:58.725 اوه 01:30:23.625 --> 01:30:24.808 وای 01:30:40.875 --> 01:30:43.225 !باورم نمیشه اینطوری شد 01:30:50.083 --> 01:30:52.433 !واویلا 01:30:52.583 --> 01:30:54.642 !خیلی بد به نظر میاد 01:30:55.042 --> 01:30:56.725 !خیلی باحاله 01:30:57.375 --> 01:31:00.225 کل حرکتم واقعا باحال بود 01:31:00.458 --> 01:31:01.808 واقعا شرمنده‌ام 01:31:02.250 --> 01:31:03.934 وای خدا. حالش خوبه؟ 01:31:03.958 --> 01:31:05.851 از تصادف فیلم نگرفتی؟ نه، البته که فیلم نگرفتی 01:31:05.875 --> 01:31:07.850 بیهوش شده 01:31:09.083 --> 01:31:10.934 !وای خدا، آره 01:31:10.958 --> 01:31:13.392 !اوه 01:31:24.833 --> 01:31:27.101 خیلی خب 01:31:27.125 --> 01:31:28.851 جینی‌جون 01:31:28.875 --> 01:31:32.558 کلید دست منه - نایج، داری می‌ترکونی - 01:31:35.333 --> 01:31:36.893 کلید دست نایجل‌ـه 01:31:36.917 --> 01:31:39.184 تکرار میکنم، کلید دست نایجل‌ـه 01:31:39.208 --> 01:31:42.267 !به نایجل بگو فوراً سد رو ببنده 01:31:46.875 --> 01:31:48.601 نایج، سد رو ببند 01:31:48.625 --> 01:31:49.726 باشه! حله 01:31:49.750 --> 01:31:51.476 میتونم این کار رو بکنم. میتونم این کار رو بکنم 01:31:51.500 --> 01:31:53.809 .عالیه دقیقا همون چیزیه که براش آموزش می‌دیدی 01:31:53.833 --> 01:31:57.976 .فکر نکنم تا این فصل رسیده باشم لعنتی، لعنتی. شرمنده سر به سر شدیم 01:31:58.000 --> 01:31:59.476 ...خیلی خب، پس 01:31:59.500 --> 01:32:03.017 مامور خوبی باش، نایج - درسته. حذف، حذف، حذف - 01:32:04.250 --> 01:32:08.851 .آره، این به درد نخورد کنترل... همینه. کنترل زِد 01:32:08.875 --> 01:32:11.433 بازم نشد. یه لحظه 01:32:12.125 --> 01:32:13.226 ببخشید، سلام. شرمنده 01:32:13.250 --> 01:32:15.684 میشه یه لحظه به هوش بیای و کمکم کنی؟ 01:32:15.708 --> 01:32:18.350 .نمیتونی البته که نمیتونی 01:32:34.750 --> 01:32:36.225 !مامان 01:32:36.875 --> 01:32:38.600 !همونطوری بیکار نشینین 01:32:41.083 --> 01:32:42.600 وای خدا 01:32:46.750 --> 01:32:48.851 میشه لطفا به همدیگه کمک کنین؟ 01:32:48.875 --> 01:32:50.517 باشه؟ 01:32:52.542 --> 01:32:53.892 !هی 01:32:54.583 --> 01:32:56.267 !بیا اینجا 01:33:01.083 --> 01:33:03.475 !ولم کن! ول کن 01:33:16.500 --> 01:33:17.933 !جلیقه‌ی نجات 01:33:22.333 --> 01:33:24.142 !اه 01:33:28.167 --> 01:33:30.726 !به نایجل بگو فوراً سد رو ببنده 01:33:30.750 --> 01:33:33.350 نایجل، سد رو ببند 01:33:33.583 --> 01:33:36.143 ...هی، سیری، میتونی بهم بگی 01:33:36.167 --> 01:33:38.184 !نه، نایجل، الان ببندش 01:33:38.208 --> 01:33:40.643 بله، جینی‌جون. شرمنده. واقعا متاسفم 01:33:40.667 --> 01:33:42.518 آسیاب به نوبت 01:33:42.542 --> 01:33:45.058 !سعی میکنم. دارم سعی میکنم 01:33:45.292 --> 01:33:46.642 چطوری؟ 01:33:47.292 --> 01:33:49.600 !خواهش میکنم. خواهش میکنم 01:33:51.833 --> 01:33:53.767 چی شد؟ 01:33:54.250 --> 01:33:57.142 راستش خیلی خوب شد 01:33:57.833 --> 01:34:00.183 پشمام، دارم انجامش میدم 01:34:00.333 --> 01:34:01.683 خیلی خب 01:34:02.375 --> 01:34:04.143 ...اوه 01:34:04.167 --> 01:34:06.808 امیدوارم کارم باعث نشه لندن سیل بیاد 01:34:29.875 --> 01:34:31.933 انجامش دادم؟ 01:34:34.958 --> 01:34:36.018 !یالا، زود باش 01:34:36.042 --> 01:34:38.017 !برو، برو، برو! برو، برو، برو 01:34:41.583 --> 01:34:43.518 مامان - بهم اعتماد داری؟ - 01:34:43.542 --> 01:34:45.018 بهت اعتماد دارم 01:34:45.042 --> 01:34:46.475 !مامان 01:34:49.542 --> 01:34:51.600 لازم نیست، مامان. خودم میتونم 01:34:56.667 --> 01:34:58.851 !لیو! لیو 01:34:58.875 --> 01:34:59.809 چیه؟ 01:34:59.833 --> 01:35:01.226 خوبی؟ 01:35:01.250 --> 01:35:03.308 من اومدم تو رو نجات بدم - چی؟ - 01:35:06.417 --> 01:35:07.767 !مت 01:35:10.833 --> 01:35:12.476 !بزن لهش کن 01:35:12.500 --> 01:35:15.267 .حق با توـه، چاک آدم‌ربایی‌ها ختم به خیر نمیشن 01:35:41.958 --> 01:35:43.392 موفق شدم 01:35:43.917 --> 01:35:46.018 !موفق شدم 01:35:46.042 --> 01:35:47.101 !موفق به انجامش شدم 01:35:47.125 --> 01:35:50.559 منو دیدی؟ !کسی اینجا نیست باهاش جشن بگیرم 01:35:50.583 --> 01:35:51.976 !ولی مهم نیست 01:35:52.000 --> 01:35:57.600 کارمون توی... برنامه‌ی آموزشی ام‌آی6 همینه 01:36:14.125 --> 01:36:17.018 خیلی خوشحالم 01:36:17.042 --> 01:36:19.809 گوش کن، کاری که امروز کردی فوق‌العاده بود 01:36:19.833 --> 01:36:21.018 واقعا؟ - !آره - 01:36:21.042 --> 01:36:23.309 .کپسول آتش‌نشانی انگشتر شست 01:36:23.333 --> 01:36:25.101 خیلی هوشمندانه بود 01:36:25.125 --> 01:36:27.725 باورم نمیشه فکر میکردم شوکه میشی 01:36:27.917 --> 01:36:28.809 چی؟ 01:36:28.833 --> 01:36:31.393 فکر کردی شوکه میشم؟ - نه. هیچوقت - 01:36:31.417 --> 01:36:32.434 هیچوقت. هیچوقت فکر نکردم 01:36:32.458 --> 01:36:34.018 ،در واقع، وقتی برگشتیم 01:36:34.042 --> 01:36:36.393 کل روز رو بازی ویدئویی میکنیم 01:36:36.417 --> 01:36:39.643 و نمیذارم از خونه بیرون بری - ولی میتونم در موردش به کانر بگم؟ - 01:36:39.667 --> 01:36:41.101 نباید هیچی به کانر بگی 01:36:41.125 --> 01:36:44.392 بهشون میگیم تب غده‌ای گرفته بودین 01:36:49.375 --> 01:36:52.851 .وای خدا متاسفم که اینقدر محکم بغلت میکنم 01:36:52.875 --> 01:36:55.184 آخه خیلی خوشحالم که در امانی 01:36:55.208 --> 01:36:57.308 اشکالی نداره. خوشم میاد 01:36:58.792 --> 01:37:01.017 خوشحالم باهم کنار اومدن - همینو بگو - 01:37:02.667 --> 01:37:05.767 خدای بزرگ. چقدر بغل میکنین 01:37:06.708 --> 01:37:09.600 زیادی توی آمریکا موندی 01:37:14.458 --> 01:37:15.808 همم 01:37:21.042 --> 01:37:22.226 بیا 01:37:22.250 --> 01:37:25.684 محض اطلاع، من بودم که سد رو بستم 01:37:25.708 --> 01:37:27.183 کارت عالی بود، پسر 01:37:33.458 --> 01:37:36.976 فقط قول بده دیگه این کار رو نمیکنیم، باشه؟ 01:37:37.000 --> 01:37:39.601 قول میدم دیگه این کار رو نمیکنیم 01:37:39.625 --> 01:37:42.476 نه، هیچوقت این کار رو نمیکنیم 01:37:42.500 --> 01:37:45.743 از گفتنش متنفرم، ولی فکر کنم میتونیم واسه بازی بزرگ برگردیم 01:38:12.083 --> 01:38:15.351 .خیلی خب اگه گلیش کنه برنده میشیم 01:38:15.375 --> 01:38:17.393 بس کن. داری بدترش میکنی 01:38:17.417 --> 01:38:20.268 .ببخشید، مربی. میدونی چیه؟ نگاه نمیکنم. میتونم این رو نگاه کنم 01:38:20.292 --> 01:38:21.351 خیلی خب، نفس عمیق بکش 01:38:21.375 --> 01:38:23.767 مثل اژدها نفس عمیق بکش - مثل اژدها نفس عمیق میکشم - 01:38:27.250 --> 01:38:28.767 نگران نباش، عزیزم 01:38:28.917 --> 01:38:31.351 ،زن‌های این خانواده وقتی شلیک میکنن همیشه به هدف میزنن 01:38:31.375 --> 01:38:34.767 اون نترسه. درست مثل مادربزرگش 01:38:42.542 --> 01:38:44.309 !آره 01:38:44.333 --> 01:38:47.017 !آره 01:38:48.083 --> 01:38:49.767 !وای 01:38:51.542 --> 01:38:54.934 !آره، آره، آره 01:38:54.958 --> 01:38:56.684 نه. هنوز هم بریتانیایی هستم، عزیزم 01:38:56.708 --> 01:38:58.893 !بچه‌ام موفق شد 01:38:58.917 --> 01:39:01.017 !آره 01:39:04.000 --> 01:39:05.518 !موفق شدی - !موفق شدم - 01:39:05.542 --> 01:39:07.808 !اوه 01:39:10.208 --> 01:39:12.143 بکش عقب، سبیل‌خان. نزدیک نشو 01:39:12.167 --> 01:39:13.143 آفرین 01:39:13.167 --> 01:39:15.142 !برو عقب. آفرین 01:39:17.750 --> 01:39:20.476 خوش گذشت که پیشمون بودین 01:39:20.500 --> 01:39:23.643 ولی گفتین کِی برمی‌گردین خونه؟ - کی گفت برمی‌گردیم خونه؟ - 01:39:23.667 --> 01:39:25.268 مامان - بله، عزیزم؟ - 01:39:25.292 --> 01:39:28.268 میشه یکم برم خونه‌ی آنالیس درس بخونم؟ 01:39:28.292 --> 01:39:29.851 میدونی چیه، عزیزم؟ لازم نیست بهم دروغ بگی 01:39:29.875 --> 01:39:32.893 ،اگه میخوای بری با دوست‌هات جشن بگیری بهتره همین کار رو بکنی، باشه؟ 01:39:32.917 --> 01:39:36.725 .نه، واقعا باید درس بخونم من و لیو چند وقته مدرسه نرفته بودیم 01:39:37.083 --> 01:39:38.518 درسته. البته 01:39:38.542 --> 01:39:43.475 اگه دوشنبه بیکار بودی و خواستی شاید بتونیم یه فیلم ببینیم؟ 01:39:45.917 --> 01:39:47.267 ...امم 01:39:47.708 --> 01:39:49.559 آره، حتما 01:39:49.583 --> 01:39:52.601 اگه دلت خواست، بیکارم 01:39:52.625 --> 01:39:54.434 خیلی خب. خوبه 01:39:54.458 --> 01:39:55.809 آماده‌این؟ - آره - 01:39:55.833 --> 01:39:56.976 خیلی خب - خوش بگذره، بچه‌ها - 01:39:57.000 --> 01:39:58.433 خداحافظ 01:40:06.208 --> 01:40:08.975 میتونی گریه کنی. رفت - گریه نمیکنم - 01:40:09.208 --> 01:40:10.809 داری گریه میکنی، عزیزم 01:40:10.833 --> 01:40:12.183 و خیلی زیباست 01:40:13.500 --> 01:40:14.850 اوه 01:40:15.708 --> 01:40:19.351 یه پرونده در مورد این یارو آنالیس درست کردم 01:40:19.375 --> 01:40:21.309 خوبه - اصلا اگه این اسم واقعیش باشه - 01:40:21.333 --> 01:40:22.226 خوبه - !نه - 01:40:22.250 --> 01:40:23.184 نه - نه - 01:40:23.208 --> 01:40:25.393 اینجا از این کارها نمیکنیم. نه - از این کارها نمیکنیم - 01:40:25.417 --> 01:40:28.518 اگه خواستین از دور حواسم ...به اون و پسر سبیلو باشه 01:40:28.542 --> 01:40:29.809 ...مثل مامورهای مخفی 01:40:29.833 --> 01:40:31.559 باید به هر قیمتی از نوه‌ام محافظت کنم 01:40:31.583 --> 01:40:33.018 اون نوه‌ات نیست 01:40:33.042 --> 01:40:34.059 باشه؟ - آره - 01:40:34.083 --> 01:40:37.017 ،آره، بهش اعتماد داریم پس لازم نیست جاسوسی دوست‌هاش رو بکنیم 01:40:37.667 --> 01:40:38.976 ...اه 01:40:39.000 --> 01:40:41.351 چطوره شما دو تا برین و یکم خلوت کنین؟ 01:40:41.375 --> 01:40:42.976 واقعا؟ 01:40:43.000 --> 01:40:44.684 آره، من میتونم مراقب لیو باشم 01:40:44.708 --> 01:40:47.934 .یکم باهاش تمرین میکنم از سختی‌های سازمان اطلاعات مخفی براش میگم 01:40:47.958 --> 01:40:49.434 بخش فناوری اطلاعاتش - ...خب - 01:40:49.458 --> 01:40:50.684 امشب رو تنها باشین 01:40:50.708 --> 01:40:52.018 ممنون 01:40:52.042 --> 01:40:54.434 بعد از مدت‌ها اولین شبمون بدون بچه‌هاست 01:40:54.458 --> 01:40:56.809 میدونی که معنیش چیه 01:40:56.833 --> 01:40:58.101 خواب - خواب. آره - 01:40:58.125 --> 01:41:01.809 لحظه‌شماری میکنم - هی، دخترمون ترکوند - 01:41:01.833 --> 01:41:04.434 ...خب - برد خیلی خیلی بزرگی بود - 01:41:04.458 --> 01:41:06.268 برد بزرگی بود 01:41:06.292 --> 01:41:08.184 خیلی بهت افتخار میکنم - بیا، عزیزم - 01:41:08.208 --> 01:41:09.518 تو رو خدا نکنین 01:41:09.542 --> 01:41:11.809 بارون، چه مرگته؟ 01:41:11.833 --> 01:41:14.018 چیه؟ نمیتونم بیام و به دوست‌های قدیمی سلام کنم؟ 01:41:14.042 --> 01:41:15.392 !نه - !نه - 01:41:16.625 --> 01:41:17.851 مراقبش هستی، مت؟ 01:41:17.875 --> 01:41:20.101 .شک نکن پونزده ساله که ازدواج کردیم 01:41:20.125 --> 01:41:23.433 جوابّ سوالم این نبود - دو تا بچه داریم، بارون - 01:41:23.917 --> 01:41:26.393 دو تا بچه، رفیق - امیلی؟ خوشحالی، امیلی؟ - 01:41:26.417 --> 01:41:28.643 آره، ردیفیم، باشه؟ - بیخیال، پسر - 01:41:28.667 --> 01:41:31.434 .اصلاً داشتم شوخی میکردم جنبه‌ی شوخی ندارین 01:41:31.458 --> 01:41:32.809 باشه - خیلی خب - 01:41:32.833 --> 01:41:35.101 مربوط به کاره - ما به این کار برنمی‌گردیم، بارون - 01:41:35.125 --> 01:41:38.351 اون یه بار بدون برنامه‌ی قبلی بود - اگه قضیه جدی نبود الان اینجا نبودم - 01:41:38.375 --> 01:41:40.643 ممنون که سر زدی، ولی میتونستی یه ایمیل بفرستی 01:41:40.667 --> 01:41:42.975 موضوع اینه که جسد چاک رو پیدا نکردیم 01:41:44.208 --> 01:41:45.643 به شما دو تا نیاز دارم 01:41:45.667 --> 01:41:48.393 البته... زیاد به مت نیاز ندارم 01:41:48.417 --> 01:41:52.434 ولی امیلی، میخوام یکی از اعضای خانواده‌ات رو استخدام کنی 01:41:52.458 --> 01:41:54.726 خب، مامانم از خداشه بهت ملحق بشه 01:41:54.750 --> 01:41:57.392 ...پس میتونی باهاش حرف بزنی - مامانت رو نمیگم - 01:41:58.500 --> 01:41:59.850 اوه 01:42:00.000 --> 01:42:01.517 پدرت رو میگم 01:42:01.750 --> 01:42:02.851 پدرت؟ 01:42:02.875 --> 01:42:05.268 آره. در موردش بهت نگفتم؟ 01:42:05.555 --> 01:42:11.055 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی illusion & Arman333 01:42:18.555 --> 01:42:25.555 ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم .::9Movie.Tv::. 01:42:25.555 --> 01:42:27.097 ♪ هلش بده ♪ 01:42:27.125 --> 01:42:28.643 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:42:28.667 --> 01:42:30.308 ♪ هلش بده ♪ 01:42:31.083 --> 01:42:32.309 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:42:32.333 --> 01:42:34.059 ♪ هلش بده ♪ 01:42:34.083 --> 01:42:36.308 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:42:43.083 --> 01:42:44.600 ♪ !آخ ♪ 01:42:46.583 --> 01:42:47.975 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:42:51.208 --> 01:42:53.559 ♪ عزیزم، عزیزم ♪ 01:42:53.583 --> 01:42:55.059 ♪ عزیزم، عزیزم ♪ 01:42:55.083 --> 01:42:57.184 ♪ عزیزم، عزیزم ♪ 01:42:57.208 --> 01:42:59.100 ♪ عزیزم، عزیزم ♪ 01:43:01.667 --> 01:43:03.725 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:43:04.833 --> 01:43:06.434 ♪ خوب هلش بده ♪ 01:43:06.458 --> 01:43:08.100 ♪ هلش بده ♪ 01:43:10.083 --> 01:43:12.183 ♪ هلش بده ♪ 01:43:17.667 --> 01:43:19.017 ♪ آه ♪ 01:43:21.333 --> 01:43:23.142 ♪ هلش بده ♪ 01:43:23.375 --> 01:43:25.600 ♪ هــــلش بده، هلش بده ♪