1 00:00:04,385 --> 00:00:49,792 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » [ bartarmoviz ] 2 00:01:04,385 --> 00:01:29,792 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 3 00:01:35,005 --> 00:01:37,064 زندگی همینطوری داره میگذره 4 00:01:38,513 --> 00:01:39,892 هرطور بخواد 5 00:02:10,731 --> 00:02:13,399 چراغ سبز شد، لطفا عبور کنید 6 00:02:46,467 --> 00:02:49,869 تا شش ساعت دیگه میمیری 7 00:02:55,151 --> 00:03:01,031 6 ساعت دیگه میمیری 8 00:05:06,273 --> 00:05:10,042 هر روز سر ساعت مقرر برای خودم پیام میفرستم 9 00:05:11,245 --> 00:05:12,411 نمیر 10 00:05:12,913 --> 00:05:14,614 صبر داشته باش 11 00:05:37,337 --> 00:05:38,571 یه پاکت سیگار آبی لطفا 12 00:05:53,387 --> 00:05:54,787 اخه اینم شد وعده ی غذایی؟ 13 00:05:55,289 --> 00:05:56,027 چرا؟ 14 00:05:56,051 --> 00:05:58,190 وقتی تو رو میبینم داری میخوری منم اشتها کردم 15 00:05:59,460 --> 00:06:02,428 اگه خوب کار کنی بهت حقوق اضافی میدن؟ 16 00:06:03,263 --> 00:06:05,097 حتی اگرم بدن باز کمه 17 00:06:06,734 --> 00:06:08,701 بهرحال شغل دولتیه 18 00:06:09,352 --> 00:06:12,252 همه آروز دارن شاغل دولتی باشن 19 00:06:14,975 --> 00:06:20,012 س توهم باید خودتو آماده کنی، مثل بقیه 20 00:06:23,417 --> 00:06:26,419 سخته با اینقدر حقوق زندگی کرد 21 00:06:26,787 --> 00:06:27,987 چه بلایی سرتون اومده؟ 22 00:06:30,891 --> 00:06:33,226 اگه یکم دیگه اینجا بمونم 23 00:06:33,227 --> 00:06:35,595 آقا بده صدام میکنی پس بهتره دیگه برم 24 00:06:38,766 --> 00:06:39,866 یلحظه آقا 25 00:06:41,035 --> 00:06:41,852 چیه؟ 26 00:06:41,876 --> 00:06:42,768 چیکار داری؟ 27 00:06:44,538 --> 00:06:47,073 امروز روز تولدمه 28 00:06:49,376 --> 00:06:50,476 خب؟ 29 00:06:50,811 --> 00:06:51,911 همینجوری گفتم بگم 30 00:06:56,016 --> 00:06:56,770 چیه؟ 31 00:06:56,794 --> 00:06:58,217 به چیزی نیاز داری؟ 32 00:06:58,619 --> 00:06:59,717 اگه بگم 33 00:06:59,741 --> 00:07:00,887 برام میخریش؟ 34 00:07:03,724 --> 00:07:07,093 شب بریم یه چیز خوشمزه بخوریم 35 00:07:07,628 --> 00:07:08,761 چه چیز خوشمزه ای؟ 36 00:07:09,663 --> 00:07:10,763 بهش فکر میکنم 37 00:07:11,598 --> 00:07:12,698 من رفتم 38 00:07:21,727 --> 00:07:24,134 کی وقتت خالیه؟ کی کارت تموم میشه؟ 39 00:07:24,158 --> 00:07:26,458 ساعت پنج تموم میشه و یه ساعتم تو متروم ساعت شیش چطوره؟ 40 00:07:30,525 --> 00:07:33,986 اکی ساعت شیش میبینمت- یادت رفته؟- 41 00:08:14,361 --> 00:08:18,297 امروزم بگذره با دهه ی بیست سالگیم خداحافظی میکنم 42 00:08:20,834 --> 00:08:25,338 فکر میکردم اگه سی ساله بشم زندگی بهتری خواهم داشت 43 00:08:27,474 --> 00:08:29,976 امروز هم مثل بقیه روزا 44 00:08:29,977 --> 00:08:32,511 روی پشت بام زیرزمین بیدار شدم 45 00:08:34,248 --> 00:08:35,448 این شیوه 46 00:08:36,283 --> 00:08:40,019 خیلی شبیه اون دورانیه که تو خونه ی مامانم زندگی میکردم 47 00:08:44,291 --> 00:08:47,126 فکر میکردم اگه ازون خونه ی جهنمی فرار کنم,,, 48 00:08:47,594 --> 00:08:49,762 همه چیز خوب میشه 49 00:08:51,565 --> 00:08:53,032 ولی اینجوری نشد 50 00:08:54,668 --> 00:08:56,736 وقتی این مردم رو میبینم 51 00:08:58,105 --> 00:09:01,538 منم دلم میخواد مثل اونا زندگی کنم 52 00:09:06,780 --> 00:09:08,347 زندگی فقط داره میره 53 00:09:09,683 --> 00:09:10,783 معلوم نیست کجا 54 00:09:33,273 --> 00:09:37,810 چراغ سبز شد، لطفا عبور کنید 55 00:09:57,965 --> 00:09:59,932 تو تا شش ساعت دیگه میمیری 56 00:10:18,585 --> 00:10:19,986 الان چی گفتی؟ 57 00:10:20,287 --> 00:10:23,274 امشب میمیری 58 00:10:26,460 --> 00:10:28,628 در مقایسه با اونایی که میپرسن "مسیر رو بلدی؟" 59 00:10:29,129 --> 00:10:30,496 خیلی اصیل تر هستی 60 00:10:31,865 --> 00:10:32,965 باید یه چیزی بهت بگم 61 00:10:33,333 --> 00:10:34,100 خیلی مهمه 62 00:10:34,101 --> 00:10:35,735 چه غلطی داری میکنی؟ 63 00:10:35,736 --> 00:10:36,680 فقط پنج دقیقه 64 00:10:36,704 --> 00:10:37,835 هی 65 00:10:38,575 --> 00:10:40,106 تمومش کن 66 00:10:40,140 --> 00:10:41,807 قرار ملاقات دارم ، دیرم میشه 67 00:10:41,942 --> 00:10:43,910 فائده ای نداره، امروز نمیتونی باهاش باشی 68 00:10:57,891 --> 00:10:58,991 می جونگ, 69 00:10:59,960 --> 00:11:01,561 خیلی منتظر موندی؟ 70 00:11:01,662 --> 00:11:03,896 یه مرد عجیب سر راهم قرار گرفت 71 00:11:03,897 --> 00:11:05,631 جونگ یون، اینجا چیکار میکنی؟ 72 00:11:05,966 --> 00:11:07,066 ها؟ 73 00:11:08,168 --> 00:11:09,979 بهت پیام دادم که 74 00:11:10,003 --> 00:11:10,859 پیام؟ 75 00:11:10,883 --> 00:11:12,071 چه پیامی؟ 76 00:11:12,139 --> 00:11:13,239 عزیزم 77 00:11:13,374 --> 00:11:14,540 اوه عزیزم اومدی 78 00:11:14,942 --> 00:11:16,042 زود اومدی 79 00:11:16,810 --> 00:11:17,654 کیه؟ 80 00:11:17,678 --> 00:11:19,312 این دوستمه، جونگ یون 81 00:11:19,580 --> 00:11:20,457 سلام, 82 00:11:20,481 --> 00:11:22,615 - سلام - سلام 83 00:11:23,324 --> 00:11:26,296 جونگ یون، الان فیلم شروع میشه باید زود برم 84 00:11:26,320 --> 00:11:29,389 - بهت زنگ میزنم, - باشه 85 00:11:29,390 --> 00:11:31,190 من برم - از فیلم لذت ببر - 86 00:12:15,636 --> 00:12:17,835 میتونستی ولم کنی بمیرم ، 87 00:12:17,859 --> 00:12:20,039 بهرحال امروز قراره بمیرم 88 00:12:22,643 --> 00:12:25,611 اگه میمردی خیالم راحت میشد 89 00:12:25,956 --> 00:12:27,780 چون که میفهمیدم پیش بینیم اشتباه بوده 90 00:12:30,317 --> 00:12:33,786 تو یه ابرانسانی چیزی هستی؟ 91 00:12:34,588 --> 00:12:36,842 تا حالا پیش بینی هام اشتباه نبوده 92 00:12:36,866 --> 00:12:38,424 توهم یکم قبل برام مطمئنش کردی 93 00:12:40,694 --> 00:12:44,297 احیانا به پولی چیزی احتیاج داری؟ 94 00:12:44,385 --> 00:12:47,187 یعنی پول میخوای در ازای نجات زندگیم؟ 95 00:12:51,046 --> 00:12:53,054 این ترفندا رو بزار کنار 96 00:12:53,317 --> 00:12:55,416 هیچ پولی ندارم که بهت بدم 97 00:13:00,914 --> 00:13:02,014 دیدمش,,, 98 00:13:03,617 --> 00:13:04,917 صحنه ی مرگتو 99 00:13:06,620 --> 00:13:08,287 با همین چشمای سرم سرنوشتتو دیدم 100 00:13:11,558 --> 00:13:12,658 چی؟ 101 00:13:14,328 --> 00:13:15,528 سرنوشت؟ 102 00:13:18,265 --> 00:13:20,466 بهت گفتم که امروز نمیتونی باهاش ملاقات کنی 103 00:13:23,470 --> 00:13:24,570 اون,,, 104 00:13:26,040 --> 00:13:28,908 یادش رفته بود که همون ساعت یه قرار دیگه داره 105 00:13:29,510 --> 00:13:30,591 که چی؟ 106 00:13:30,933 --> 00:13:32,678 بهرحال نتونستی باهاش باشی 107 00:13:32,880 --> 00:13:37,216 به این معنی نیست که مزخرفاتت درست از آب در اومده 108 00:13:38,719 --> 00:13:40,887 یه بار دیگه جلو چشمام نبینمت 109 00:13:41,488 --> 00:13:43,556 وگرنه به پلیس گزارش میدم 110 00:13:47,227 --> 00:13:49,328 میتونم آینده ی آدما رو ببینم 111 00:14:00,841 --> 00:14:03,109 دقیقا ساعت ۵ و ۴۹ دقیقه,,, 112 00:14:06,146 --> 00:14:07,380 میمیری 113 00:14:11,485 --> 00:14:12,585 چرا؟ 114 00:14:16,090 --> 00:14:17,757 چرا باید بمیرم؟ 115 00:14:23,597 --> 00:14:25,998 قربانی کیم هو جی ۲۳ ساله 116 00:14:26,200 --> 00:14:31,337 زمان تقریبی مرگ بین یازده شب تا ۲ نیمه شبه ۱۱ و ۱۲ جولایه 117 00:14:36,410 --> 00:14:40,390 علت مرگ فرو رفتن چاقو به سینه و گردن,,, 118 00:14:40,414 --> 00:14:43,093 و خونریزی تا وقت مرگه 119 00:14:43,117 --> 00:14:45,885 آلت قتال رو در صحنه جرم پیدا نکردیم 120 00:14:46,020 --> 00:14:47,086 اگرم اونجا پیدا میشد 121 00:14:47,087 --> 00:14:48,865 بهرحال قاتل قربانی رو یجا دیگه کشته 122 00:14:48,889 --> 00:14:51,424 و جسدش رو در اون صحن گذاشته 123 00:14:51,425 --> 00:14:53,392 اطلاعات مفید دیگه ای نبود؟ 124 00:14:53,427 --> 00:14:55,861 یه سری تحقیقات حول گوشی کیم هو جی کردیم 125 00:14:56,997 --> 00:14:58,331 امروز میمیری 126 00:14:58,966 --> 00:15:01,011 چرا داری اینکارو باهام میکنی؟ 127 00:15:01,035 --> 00:15:03,868 دارم از آینده ت باخبرت میکنم 128 00:15:06,140 --> 00:15:08,241 این ضبط مال روز جنایته 129 00:15:08,642 --> 00:15:11,310 یعنی توسط این استاکر تحت تعقیب بوده؟ 130 00:15:11,345 --> 00:15:14,046 یه ماه قبلش بهش زنگ زده بود تا در مورد مرگش بهش بگه 131 00:15:16,417 --> 00:15:18,518 اين مورد هم در مورد قتل کارخونه ی متروکه ی سی هیونگه 132 00:15:18,519 --> 00:15:19,863 خواهر قربانی میگه که 133 00:15:19,887 --> 00:15:20,803 در روز حادثه، 134 00:15:20,827 --> 00:15:25,091 یه فرد ناشناس به خواهرش جی سویون پیام هشدار قتل فرستاده 135 00:15:25,092 --> 00:15:27,360 هشدار قتل؟- بله- 136 00:15:27,928 --> 00:15:29,112 "تقریبا,,," 137 00:15:31,987 --> 00:15:33,833 "هشت ساعت دیگه میمیری" 138 00:15:44,836 --> 00:15:45,836 هی 139 00:15:46,212 --> 00:15:47,565 داری فیلمی چیزی میسازی؟ 140 00:15:48,082 --> 00:15:49,382 یا شایدم سریال؟ 141 00:15:51,949 --> 00:15:53,769 نمیدونم چرا این اتفاق داره میفته 142 00:15:54,888 --> 00:15:57,423 فقط میتونم آینده ی بعضی اشخاص رو ببینم 143 00:15:58,492 --> 00:16:00,126 یعنی هنگام مرگشون؟ 144 00:16:01,095 --> 00:16:03,029 نه فقط زمان مرگ 145 00:16:04,365 --> 00:16:07,133 چیزایی که من میبینم غیر عادین 146 00:16:08,769 --> 00:16:10,136 چه چیزایی مثلا؟ 147 00:16:12,673 --> 00:16:16,976 معمولا مردم به سادگی میتونن بین چیزایی که ممکنه سرشون بیاد و چیزایی که ممکنه سرشون نیاد 148 00:16:17,011 --> 00:16:18,978 جدایی بندازن 149 00:16:19,580 --> 00:16:22,515 ولی چیزایی که من میبینم خارج از منطق بشریه 150 00:16:22,716 --> 00:16:24,483 چیزایی که مردم فکر میکنن سرشون نمیاد 151 00:16:25,501 --> 00:16:27,153 پس منظورت اینه که 152 00:16:27,177 --> 00:16:29,904 اگه بخوای میتونی همه چیزو ببینی؟ 153 00:16:30,524 --> 00:16:33,326 آینده ی همه ی اینایی که اینجان رو میتونی ببینی؟ 154 00:16:33,761 --> 00:16:35,561 این کار تحت اراده ی من نیست 155 00:16:36,273 --> 00:16:38,846 وقتی بعضی از مردم رو میبینم 156 00:16:38,870 --> 00:16:40,716 اون صحنه ها میاد جلوی چشمم 157 00:16:44,705 --> 00:16:49,942 حالا هم منو دیدی و دیدی که یهو میمیرم 158 00:16:54,281 --> 00:16:55,748 آره خب 159 00:16:57,618 --> 00:17:00,645 خب پس چطوری میمیرم؟ 160 00:17:01,488 --> 00:17:02,940 تصادف میکنم؟ 161 00:17:02,964 --> 00:17:04,909 سکته ی قلبی؟ 162 00:17:04,933 --> 00:17:06,926 یا شایدم یه زامبی گازم میگیره؟ 163 00:17:06,927 --> 00:17:08,401 به قتل میرسی 164 00:17:08,973 --> 00:17:11,016 یکی منو میکشه؟ 165 00:17:14,802 --> 00:17:16,471 چجوری کشته میشم؟ 166 00:17:16,503 --> 00:17:17,737 با چاقو 167 00:17:21,008 --> 00:17:22,152 کجای بدنم فرو میکنه؟ 168 00:17:22,176 --> 00:17:23,276 سینه ت 169 00:17:23,477 --> 00:17:25,745 کی این کارو میکنه؟ 170 00:17:26,046 --> 00:17:27,346 من فقط دیدم,,, 171 00:17:34,688 --> 00:17:36,989 بعد از چاقو خوردن به زمین میخوری 172 00:17:39,693 --> 00:17:41,127 شبیه سریالا شده 173 00:17:41,628 --> 00:17:44,019 در لحظه ی اوجش تموم میشه 174 00:17:44,043 --> 00:17:45,141 بعدش چی دیدی؟ 175 00:17:45,165 --> 00:17:46,599 دفعه ی بعدشم اینطوریه؟ 176 00:17:48,569 --> 00:17:49,669 من دیگه برم 177 00:17:52,773 --> 00:17:53,736 راستی 178 00:17:55,310 --> 00:17:57,510 از کجا میدونی شش ساعت دیگه میمیرم؟ 179 00:17:57,711 --> 00:17:59,445 ساعتتو دیدم 180 00:18:02,983 --> 00:18:05,931 از کجا میدونی امروزه و فردا نیست؟ 181 00:18:06,120 --> 00:18:08,888 چون همین لباس تنت بود 182 00:18:13,193 --> 00:18:14,560 اهااا 183 00:18:15,029 --> 00:18:17,330 پس اگه دیگه نپوشمش پس نمیمیرم اره؟ 184 00:18:19,166 --> 00:18:20,766 چقد خنده داره 185 00:18:22,369 --> 00:18:23,936 برم لباسمو عوض کنم پس 186 00:18:26,507 --> 00:18:28,503 همه پیش بینی هایی که تا الان کردم 187 00:18:31,150 --> 00:18:33,813 به حقیقت پیوسته ـن 188 00:18:42,389 --> 00:18:45,691 میتونی اثباتش کنی؟ 189 00:19:05,245 --> 00:19:06,345 بیا اینجا 190 00:19:23,731 --> 00:19:24,831 همین بود 191 00:19:32,873 --> 00:19:34,073 این مورد,,, 192 00:19:34,408 --> 00:19:36,076 بهتره قبل از اینکه پرونده به قتل زنجیره ای تبدیل بشه 193 00:19:36,100 --> 00:19:38,778 حداقل هویت یه مظنون رو پیدا کنیم 194 00:19:39,613 --> 00:19:42,181 چطوره اول اون پیش بینی کننده رو مظنون اصلی کنیم؟ 195 00:19:42,416 --> 00:19:45,585 دو تا از قربانی ها رو تعقیب کرده 196 00:19:45,819 --> 00:19:49,596 یعنی تعقیب و پیش بینی هردو کار یه نفره؟ 197 00:19:49,790 --> 00:19:53,459 فشار روانی روی قربانیان کاری باهاشون میکنه که قادر به فرار نباشن 198 00:19:54,561 --> 00:19:57,363 پس ازین قرار تعقیب و قتلشون کاملا ممکنه 199 00:19:57,798 --> 00:20:00,844 بجز اون فایل چیز دیگه ای برای اثبات هویت مظنون داریم؟ 200 00:20:00,868 --> 00:20:02,001 بله داریم 201 00:20:02,736 --> 00:20:05,771 بعد از وقوع جنایت چندتا تماس از یه ناشناس دریافت کردیم 202 00:20:05,885 --> 00:20:07,010 از یه ناشناس؟ 203 00:20:07,267 --> 00:20:08,992 شمارش رو دنبال کردی؟- بله- 204 00:20:09,017 --> 00:20:10,943 از تلفن عمومی بود 205 00:20:10,944 --> 00:20:12,311 دوربینای اون منطقه رو نگاه کردی؟ 206 00:20:12,680 --> 00:20:15,681 یا تو یه نقطه ی کور بوده یا اصلا اون منطقه دوربین نداشته 207 00:20:15,983 --> 00:20:19,018 این برنامه ریزی شده نبوده؟ 208 00:20:19,420 --> 00:20:22,088 این جنایتا یه نوع خودنماییه 209 00:20:33,167 --> 00:20:36,235 در مورد پرونده ی کیم هوجی چندتا ویدیو از دوربین داشبود ماشینی که 210 00:20:36,236 --> 00:20:38,481 نزدیک تلفن عمومی بوده گرفته شده 211 00:20:38,505 --> 00:20:41,307 ویدیو ها رو به تیم تحلیل ویدیو دادم 212 00:20:41,542 --> 00:20:44,143 یون جونگ، کارت درسته 213 00:20:44,144 --> 00:20:45,912 قبلا خیلی کند بودی، الان خیلی سریع شدی 214 00:20:45,913 --> 00:20:47,791 کارت عالی بود 215 00:20:48,994 --> 00:20:51,517 هنوز که چیزی گیرمون نیومده پس جوگیر نشید 216 00:20:52,119 --> 00:20:54,687 تا نتیجه ی تیم تحلیل صبر میکنیم 217 00:20:54,688 --> 00:20:56,489 افسر پارک ، تو بعدا میری اطلاعات رو میگیری 218 00:20:56,790 --> 00:21:00,460 افسر یون هم میره نتایج پزشک قانونی مربوط به گوشی و کامپیوتر قربانی ها رو بررسی کنه 219 00:21:00,461 --> 00:21:01,728 چشم، فهمیدم 220 00:21:01,729 --> 00:21:04,864 هرچی که میتونه سرنخ باشه پیگیریش کنید 221 00:21:05,666 --> 00:21:08,534 شما دوتا هم برید دست خطشو تجزیه و تحلیل کنید 222 00:21:08,535 --> 00:21:09,635 باشه 223 00:21:10,471 --> 00:21:11,116 همین , 224 00:21:11,140 --> 00:21:11,971 جلسه تموم 225 00:21:13,507 --> 00:21:15,107 کارت خوب بود- کار شما هم همینطور- 226 00:21:22,349 --> 00:21:22,882 خسته نباشی 227 00:21:22,883 --> 00:21:24,016 شما هم همینطور 228 00:21:24,518 --> 00:21:26,419 نتایج دوربین داشبورد رو بررسی کردم بهت اطلاع میدم 229 00:21:26,987 --> 00:21:28,087 ممنون 230 00:21:29,690 --> 00:21:30,790 سونبه نیم 231 00:21:32,205 --> 00:21:33,326 چیه؟ 232 00:21:35,796 --> 00:21:36,896 باید بگیریمشون مگه نه؟ 233 00:21:37,664 --> 00:21:38,682 اره باید بگیریمشون 234 00:21:38,866 --> 00:21:40,233 کار ما همینه 235 00:21:52,513 --> 00:21:57,416 یه ماه قبل ۱۱ جولای یه زن رو دیدم تو صندوق عقب یه ماشین حبس شده بود 236 00:22:10,431 --> 00:22:12,465 به اون زن هم خبر دادی,, 237 00:22:12,700 --> 00:22:14,066 که قراره بمیره؟ 238 00:22:14,468 --> 00:22:15,601 آره 239 00:22:17,671 --> 00:22:19,372 ولی باور نکرد 240 00:22:20,274 --> 00:22:23,376 منم اصرار نکردم چون خودمم دوست نداشتم باورش کنم 241 00:22:26,714 --> 00:22:28,548 یه سال بعد تو ماه اکتبر 242 00:22:31,118 --> 00:22:34,186 دیدم که یه زن تو کارخونه ی متروکه ای به قتل رسیده 243 00:22:42,096 --> 00:22:44,997 نفهمیدم چه وقت 244 00:22:45,799 --> 00:22:48,067 و در چه مکانی میمیره 245 00:22:49,970 --> 00:22:51,671 همه شون هم واقعا مردن 246 00:22:54,074 --> 00:22:55,875 همونطور که پیش بینی کرده بودم 247 00:22:59,947 --> 00:23:01,480 پس,,, 248 00:23:02,583 --> 00:23:04,684 منم قراره بمیرم 249 00:23:07,688 --> 00:23:10,856 اگه واقعا پیش بینی هات درست باشن 250 00:23:38,786 --> 00:23:40,286 الو یون جونگ 251 00:23:40,287 --> 00:23:41,164 بله 252 00:23:41,188 --> 00:23:44,290 اونموقع گفتی رفتی خونه ی اون یارو اره؟ 253 00:23:44,291 --> 00:23:45,483 کی؟ 254 00:23:45,507 --> 00:23:46,859 استاکره؟ 255 00:23:47,661 --> 00:23:52,298 اره رفتم، ولی به محض اینکه رسیدم در خونه ش یه چیز عجیبی احساس کردم، برای همین فرار کردم 256 00:23:52,700 --> 00:23:55,401 اه، حتی فکر کردنش هم باعث میشه مو به تنم سیخ شه 257 00:23:55,669 --> 00:23:56,713 چطور؟ 258 00:23:56,737 --> 00:24:00,673 آدرسش رو برام بفرست لطفا 259 00:24:00,674 --> 00:24:01,974 آدرس؟ چرا؟ 260 00:24:01,975 --> 00:24:04,277 هی، میخوای بری دیدن اون استاکر؟ 261 00:24:04,278 --> 00:24:05,978 مگه هنوزم بهت زنگ میزنه؟- نه- 262 00:24:05,979 --> 00:24:08,214 فقط میخوام از یه چیز مطمئن بشم 263 00:24:08,215 --> 00:24:09,063 مطمئن بشی؟ 264 00:24:09,087 --> 00:24:11,117 از چی میخوای مطمئن بشی؟ 265 00:24:11,118 --> 00:24:13,119 چرا؟ چیشده؟ 266 00:24:13,120 --> 00:24:14,087 اتفاقی افتاده؟ 267 00:24:14,088 --> 00:24:15,922 بعدا بهت میگم 268 00:24:18,025 --> 00:24:20,826 باشه 269 00:24:21,095 --> 00:24:24,063 ولی تنهایی نری اونجا، فهمیدی؟ 270 00:24:24,064 --> 00:24:25,164 باشه 271 00:24:25,199 --> 00:24:26,732 آدرس رو برات میفرستم 272 00:25:00,167 --> 00:25:01,467 زنگ زده بودی؟ 273 00:25:01,468 --> 00:25:03,903 میخواستم یه چیزی بپرسم 274 00:25:03,904 --> 00:25:05,371 ولی خودم به جواب رسیدم 275 00:25:06,473 --> 00:25:08,007 چیشده؟ 276 00:25:10,944 --> 00:25:12,545 چیز خاصی نیست 277 00:25:13,113 --> 00:25:14,313 باشه پس 278 00:25:14,481 --> 00:25:16,426 کجا همو ببینیم؟ 279 00:25:16,450 --> 00:25:18,584 یهو یه کاری برام پیش اومده 280 00:25:19,420 --> 00:25:21,287 بعدا باهات تماس میگیرم 281 00:25:21,488 --> 00:25:22,989 کارت تموم شد بهم زنگ بزن 282 00:25:23,323 --> 00:25:24,457 باشه 283 00:25:31,469 --> 00:25:35,456 افسر پارک: اگه چیزی شد زود بهم زنگ بزن 284 00:25:53,587 --> 00:25:55,888 چرا داری بهم اینو میگی؟ 285 00:25:57,257 --> 00:25:59,158 میخوای چیکار کنم؟ 286 00:26:02,196 --> 00:26:04,597 میتونم آینده رو تغییر بدم؟ 287 00:26:05,199 --> 00:26:07,099 نمیتونی تغییرش بدی 288 00:26:08,802 --> 00:26:10,636 من اگه جات بودم 289 00:26:14,074 --> 00:26:16,976 شخصی که قصد کشتنت رو داره رو پیدا میکردم 290 00:26:27,888 --> 00:26:31,224 پنج ساعت قبل مرگم 291 00:26:32,292 --> 00:26:34,994 تصمیم گرفتم دنبال قاتلم بگردم 292 00:27:41,128 --> 00:27:42,528 اگه ببینمت 293 00:27:43,997 --> 00:27:45,765 میکشمت 294 00:27:46,467 --> 00:27:48,634 تویی که سرنوشتمو نابود میکنی 295 00:27:58,946 --> 00:28:00,580 چرا ازم سوال نمیپرسی کجا میرم؟ 296 00:28:00,581 --> 00:28:02,181 خب کجا میری؟ 297 00:28:05,819 --> 00:28:07,864 قبلا یکی تعقیبم میکرد 298 00:28:07,888 --> 00:28:09,789 دارم میرم پیداش کنم 299 00:28:09,823 --> 00:28:13,659 اگه قراره یکی امشب منو بکشه,,, 300 00:28:13,961 --> 00:28:15,761 باید خودش باشه 301 00:28:16,363 --> 00:28:17,897 اونو می شناسی؟ 302 00:28:37,084 --> 00:28:39,819 بخاطر پول سه ساعت باهاش میرفتم سر قرار 303 00:28:40,287 --> 00:28:43,656 فرقی با یه قرار معمولی نداشت 304 00:28:43,824 --> 00:28:46,926 باهم قدم میزدیم و غذا میخوردیم 305 00:28:47,094 --> 00:28:49,829 اون همیشه تصمیم میگرفت چیکار کنیم 306 00:28:49,830 --> 00:28:52,598 بعضی وقتا چیزایی میخوردیم که من دوستشون نداشتم 307 00:28:52,900 --> 00:28:55,245 بعضی وقتا هم تئاتر میدیدم 308 00:28:55,269 --> 00:28:57,503 دقیقا بعد سه ساعت از هم جدا میشدیم 309 00:28:58,505 --> 00:29:01,274 بعضی وقتاهم برام لباس و کفش میخرید 310 00:29:01,875 --> 00:29:05,011 منم برشون میداشتم 311 00:30:13,981 --> 00:30:16,015 سه ساعت ۴۰۰هزار وون میگرفتم 312 00:30:17,985 --> 00:30:20,887 معمولا کاپلا میرن خونه ی همدیگه 313 00:30:21,188 --> 00:30:23,089 اینجوری پول بیشتری میگیرن 314 00:30:23,657 --> 00:30:24,857 توچی؟ 315 00:30:24,892 --> 00:30:26,459 من فقط سر قرار میرفتم 316 00:30:26,994 --> 00:30:29,996 همیشه وقتی با من بود خیلی ساکت بود 317 00:30:30,164 --> 00:30:32,698 چیزای خاصی ازم درخواست نمیکرد 318 00:30:33,033 --> 00:30:34,533 چیزی که عجیبه 319 00:30:35,102 --> 00:30:36,969 فقط با من سر قرار رفته بود 320 00:30:37,805 --> 00:30:41,641 سر قرار هم زیاد خوشحال بنظر نمیرسید 321 00:30:43,210 --> 00:30:44,377 سونبه 322 00:30:45,245 --> 00:30:46,846 بله؟ 323 00:30:47,314 --> 00:30:49,282 پرونده ی کلوب مَیز رو به یاد داری؟ 324 00:30:49,283 --> 00:30:51,017 پرونده ی قاچاق جنسی دخترای خردسال 325 00:30:51,318 --> 00:30:54,587 مگه اون پرونده بعد از دستگیر شدن صاحبش چوی هیونگ دو بسته نشد؟ 326 00:30:54,588 --> 00:30:57,223 ولی دادگاه فقط سه سال زندان و بعد آزادی مشروط براش نوشت 327 00:30:57,691 --> 00:30:59,959 در این پرونده با افسر نام همکاری کردید؟ 328 00:31:00,761 --> 00:31:01,994 اره 329 00:31:02,363 --> 00:31:03,563 اما,,, 330 00:31:03,664 --> 00:31:06,198 اون چه ربطی به این پرونده داره؟ 331 00:31:06,266 --> 00:31:08,568 اثناء بررسی اسناد 332 00:31:08,569 --> 00:31:12,138 پی بردم که هردو قربانی در کلوب میز کار میکردند 333 00:31:12,740 --> 00:31:13,917 مطمئنی؟ 334 00:31:13,941 --> 00:31:15,508 بله، مطمئنم, 335 00:31:15,743 --> 00:31:18,044 علاوه بر این، پرونده ی خودکشی در سانگ دو دونگ,,, 336 00:31:18,078 --> 00:31:20,379 اونم ممکنه به این پرونده مربوط باشه 337 00:31:22,349 --> 00:31:24,917 اون زن هم تو اون کلوب کار میکرد 338 00:31:24,918 --> 00:31:26,819 یه روز تحت تعقیب یه استاکر قرار گرفته 339 00:31:46,473 --> 00:31:48,407 این پرونده رو به افسر پارک واگذار کن 340 00:31:50,878 --> 00:31:51,978 چی؟ 341 00:31:53,013 --> 00:31:55,214 بزار اون بهش رسیدگی کنه 342 00:31:55,516 --> 00:31:56,716 سرپرست تیم 343 00:31:57,418 --> 00:31:59,118 من میتونم انجامش بدم 344 00:32:00,220 --> 00:32:02,288 نمیگم که نمیتونی 345 00:32:02,289 --> 00:32:05,291 این پرونده قبل از انتقال تو به اینجا باز شده و اون مسئول این پرونده بوده 346 00:32:05,292 --> 00:32:08,094 پس بایدم خودش تا آخر ادامه بده 347 00:32:08,395 --> 00:32:11,397 میتونم ازش بخوام پرونده رو به من بده 348 00:32:11,465 --> 00:32:13,566 با من بحث نکن 349 00:32:14,735 --> 00:32:16,102 برو سر کارت 350 00:32:33,887 --> 00:32:35,221 کی هون 351 00:32:38,025 --> 00:32:40,159 وضعیت پیچیده تر شده 352 00:32:41,362 --> 00:32:42,495 هیونگ 353 00:32:42,730 --> 00:32:45,231 میتونم بهش رسیدگی کنم به یکم زمان نیاز دارم 354 00:33:19,289 --> 00:33:21,003 (کلوب میز) 355 00:33:26,573 --> 00:33:29,175 بعد از اینکه کلوب بسته شد 356 00:33:29,176 --> 00:33:31,043 یه ماه تعقیبم کرد 357 00:33:32,012 --> 00:33:34,714 نامه ها و بسته هام ناپدید میشدن 358 00:33:34,748 --> 00:33:36,315 و هرشب بهم زنگ میزد 359 00:33:36,684 --> 00:33:38,017 به پلیس گزارش دادی؟ 360 00:33:38,085 --> 00:33:39,562 اره 361 00:33:39,586 --> 00:33:40,319 بهشون گفتم 362 00:33:40,320 --> 00:33:41,921 این همون مردیه که باهاش تو کلوب آشنا شدم 363 00:33:41,989 --> 00:33:43,122 بعد؟ 364 00:33:44,692 --> 00:33:48,060 گفتن که هیچ مدرکی برای اثبات اینکه اونه نیست 365 00:33:49,196 --> 00:33:50,596 شایدم راست میگفتن 366 00:33:50,597 --> 00:33:52,632 شاید یه مهمون دیگه اومده کلوب شمارتو ازشون گرفته 367 00:33:55,269 --> 00:33:58,915 کلوبمون معلومات شخصیمون رو به مهمونا نمیداد 368 00:33:58,939 --> 00:34:01,340 در این مورد خیلی سختگیر بودند, 369 00:34:01,909 --> 00:34:03,676 نمیذاشتن با مهمونامون خلوت کنیم 370 00:34:03,677 --> 00:34:06,846 همه ی اینا بخاطر پول بود 371 00:34:08,182 --> 00:34:10,894 ولی چند بار اون مرد رو دیدم 372 00:34:10,918 --> 00:34:12,418 حتما اونه که تعقیبم میکرد 373 00:34:13,520 --> 00:34:16,289 حتما بعد قرار تا خونم دنبالم کرده 374 00:34:21,729 --> 00:34:24,830 بنظرم عمدا منو از پرونده بیرون کرد 375 00:34:29,269 --> 00:34:31,170 اگه این یه پرونده ی قتل زنجیره ایه,,, 376 00:34:31,205 --> 00:34:33,339 کارها خیلی پیچیده میشن 377 00:34:33,407 --> 00:34:35,241 برای همین حساس شده 378 00:34:35,576 --> 00:34:37,210 خودمم میدونم 379 00:34:37,511 --> 00:34:40,557 ولی اون گفت که همه ی پرونده هام رو به تو واگذار کنم 380 00:34:40,581 --> 00:34:41,681 آیا 381 00:34:44,518 --> 00:34:46,619 بخاطر اینه که من زنم؟ 382 00:34:46,987 --> 00:34:47,823 خب 383 00:34:49,523 --> 00:34:50,990 احتمالا بخاطر اینه 384 00:34:51,091 --> 00:34:52,191 چی؟ 385 00:34:55,362 --> 00:34:56,963 کارآگاه لی، 386 00:34:58,132 --> 00:35:01,367 تو برای این پرونده زیادی احساساتی هستی 387 00:35:04,004 --> 00:35:06,105 همه ی اون قربانیا زن بودن 388 00:35:06,306 --> 00:35:08,284 به عنوان یک زن، 389 00:35:08,308 --> 00:35:10,220 طبیعیه که احساس عصبانیت کنی 390 00:35:10,244 --> 00:35:10,910 این,,, 391 00:35:10,911 --> 00:35:12,311 ولی,,, 392 00:35:13,881 --> 00:35:16,215 احساس تاسف برای قربانیا 393 00:35:16,650 --> 00:35:19,418 قضاوت منطقی رو ازت میگیره 394 00:35:19,887 --> 00:35:26,959 چونکه عواطف بعضی اوقات حقیقت رو تحریف میکنه 395 00:35:34,668 --> 00:35:36,269 لعنتی 396 00:35:36,570 --> 00:35:38,371 مثل یه پیرمرد واعظ شدم الان؟ 397 00:35:40,941 --> 00:35:42,074 نه اینطور نیست 398 00:35:42,643 --> 00:35:44,710 بزار آروم شم بعد میام داخل 399 00:35:48,916 --> 00:35:50,416 زیاد سیگار نکش 400 00:35:58,058 --> 00:35:59,592 یک سال پیش، 401 00:36:00,294 --> 00:36:02,128 کلوبی که توش کار می کردم 402 00:36:02,229 --> 00:36:05,398 به علت رویداد هایی بسته شد 403 00:36:05,999 --> 00:36:08,111 من رو احضار کردن چون به بیاناتم احتیاج داشتن 404 00:36:08,135 --> 00:36:10,102 از من هم تحقیق شد, 405 00:36:11,605 --> 00:36:15,008 میدونستی که اونا زیر سن قانونین؟ 406 00:36:15,009 --> 00:36:16,109 نه نمی دانستم 407 00:36:17,244 --> 00:36:21,224 بعد ازینکه از اپلیکیشن پیام دریافت میکردم میرفتم سر لوکیشن تعیین شده 408 00:36:21,248 --> 00:36:24,116 نمیدونستم چند نفر سرکارن یا اصلا کیا هستن 409 00:36:25,219 --> 00:36:28,888 از اسم واقعیشون استفاده نمیکردن، فقط لقب 410 00:36:29,690 --> 00:36:31,390 از کجا باید بدونم؟ 411 00:36:36,063 --> 00:36:38,297 این کارت چیه؟ 412 00:36:40,100 --> 00:36:43,336 مهمونا "کیو آر" رو اسکن میکنن 413 00:36:43,370 --> 00:36:45,238 و با ما ارتباط برقرار میکنند 414 00:36:45,539 --> 00:36:47,306 از کی این کار رو شروع کردی؟ 415 00:36:47,508 --> 00:36:49,742 من یه شخص بالغم 416 00:36:49,943 --> 00:36:51,377 باید به اینم جواب بدم؟ 417 00:36:51,378 --> 00:36:53,446 قبل از این تو یه جا دیگه کار نکردی؟ 418 00:36:53,447 --> 00:36:54,914 نه 419 00:36:55,249 --> 00:36:56,493 این اولین شغلمه 420 00:36:56,517 --> 00:36:59,185 وقتی کوچیک بودی به این کار شروع کردی 421 00:36:59,319 --> 00:37:00,086 اینطور نیست؟ 422 00:37:00,087 --> 00:37:01,721 گفتم نه 423 00:37:02,389 --> 00:37:04,691 تو یه شخص نجیب و محترمی 424 00:37:04,692 --> 00:37:06,459 چرا باید بری تو چنین کارایی؟ 425 00:37:09,398 --> 00:37:12,642 چه کاری شایسته ی منه؟ 426 00:37:12,666 --> 00:37:15,801 توهم مثل بقیه میتونی یه کسب شریف پیدا کنی 427 00:37:16,303 --> 00:37:18,905 چرا نمیخوای یه زندگی آبرومندانه داشته باشی؟ 428 00:37:27,281 --> 00:37:28,481 من,,, 429 00:37:31,285 --> 00:37:32,418 میدونی,,, 430 00:37:33,787 --> 00:37:36,122 روزانه چندتا کار دارم؟ 431 00:37:38,392 --> 00:37:40,760 حتی اگه مثل سگ کار کنم 432 00:37:40,794 --> 00:37:42,495 هیچ پس اندازی ندارم 433 00:37:42,896 --> 00:37:45,698 وقتی غذا میخورم دستام میلرزن 434 00:37:48,035 --> 00:37:50,903 مبارزه برای زنده موندن خیلی عذاب دهنده ست 435 00:37:50,938 --> 00:37:56,309 چطوری ازم میخوای یه زندگی محترمانه داشته باشم؟ 436 00:38:02,883 --> 00:38:03,516 ببین 437 00:38:03,517 --> 00:38:07,687 دلت به حالم نسوزه 438 00:38:11,125 --> 00:38:12,858 تو چی فکر میکنی؟ 439 00:38:15,162 --> 00:38:16,996 در مورد شغل سابقم 440 00:38:18,132 --> 00:38:21,400 همینکه بتونی تو اون سه ساعت طرف رو خوشحال کنی 441 00:38:22,703 --> 00:38:24,637 خودش کار با معنی ایه 442 00:38:28,709 --> 00:38:30,209 کی میدونه؟ 443 00:38:30,911 --> 00:38:33,746 شاید دارم خودمو بقیه رو گول میزنم 444 00:39:38,912 --> 00:39:40,012 چیه؟ 445 00:39:42,816 --> 00:39:44,484 کار ریخته روم 446 00:39:44,485 --> 00:39:48,187 اینجا زندگی میکنی؟ 447 00:39:49,323 --> 00:39:50,590 نه 448 00:39:51,592 --> 00:39:54,327 شخصی که اینجا زندگی میکرد رو میشناسی؟ 449 00:39:55,396 --> 00:39:56,996 از اینجا رفته 450 00:39:57,865 --> 00:39:58,965 چی؟ 451 00:39:59,833 --> 00:40:01,601 کجا رفته؟ 452 00:40:01,802 --> 00:40:03,970 امروز رفته 453 00:40:04,905 --> 00:40:07,139 واقعا که 454 00:40:11,445 --> 00:40:14,914 اونوقت شما کی هستید؟ 455 00:40:15,215 --> 00:40:16,682 صاحب خونه 456 00:40:18,018 --> 00:40:20,186 چقد خسته کننده ست 457 00:40:20,688 --> 00:40:22,088 این چیه؟ 458 00:40:22,189 --> 00:40:24,090 ببخشید 459 00:40:24,558 --> 00:40:27,793 میدونی کجا رفته؟ 460 00:40:32,800 --> 00:40:34,734 رفته زادگاهش 461 00:40:35,202 --> 00:40:36,402 زادگاهش؟ 462 00:40:37,471 --> 00:40:39,605 گفت ساعت ۹ و نیم سوار قایق میشه 463 00:40:41,675 --> 00:40:43,609 فکرشم نمیکردم اینجور آدمی باشه 464 00:40:43,610 --> 00:40:45,344 زادگاهش کجاست که با قایق میره؟ 465 00:40:46,080 --> 00:40:47,547 یان بیان 466 00:40:48,816 --> 00:40:51,217 اگه میشناسیش بهش زنگ بزن و از خودش بپرس 467 00:40:51,618 --> 00:40:53,386 باید خونه رو برا مستأجر بعدی آماده کنم 468 00:40:53,387 --> 00:40:55,588 کلی دردسر دارم 469 00:41:04,865 --> 00:41:07,777 یه شخص عجیبی باهاشه 470 00:41:07,801 --> 00:41:09,368 منظورت چیه؟ 471 00:41:09,636 --> 00:41:13,105 یه مرد با لی جونگ یونه 472 00:41:13,741 --> 00:41:14,841 یه مرد؟ 473 00:41:16,076 --> 00:41:17,176 الان کجایی؟ 474 00:41:17,945 --> 00:41:21,214 محله چینی ها- محله ی چینی ها؟- 475 00:41:21,715 --> 00:41:24,717 اگه میتونی یه عکس ازش بگیر برام بفرست 476 00:41:25,319 --> 00:41:26,319 باشه فهمیدم 477 00:41:26,320 --> 00:41:28,721 به تعقیبشون ادامه بده 478 00:41:28,722 --> 00:41:31,024 هر اتفاقی واسش افتاد سریع بهم خبر بده 479 00:41:31,025 --> 00:41:32,125 باشه 480 00:41:39,880 --> 00:41:41,827 لین چونگ هی 481 00:41:41,852 --> 00:41:43,304 گواهی ورود و خروج 482 00:42:14,034 --> 00:42:17,770 به نظرت چیزی به نام سرنوشت وجود داره؟ 483 00:42:18,138 --> 00:42:20,339 من که شخصا اینطور فکر نمیکنم 484 00:42:20,507 --> 00:42:22,742 ولی چاره ای ندارم جز اینکه باور کنم 485 00:42:27,181 --> 00:42:31,017 طبق پیش بینیت 486 00:42:31,385 --> 00:42:33,786 سه ساعت و ۱۱ دقیقه دیگه میمیرم 487 00:42:36,490 --> 00:42:38,025 نمیخوای کسی رو ببینی؟ 488 00:42:38,049 --> 00:42:39,358 خانواده ای چیزی؟ 489 00:42:41,161 --> 00:42:42,929 نه کسی نیست 490 00:42:46,533 --> 00:42:47,561 چخبر؟ 491 00:42:47,585 --> 00:42:49,368 تونستی چهره ش رو تشخیص بدی؟ 492 00:42:49,570 --> 00:42:52,505 تصویر دوربین داشبورد از یارو دوره 493 00:42:52,506 --> 00:42:54,073 برا همین نمیشه تشخیص داد 494 00:42:54,408 --> 00:42:56,409 ولی باید تمام تلاشمو بکنم 495 00:42:56,410 --> 00:42:58,144 بازم یه فنجون قهوه میخوای؟ 496 00:42:58,245 --> 00:43:00,446 قهوه نه، بزار یه مشروب توپ بنوشیم 497 00:43:02,449 --> 00:43:04,383 سرم شلوغه زود باش 498 00:43:22,336 --> 00:43:23,469 چیشده؟ 499 00:43:27,474 --> 00:43:28,741 دارم یه چیزی میبینم 500 00:43:34,815 --> 00:43:37,116 هی، خوبی؟ 501 00:43:41,388 --> 00:43:43,022 یه پیرزن 502 00:43:45,292 --> 00:43:46,792 چی گفتی؟ 503 00:43:51,031 --> 00:43:53,332 یه پیرزن نا آشنا دیدم 504 00:44:00,074 --> 00:44:01,541 خیلی شبیه تو بود 505 00:44:03,577 --> 00:44:05,611 خانوادش دور و برش ـن 506 00:44:06,146 --> 00:44:07,246 خیلی ناراحتن 507 00:44:13,120 --> 00:44:14,409 احیانا 508 00:44:15,386 --> 00:44:16,889 منم بینشون نیستم؟ 509 00:44:19,827 --> 00:44:20,927 نه 510 00:44:28,836 --> 00:44:29,936 چیه؟ 511 00:44:32,806 --> 00:44:34,740 مامان بزرگم بیمارستانه 512 00:44:36,243 --> 00:44:38,211 دو هفته پیش تصادف کرد 513 00:45:01,535 --> 00:45:04,837 "مشترک مورد نظر قادر به پاسخگویی نمیباشد" 514 00:45:58,459 --> 00:46:00,426 باورم نمیشه دارم تو رو اینجا میبینم 515 00:46:00,627 --> 00:46:01,961 حالت خوبه؟ 516 00:46:03,297 --> 00:46:04,397 آره 517 00:46:09,703 --> 00:46:12,438 دارم برمیگردم خونه 518 00:46:12,973 --> 00:46:16,375 دیگر اینجا موندن فایده ای نداره 519 00:46:16,910 --> 00:46:19,045 خوشحال شدم برای بار آخر دیدمت 520 00:46:37,164 --> 00:46:38,264 این,,, 521 00:46:41,301 --> 00:46:44,170 سر اولین قرارمون این رو بهم دادی 522 00:46:46,607 --> 00:46:48,307 دیگه بهش نیازی ندارم 523 00:47:02,990 --> 00:47:04,190 من دیگه برم 524 00:47:07,461 --> 00:47:08,561 صبر کن 525 00:47:11,865 --> 00:47:14,300 میشه یه سوال بپرسم؟ 526 00:47:16,070 --> 00:47:17,170 اره 527 00:47:18,138 --> 00:47:21,407 چرا با من هر بار میرفتی سر قرار؟ 528 00:47:23,143 --> 00:47:27,280 زیاد باهامم راحت نبودی 529 00:47:28,682 --> 00:47:29,949 چون,,, 530 00:47:34,088 --> 00:47:35,488 تو میتونستی درکم 531 00:47:36,757 --> 00:47:39,659 هرچقدرم تلاش میکردم ولی باز تو جای خودم بسته شده بودم 532 00:47:42,229 --> 00:47:43,396 تنها بودم همیشه 533 00:47:54,308 --> 00:47:58,311 اسمم لین چونگ هیه 534 00:48:00,114 --> 00:48:02,248 امیدوارم یادت بمونه 535 00:48:06,086 --> 00:48:07,186 اسم منم,,, 536 00:48:12,860 --> 00:48:14,327 لی جونگ یونه 537 00:48:16,597 --> 00:48:17,763 لی جونگ یون, 538 00:48:19,666 --> 00:48:20,766 لی جونگ یون, 539 00:48:43,390 --> 00:48:49,862 چه احساسی داری وقتی میتونی آینده ی یکی رو ببینی؟ 540 00:48:50,197 --> 00:48:51,297 دردناکه 541 00:48:52,132 --> 00:48:54,367 چون نمیتونم کاری بکنم 542 00:48:55,335 --> 00:48:58,437 تو میمیری، و منم فقط مرگتو تماشا کنم 543 00:49:00,474 --> 00:49:02,141 پس فرقی نمیکنه 544 00:49:04,378 --> 00:49:08,014 چه بتونی آینده رو ببینی یا نه بهرحال دردناکه 545 00:49:19,493 --> 00:49:21,294 مامان بزرگم حالش خوبه الان 546 00:49:24,164 --> 00:49:25,264 خداروشکر 547 00:49:30,871 --> 00:49:34,807 استخونای مامانبزرگم در حال بهبودن 548 00:49:34,808 --> 00:49:37,176 و اشتهای خوبی هم داره ومیتونه خیلی هم غدا بخوره 549 00:49:39,680 --> 00:49:40,846 تو,,, 550 00:49:43,584 --> 00:49:45,618 مطمئنی من واقعا میمیرم؟ 551 00:50:19,920 --> 00:50:22,321 دوهفته پیش از بیمارستان زنگ زدن 552 00:50:22,372 --> 00:50:24,192 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال » 553 00:50:24,425 --> 00:50:27,894 گفتن مامانبزرگت نیاز به عمل جراحی داره و من باید پولشو بدم 554 00:50:29,563 --> 00:50:33,432 قبلش به مامانم زنگ زدنو گفته که پول ندارم و شماره ی من رو بهشون داده 555 00:50:36,937 --> 00:50:39,605 این اولین خبری بود که بعد از ۱۰ سال از خانوادم شنیدم 556 00:50:44,912 --> 00:50:47,213 همینکه مادربزرگت الان حالش خوبه، خوبه 557 00:50:58,926 --> 00:51:00,159 اگه امشب اخرین شبت باشه,,, 558 00:51:01,295 --> 00:51:03,329 دوست داری چیکار کنی؟ 559 00:51:11,171 --> 00:51:15,608 میخوام تو یه خونه ی کوچیک,,, 560 00:51:17,911 --> 00:51:21,614 با کسی که دوستش دارم با شادی زندگی کنم 561 00:51:23,250 --> 00:51:24,417 چشم اندازه 562 00:51:26,020 --> 00:51:27,120 چی؟ 563 00:51:28,088 --> 00:51:29,288 شخصی که رویا داره 564 00:51:33,894 --> 00:51:35,895 پس تو هم چشم اندازی 565 00:51:36,630 --> 00:51:38,130 میتونی آینده رو ببینی 566 00:51:43,937 --> 00:51:45,538 من فقط کابوس می بینم 567 00:51:54,281 --> 00:51:55,948 کابوسی که دیدی 568 00:51:57,317 --> 00:51:59,118 دو ساعت دیگه محقق میشه 569 00:52:15,369 --> 00:52:16,469 انجام شد, 570 00:52:20,841 --> 00:52:23,776 این کیم جون ووه 571 00:52:23,811 --> 00:52:24,911 کیم جون وو؟ 572 00:52:24,912 --> 00:52:27,113 دوست دخترش جی سویون بود 573 00:52:27,548 --> 00:52:29,081 قربانی کارخانه ی متروک 574 00:52:42,262 --> 00:52:43,729 الان میخوای کجا بری؟ 575 00:52:44,398 --> 00:52:47,867 نمیدونم باید کجا برم 576 00:52:49,603 --> 00:52:50,937 تو نظری نداری؟ 577 00:52:53,107 --> 00:52:56,108 تنها چیزی که میدونم اینه که ساعت ۱۲ میمیری 578 00:53:04,118 --> 00:53:08,287 خودمم نمیدونم چرا الان اینجا با توم 579 00:53:09,690 --> 00:53:12,692 داریم دنبال شخصی میگردیم که میخواد تو رو بکشه 580 00:53:18,866 --> 00:53:23,302 اگه دروغ گفته باشی چی؟ 581 00:53:25,039 --> 00:53:27,340 چرا بهت دروغ بگم؟ 582 00:53:30,277 --> 00:53:33,746 از کجا بدونم به چی داری فکر میکنی؟ 583 00:53:42,089 --> 00:53:43,489 مهم نیست 584 00:53:43,824 --> 00:53:45,858 بهرحال تا اینجا دنبالت اومدم 585 00:53:54,034 --> 00:53:55,268 اینجا,,, 586 00:54:21,462 --> 00:54:23,262 کیم جون وو قاتله؟ 587 00:54:24,264 --> 00:54:25,364 احتمالا 588 00:54:25,999 --> 00:54:27,400 چرا اینکارو میکنه؟ 589 00:54:31,538 --> 00:54:32,672 بخاطر باورشه 590 00:54:32,840 --> 00:54:34,007 باور؟ 591 00:54:34,008 --> 00:54:36,542 احتمالاً نمی توانست تحمل کند وجود جی سئو یون, 592 00:54:37,011 --> 00:54:39,779 نمیتونه وجود جی سو یون رو تحمل کنه 593 00:54:40,514 --> 00:54:42,915 انتظار داشته بی نقص باشه ولی معیوب بوده 594 00:54:44,018 --> 00:54:46,686 اون نسبت به کیم جی وون مثل وسائل شخصیش میمونه مثل یه ساعت یا کفش 595 00:54:47,488 --> 00:54:49,722 پس هرکی بخواد میتونه از دستش خلاص شه 596 00:54:50,157 --> 00:54:51,391 خطرناکه 597 00:54:51,392 --> 00:54:54,660 دوست دخترشو کشته و غیبت خودشو جعل کرده 598 00:54:54,661 --> 00:54:56,963 کیم هو جی و قربانی پرونده ی سانگ دو دونگ چی؟ 599 00:54:57,164 --> 00:54:59,799 خواسته بدونه چه ارتباطی با کلوب میز داره 600 00:54:59,967 --> 00:55:02,368 حتما باور داشته کارایی که کرده 601 00:55:02,369 --> 00:55:04,770 پاک کردن مجتمع بوده 602 00:55:06,473 --> 00:55:07,573 سونبه نیم 603 00:55:08,509 --> 00:55:10,943 این رو به سرپرست تیم گزارش میدی؟ 604 00:55:12,646 --> 00:55:13,746 اره باید اینکارو بکنم 605 00:55:14,014 --> 00:55:17,917 برای اینکه کیم جون وو رو مظنون کنیم و تحقیقات رو شروع کنیم 606 00:56:22,783 --> 00:56:24,317 این رو از قبل میدونستی؟ 607 00:56:26,020 --> 00:56:27,787 من مسئول پرونده بودم 608 00:56:29,289 --> 00:56:31,057 چرا مخفیش کردی؟ 609 00:56:34,194 --> 00:56:35,528 بخاطر کارم و تیمم 610 00:56:38,966 --> 00:56:40,633 اگه بخاطر رفاقتتون این کار رو کردی 611 00:56:40,634 --> 00:56:42,034 دست ازین حرفا بردار 612 00:56:43,470 --> 00:56:44,670 رفاقت؟ 613 00:56:46,140 --> 00:56:48,541 فکرکردی به این خاطر گزارششو ندادم؟ 614 00:56:49,643 --> 00:56:50,843 پس چرا؟ 615 00:56:55,382 --> 00:56:57,817 به نظرت اگه اون دستگیر شه چی میشه؟ 616 00:56:58,385 --> 00:57:01,621 پای یه افسر فاسد به پرونده ی قاتل زنجیره ای باز میشه 617 00:57:02,289 --> 00:57:04,757 و اون به یه پلیس فاسد تبدیل میشه 618 00:57:07,961 --> 00:57:12,699 میخوای تا وقتی که مجرم رو دستگیر کنیم مخفیش کنی؟ 619 00:57:12,700 --> 00:57:15,034 خودم این مسئله رو حل میکنم 620 00:57:17,071 --> 00:57:20,707 ولی اثناء تحقیقاتمون 621 00:57:20,708 --> 00:57:22,975 رابطه ی فرمانده با کلوب میز,,, 622 00:57:24,278 --> 00:57:25,978 معلوم میشه 623 00:57:29,016 --> 00:57:31,117 احتمالا 624 00:57:34,421 --> 00:57:36,289 اما الان نه, 625 00:57:36,757 --> 00:57:41,060 اولویت ما الان گرفتن کیم جون وو ـه 626 00:57:47,601 --> 00:57:50,903 در مورد کیم جون وو بهتون خبر میدم 627 00:58:01,448 --> 00:58:02,548 سرپرست تیم 628 00:58:03,250 --> 00:58:04,917 نتیجه ی تحلیل ویدیو اومد 629 00:58:04,918 --> 00:58:06,819 بذار ببینم 630 00:58:07,087 --> 00:58:10,623 کیم جون وو ۲۷ ساله دوست پسر جی سویون 631 00:58:10,991 --> 00:58:12,091 کی؟ 632 00:58:12,393 --> 00:58:14,927 قربانی پرونده ی کارخانه ی متروکه ی سیهیونگ 633 00:58:16,096 --> 00:58:17,196 سارا؟ 634 00:58:18,966 --> 00:58:23,035 ما باید اون رو مظنون اصلی قرار بدیم 635 00:58:31,412 --> 00:58:32,512 کی هون, 636 00:58:33,781 --> 00:58:36,515 اینم به کلوب میز مرتبطه مگه نه؟ 637 00:58:38,018 --> 00:58:40,219 راستش دودل بودم که بهت خبر بدم یا نه 638 00:58:41,288 --> 00:58:43,122 کاراگاه لی همه چیو میدونه 639 00:58:46,160 --> 00:58:48,694 الان دیگه فرار بدون آسیب دیدن کسی ممکن نیست 640 00:58:48,796 --> 00:58:52,131 بیا سعی کنیم کمتر آسیب برسونیم 641 00:58:54,201 --> 00:58:55,301 چطوری؟ 642 00:58:55,769 --> 00:58:57,603 از کیم جون وو استفاده میکنیم 643 00:58:57,871 --> 00:58:59,338 میدونم کجاست 644 00:58:59,339 --> 00:59:01,541 افسر نام تعقیبش کرده 645 00:59:02,042 --> 00:59:05,711 اول به افسر نام میگم که برگرده 646 00:59:08,515 --> 00:59:09,815 خوبه 647 00:59:11,285 --> 00:59:12,385 بهرحال هیونگ 648 00:59:13,721 --> 00:59:14,821 به من اعتماد کن 649 00:59:15,589 --> 00:59:16,789 باشه؟ 650 00:59:20,227 --> 00:59:21,327 باشه 651 00:59:31,505 --> 00:59:32,705 اینجا کجاست؟ 652 00:59:33,707 --> 00:59:37,109 یه بار اومدم اینجا و یه سری لوازم دفاعی خریدم 653 00:59:38,379 --> 00:59:42,615 حتی اگه بمیرم میخوام کمتر درد بکشم 654 01:00:18,519 --> 01:00:19,596 ما,,, 655 01:00:19,620 --> 01:00:20,720 بیا داخل 656 01:00:44,645 --> 01:00:46,145 این میتونه جلوی ضربه ی چاقو رو بگیره؟ 657 01:00:46,814 --> 01:00:48,214 معلومه که نه 658 01:00:48,916 --> 01:00:50,717 نمیتونه جلوی چاقو رو بگیره 659 01:00:50,718 --> 01:00:54,220 پس چی میتونه جلوی چاقو رو بگیره؟ 660 01:00:56,623 --> 01:00:57,890 یکم صبر کنید 661 01:01:11,038 --> 01:01:13,873 من باید برم به این جواب بدم 662 01:01:28,288 --> 01:01:29,488 الو جونگ یون 663 01:01:31,191 --> 01:01:32,692 یه سوال ازت دارم 664 01:01:32,693 --> 01:01:35,828 اگه یکی کنارته بگو اره 665 01:01:35,829 --> 01:01:38,231 نه الان تنهام 666 01:01:38,232 --> 01:01:45,004 تو الان با اونی هستی که ادعا میکنه از آینده خبر داره؟ 667 01:01:45,005 --> 01:01:46,439 از کجا فهمیدی؟ 668 01:01:48,509 --> 01:01:49,942 اون مرد مظنون اصلیِ,,, 669 01:01:51,912 --> 01:01:54,013 پرونده ی قاتل سریالیه 670 01:02:00,888 --> 01:02:01,988 حالت خوبه؟ 671 01:02:06,260 --> 01:02:07,360 بله 672 01:02:07,494 --> 01:02:11,898 جونگ یون خواهشا یه کاری برام بکن 673 01:02:15,102 --> 01:02:16,903 اره ، اونجا رو میشناسم 674 01:02:18,405 --> 01:02:22,108 میرم اونجا، ولی آقا,,, 675 01:02:22,543 --> 01:02:27,280 این مردی که الان باهامه,,, 676 01:02:29,783 --> 01:02:32,118 مهم نیست چی بهت میگه 677 01:02:32,119 --> 01:02:34,487 آشغالیه که به حرفاش اعتنایی نمیشه کرد 678 01:02:34,922 --> 01:02:36,722 حتما کمکم کن که بگیرمش 679 01:02:38,926 --> 01:02:42,295 هرچی بشه من کمکت میکنم 680 01:02:42,396 --> 01:02:43,729 ازت محافظت خواهد کرد 681 01:02:44,398 --> 01:02:45,498 بهم باور داری؟ 682 01:02:46,967 --> 01:02:48,067 اره 683 01:02:48,535 --> 01:02:51,337 خوبه، ممنونم 684 01:03:54,501 --> 01:03:57,937 اینجا جاییه که من میمیرم؟ 685 01:04:51,592 --> 01:04:55,728 ساعت ۱۱و ۳۵ دقیقه 686 01:05:02,036 --> 01:05:03,803 25 دقیقه مونده 687 01:05:39,540 --> 01:05:40,640 بله سرپرست تیم 688 01:05:40,808 --> 01:05:42,008 کجایی؟ 689 01:05:42,643 --> 01:05:45,778 من در ,,, 690 01:05:45,779 --> 01:05:47,613 افسر پارک بهت گفته این کارو بکنی؟ 691 01:05:47,800 --> 01:05:48,393 ها؟ 692 01:05:49,116 --> 01:05:51,317 اها اون,,, چیزه 693 01:05:51,318 --> 01:05:53,486 داری کی رو تعقیب میکنی؟ 694 01:05:55,889 --> 01:05:57,023 یکیه اسمش لی جونگ یونه 695 01:05:57,024 --> 01:05:58,658 تو کلوب میز کار میکرده 696 01:05:58,659 --> 01:06:02,295 افسر پارک گفته که تعقیبش کنم 697 01:06:02,730 --> 01:06:05,965 لی جونگ یون الان با یه مرده؟ 698 01:06:06,567 --> 01:06:07,667 اره 699 01:06:08,836 --> 01:06:10,636 موقعیتت رو برام بفرست 700 01:06:10,738 --> 01:06:13,105 خوب به حرفام گوش کن 701 01:06:13,407 --> 01:06:15,841 افسر پارک داره میاد اونجا 702 01:06:15,909 --> 01:06:17,643 باید باهاش همکاری کنم؟ 703 01:06:17,644 --> 01:06:20,190 نه فقط مراقب اوضاع باش 704 01:06:20,214 --> 01:06:21,714 اگه اتفاقی افتاد شخصا بهم گزارش بده 705 01:06:21,749 --> 01:06:24,294 به افسر پارک بگو من دارم برمیگردم ایستگاه 706 01:06:24,318 --> 01:06:25,418 چی؟ 707 01:06:26,420 --> 01:06:29,589 نام سان هیونگ، اینقدرا هم پیچیده نیست 708 01:06:29,923 --> 01:06:31,624 فقط هرکاری که میگم بکن 709 01:06:33,827 --> 01:06:35,261 باشه فهمیدم 710 01:06:42,503 --> 01:06:43,836 کی هون بهت گفت؟ 711 01:06:45,339 --> 01:06:47,240 قبل از اینکه بیام اینجا خبرداشتم 712 01:06:50,110 --> 01:06:51,210 کارت درسته 713 01:06:51,812 --> 01:06:52,912 خب؟ 714 01:06:55,849 --> 01:07:00,887 میخوام قبل از اینکه به بخش تحقیقات داخلی گزارش بدم از خودت بشنوم 715 01:07:02,990 --> 01:07:04,690 میخوای ازم معذرت خواهی بشنوی؟ 716 01:07:05,125 --> 01:07:06,559 چرا میخوای اینکارو بکنی؟ 717 01:07:14,468 --> 01:07:15,868 سرپرست تیم 718 01:07:16,937 --> 01:07:19,105 تو که همه چیو میدونی 719 01:07:20,040 --> 01:07:23,342 دیگه چیزی نمیمونه 720 01:07:34,521 --> 01:07:37,356 فعلا بزار پرونده ی کیم جون وو برسیم 721 01:07:38,692 --> 01:07:41,360 افسر نام میدونه کجاست 722 01:07:41,829 --> 01:07:43,696 افسر پارک هم داره میره اونجا 723 01:07:45,065 --> 01:07:49,201 کیم جون,,, موقعیت مکانی کیم جون وو؟ 724 01:07:51,338 --> 01:07:53,506 با کی هون همکار نیستی؟ 725 01:07:54,041 --> 01:07:56,475 به افسر نام گفتم دنبالش کنه 726 01:08:03,159 --> 01:08:05,603 [نام سانگ هیون: دارم برمیگردم به ایستگاه] 727 01:08:28,642 --> 01:08:30,476 کسی باور نمیکنه 728 01:08:33,380 --> 01:08:34,780 چون گفتم مرگت را دیدم, 729 01:08:36,583 --> 01:08:38,417 خیلی مسخرست 730 01:08:40,287 --> 01:08:41,687 چی میخوای بگی ؟ 731 01:08:53,934 --> 01:08:55,067 توهم باور نمیکنی؟ 732 01:09:01,008 --> 01:09:02,341 اونموقع داشتی با کی حرف میزدی ؟ 733 01:09:09,717 --> 01:09:11,317 به اون مرد اعتماد کردی؟ 734 01:09:13,320 --> 01:09:14,420 نه 735 01:09:16,523 --> 01:09:19,325 الان فقط به خودم اعتماد دارم 736 01:09:20,160 --> 01:09:21,527 چون میدونم دارم میمیرم 737 01:09:22,262 --> 01:09:23,896 من اونو دیدم 738 01:09:25,532 --> 01:09:27,199 پس باید به من اعتماد کنی 739 01:09:36,343 --> 01:09:40,213 ساعت ۱۱ و ۵۷ دقیقه 740 01:09:40,814 --> 01:09:42,348 تقریبا وقتشه 741 01:09:44,284 --> 01:09:45,518 یکم دیگه میمیری 742 01:09:59,366 --> 01:10:00,643 به من دست نزن! 743 01:10:00,667 --> 01:10:02,568 بزار برم، ولم کن 744 01:10:05,272 --> 01:10:06,372 لطفا! 745 01:10:10,077 --> 01:10:11,177 لطفا باور کن 746 01:10:30,197 --> 01:10:31,297 تکون نخور 747 01:10:31,632 --> 01:10:32,732 بزار بره 748 01:10:33,634 --> 01:10:35,968 برگرد و آروم بیا سمتم 749 01:10:50,617 --> 01:10:51,717 چاقو رو بنداز 750 01:10:53,987 --> 01:10:55,721 چاقو رو بنداز کیم جون وو 751 01:10:56,490 --> 01:10:57,623 نزدیکم نیا 752 01:10:58,392 --> 01:11:00,159 منم بهت هشدار میدم 753 01:11:00,561 --> 01:11:04,263 اگه چاقو رو نندازی شلیک میکنم 754 01:11:05,432 --> 01:11:06,532 چاقو رو بزار زمین 755 01:11:07,501 --> 01:11:08,734 نمیتونم اینکارو بکنم 756 01:11:09,870 --> 01:11:12,104 قاتل داره میاد 757 01:11:12,272 --> 01:11:13,372 قاتل؟ 758 01:11:14,608 --> 01:11:15,964 چیه؟ 759 01:11:16,874 --> 01:11:18,256 نگرانی؟ 760 01:11:19,179 --> 01:11:21,013 ازینکه هنوز نمرده میترسی؟ 761 01:11:22,416 --> 01:11:23,516 مگه نه؟ 762 01:11:23,984 --> 01:11:25,718 ازینکه هنوز نتونستی بکشیش میترسی؟ 763 01:11:26,620 --> 01:11:29,188 تو پیش بینی نمیکنی 764 01:11:29,189 --> 01:11:30,523 بلکه از قتل بعدیت خبر میدی 765 01:11:31,025 --> 01:11:33,159 اون اوردت اینجا تا ما دستگیرت کنیم 766 01:11:33,427 --> 01:11:35,428 تو تله افتادی 767 01:11:46,573 --> 01:11:49,041 همه چی تموم شد قاتل روانی 768 01:11:56,917 --> 01:11:58,084 تویی 769 01:12:04,124 --> 01:12:05,558 تویی که اونو میکشی 770 01:12:12,800 --> 01:12:16,669 ساعت ۱۱ و ۵۹ دقیقه 771 01:12:25,346 --> 01:12:26,446 حالت خوبه؟ 772 01:12:29,316 --> 01:12:30,416 اره 773 01:12:32,186 --> 01:12:34,687 ببخشید، باید زودتر میومدم 774 01:12:37,958 --> 01:12:39,058 اشکال نداره 775 01:12:39,526 --> 01:12:41,127 سر وقت اومدی 776 01:12:41,428 --> 01:12:42,528 درسته 777 01:12:50,437 --> 01:12:54,140 روز جدید شروع میشود، ساعت ۰۰:۰۰ 778 01:13:02,349 --> 01:13:05,985 چرا شش ساعت دیگه میمیرم 779 01:13:06,820 --> 01:13:09,889 از روی ساعتت دیدم 780 01:13:40,287 --> 01:13:42,521 تولدت مبارک لی جونگ یون 781 01:13:46,093 --> 01:13:50,329 یه هدیه برات آماده کردم 782 01:13:51,265 --> 01:13:55,334 باید ازم تشکر کنی و قبولش کنی 783 01:13:57,905 --> 01:13:59,005 بگیرش 784 01:14:00,641 --> 01:14:01,774 بگیر 785 01:14:11,018 --> 01:14:16,789 تو اون زنا رو کشتی؟ 786 01:14:20,594 --> 01:14:21,928 چرا؟ 787 01:14:26,594 --> 01:14:27,694 تا از شر دور بشیم 788 01:14:31,605 --> 01:14:33,272 تا از شر دور بشیم؟ 789 01:14:34,608 --> 01:14:36,075 وظیفه ی من چیه؟ 790 01:14:39,380 --> 01:14:41,681 حفظ ایمنی مردم 791 01:14:42,383 --> 01:14:44,884 با محکوم کردن مجرمین 792 01:14:46,420 --> 01:14:47,820 این تبدیل شر به خیره 793 01:14:50,024 --> 01:14:52,892 اون زنایی که کشتی هیچ گناهی مرتکب نشدن 794 01:14:53,594 --> 01:14:56,529 لعنتی، از کجا انقدر مطمئنی که بیگناهن؟ 795 01:15:01,869 --> 01:15:03,436 بذار ازت بپرسم 796 01:15:05,539 --> 01:15:12,011 کلوب میز خیر بود یا شر؟ 797 01:15:12,479 --> 01:15:14,313 چی داری میگی؟ 798 01:15:15,188 --> 01:15:15,805 شر بود 799 01:15:16,743 --> 01:15:18,321 شـــــــــر 800 01:15:19,720 --> 01:15:20,987 یه شر به معنای واقعی 801 01:15:21,422 --> 01:15:23,823 مشتریاش شرورایی بودن که دنیا رو به گه کشیدن 802 01:15:24,258 --> 01:15:27,026 اشخاصی مثل تو زیرنظر چوی هیونگ دو کار میکردند 803 01:15:27,828 --> 01:15:30,229 پلیسا حقیقت رو میدونند 804 01:15:31,586 --> 01:15:36,736 اون لعنتیا بخاطر منافع مادی چشم پوشی میکنند و حقیقت رو مخفی میکنند 805 01:15:40,574 --> 01:15:42,275 تو کی باشی 806 01:15:43,177 --> 01:15:45,411 تو کی باشی که بقیه رو قضاوت کنی؟ 807 01:15:48,515 --> 01:15:49,615 جونگ یون, 808 01:15:52,219 --> 01:15:53,419 چی فکر میکنی؟ 809 01:15:55,589 --> 01:16:00,593 فکر میکنی سزاوار این هستی که بزارم ازینجا نجات پیدا کنی؟ 810 01:16:06,600 --> 01:16:07,700 نجات؟ 811 01:16:12,106 --> 01:16:14,307 همونطور که من نمیتونم ازاینی که هستی نجاتت بدم 812 01:16:14,942 --> 01:16:18,678 توهم نمیتونی منو نجات بدی 813 01:16:20,914 --> 01:16:22,014 لعنتی 814 01:16:23,484 --> 01:16:25,384 انگار که حالیت نیست 815 01:16:30,557 --> 01:16:36,896 تنها کسایی که میتونن نجاتمون بدن خودمون هستیم 816 01:16:37,464 --> 01:16:38,931 بیچاره ی بدبخت 817 01:16:58,519 --> 01:17:01,988 بالاخره باختی 818 01:17:03,357 --> 01:17:04,957 پس 819 01:17:08,829 --> 01:17:12,765 تا اخرین لحظه قشنگ نگاکن 820 01:17:13,600 --> 01:17:16,168 ببین چجوری خواهی مرد 821 01:17:28,982 --> 01:17:32,718 ساعت ۰۰:۰۱ 822 01:18:20,501 --> 01:18:22,235 چرا؟ 823 01:18:24,605 --> 01:18:26,572 چرا کشتیش؟ 824 01:18:32,613 --> 01:18:34,447 تمومش کن 825 01:18:37,918 --> 01:18:39,385 بس کن 826 01:18:40,988 --> 01:18:43,756 میخوای توهم مثل این حرومزاده بشی؟ 827 01:18:47,817 --> 01:18:50,418 بیا تمومش کنیم 828 01:18:51,231 --> 01:18:52,331 باشه؟ 829 01:18:55,102 --> 01:18:56,286 آره حرومزاده 830 01:18:56,310 --> 01:18:57,970 تمومش کن 831 01:19:23,897 --> 01:19:26,032 دست نگه دار کیم جون وو 832 01:20:11,779 --> 01:20:15,381 تو اونا رو کشتی؟ 833 01:20:17,117 --> 01:20:18,718 چرا؟ 834 01:20:19,119 --> 01:20:20,286 دوری ازشر 835 01:20:21,689 --> 01:20:23,289 دوری از شر؟ 836 01:20:24,725 --> 01:20:26,425 شغلم چیه؟ 837 01:20:29,396 --> 01:20:35,268 حفظ ایمنی مردم و محکوم کردن مجرمین 838 01:20:36,503 --> 01:20:38,204 این یک تحول از شر به خیره 839 01:20:40,074 --> 01:20:43,376 اونا هیچ گناهی نداشتن 840 01:20:47,181 --> 01:20:51,717 میشه این فایل صورتی رو برام ارسال کنید؟ 841 01:20:54,822 --> 01:20:56,222 باشه 842 01:21:09,103 --> 01:21:11,971 چطوری هنوز زنده ای؟ 843 01:21:16,076 --> 01:21:18,110 چون من نمیتونم آینده ی خودم رو ببینم 844 01:21:23,817 --> 01:21:25,685 انگار به داد توهم رسید 845 01:21:32,326 --> 01:21:34,527 گه یکم دیگه عمیق میبود 846 01:21:35,229 --> 01:21:37,230 میمردم 847 01:21:40,534 --> 01:21:44,737 ولی بهرحال مطمئن شدیم که 848 01:21:45,339 --> 01:21:46,772 هشدارت درست بود 849 01:22:00,487 --> 01:22:02,989 دوست دخترم یک سال پیش فوت کرد, 850 01:22:06,894 --> 01:22:09,095 یه سال پیش دوست دخترم مرد 851 01:22:09,096 --> 01:22:10,730 ولی نتونستم کاری بکنم 852 01:22:12,566 --> 01:22:14,867 نتونستم زمان و مکانش رو ببینم 853 01:22:17,471 --> 01:22:19,505 فقط دیدم لباسی که براش خریده بودم 854 01:22:23,110 --> 01:22:25,077 به خون آغشته شده بود 855 01:22:28,482 --> 01:22:31,918 در مراسم خاکسپاریش تصویر مرگ یکی دیگه رو دیدم 856 01:22:34,588 --> 01:22:36,589 این بار دوستش بود, 857 01:22:39,793 --> 01:22:42,528 بعد از یمدت کوتاه دوستشم مرد 858 01:22:43,897 --> 01:22:45,465 بهش هشدار دادم 859 01:22:45,466 --> 01:22:46,999 ولی باورم نکرد 860 01:22:48,836 --> 01:22:51,370 اینجوری سه زن پشت سر هم مردند 861 01:22:53,474 --> 01:22:57,276 فهمیدم هر سه تاشون تو اون کلوبی کار میکردند که دوست دخترمم اونجا کار میکرد 862 01:22:58,479 --> 01:23:01,280 برای همین دنبال کارکنان اونجا گشتم 863 01:23:03,050 --> 01:23:05,284 سرنوشت رو که نمیشه تغییر داد 864 01:23:05,886 --> 01:23:07,086 چرا اینکارو میکنی؟ 865 01:23:08,088 --> 01:23:10,623 اینجوری فقط دردت رو بیشتر و بیشتر میکنی 866 01:23:12,292 --> 01:23:14,493 یه فکری یهو به ذهنم رسید 867 01:23:16,830 --> 01:23:18,498 اگه به دنبال پیش بینی هام برم 868 01:23:18,499 --> 01:23:20,566 و با قاتل روبه رو بشم 869 01:23:21,201 --> 01:23:22,969 حتی اگه نتونم جلوی مردن رو بگیرم 870 01:23:22,970 --> 01:23:25,137 حداقل میتونم جلوی قتل های بعدیش رو بگیرم 871 01:23:27,541 --> 01:23:30,776 اونموقع که منو دیدی 872 01:23:30,978 --> 01:23:33,379 وقتی دیدمت مرگت رو دیدم 873 01:23:34,081 --> 01:23:36,816 ولی این بار تاریخ و زمان دقیقشو دیدم 874 01:23:38,519 --> 01:23:40,664 احساس کردم وقت این حادثه 875 01:23:40,688 --> 01:23:42,989 من اونجام 876 01:23:44,892 --> 01:23:48,794 برای همین دنبالم اومدی 877 01:23:50,898 --> 01:23:53,232 نمیتونستم سرنوشتت رو تغییر بدم 878 01:23:53,801 --> 01:23:56,402 چون تو اونجا بودی,,, 879 01:23:56,770 --> 01:23:59,272 میتونستی قاتل رو بگیری 880 01:24:02,509 --> 01:24:04,110 انجامش دادی 881 01:24:05,479 --> 01:24:06,579 چی؟ 882 01:24:07,047 --> 01:24:09,115 سرنوشتم رو تغییر دادی 883 01:24:09,850 --> 01:24:11,884 سرنوشت خیلیا رو تغییر دادی 884 01:24:19,326 --> 01:24:20,793 اینطوریاست؟ 885 01:24:21,362 --> 01:24:22,695 باور کن 886 01:24:23,897 --> 01:24:28,301 من روبه روت بزرگترین دلیلم 887 01:25:10,577 --> 01:25:12,467 زندگی داره میگذره 888 01:25:12,990 --> 01:25:14,640 هر طور که بخواد 889 01:25:32,666 --> 01:25:36,869 چراغ سبز شد ، لطفا عبور کنید 890 01:25:53,220 --> 01:25:56,188 باور داشتم یه روز دوباره همو میبینیم 891 01:25:56,390 --> 01:25:59,158 زودتر از اونی که انتظارشو داشتم 892 01:25:59,493 --> 01:26:01,093 حالت چطوره؟ 893 01:26:01,495 --> 01:26:03,195 چطور بنظر میرسم؟ 894 01:26:03,497 --> 01:26:05,097 خوب 895 01:26:09,169 --> 01:26:10,770 توچی؟ 896 01:26:11,205 --> 01:26:14,273 هنوزم اون کابوسا رو میبینی؟ 897 01:26:15,709 --> 01:26:18,911 نه دیگه نمیبینم 898 01:26:19,613 --> 01:26:21,647 نگران کننده ست 899 01:26:21,682 --> 01:26:23,249 فکر میکردم اگه دوباره همو ببینیم 900 01:26:23,250 --> 01:26:26,786 ازت میپرسم اینبار چطوری میمیرم؟ 901 01:26:28,389 --> 01:26:30,890 آخرین چیزی که دیدم این بود که 902 01:26:32,926 --> 01:26:35,094 یه پیرزن شبیه تو با خانوادش 903 01:26:35,095 --> 01:26:37,997 تو یه خونه ی بزرگ و پر از نعمت دارن زندگی میکنن 904 01:26:38,432 --> 01:26:42,068 پیرزن روی تخت دراه نفسای اخرشو میکشه 905 01:26:42,169 --> 01:26:44,871 یه پیر مرد هم که انگار شوهرشه کنارشه 906 01:26:44,872 --> 01:26:47,273 دستشو محکم گرفته 907 01:26:47,474 --> 01:26:48,808 اون من نبودم 908 01:26:52,212 --> 01:26:54,447 همینجا تموم شد 909 01:26:56,350 --> 01:26:58,017 بنابراین 910 01:26:58,419 --> 01:27:01,687 تو خوشبخت خواهی شد 911 01:27:02,289 --> 01:27:04,390 دروغ که نمیگی نه؟ 912 01:27:07,127 --> 01:27:09,228 هنوزم بهم باور نداری؟ 913 01:27:10,097 --> 01:27:12,498 چون اونموقع تایم دقیقشو نگفتم؟ 914 01:27:13,834 --> 01:27:16,869 یه چیزی رو بهت نگفتم 915 01:27:17,838 --> 01:27:22,975 ساعتم یه دقیقه عقب بود 916 01:27:23,377 --> 01:27:27,280 برای همین پیش بینیت درست بود 917 01:27:28,315 --> 01:27:31,517 بهت باور دارم 918 01:27:33,887 --> 01:27:35,688 شصت سال دیگه 919 01:27:37,858 --> 01:27:39,692 میمیری 920 01:27:40,271 --> 01:30:11,984 « برتر موويز – مرجع دانلود فيلم و سريال »